Чакавский или Чакавский ( / tʃ æ ˈ k ɑː v i ə n / , / tʃ ə -/ , /- ˈ k æ v -/ , хорватский : čakavski [tʃǎːkaʋskiː] [2] имя собственное: čakavica или čakavština [tʃakǎːʋʃtina] [ 3] собственное имя: čokovski, čakavski, čekavski ) — южнославянский супрадиалект или язык , на котором говорят хорваты вдоль Адриатического побережья, в исторических регионах Далмация , Истрия , Хорватское Приморье и части прибрежной и южной Центральной Хорватии (ныне вместе именуемые как Адриатическая Хорватия или Приморская Хорватия), а также бургенландские хорваты как бургенландские хорваты в юго-восточной Австрии , северо-западной Венгрии и юго-западной Словакии , а также в нескольких муниципалитетах на юге Словении на границе с Хорватией.
Чакавский язык представляет собой основу ранних литературных стандартов в Хорватии , и до современности он был просто известен и понят вместе с кайкавскими и штокавскими идиомами в Хорватии как « хорватский язык » ( hrvatski jezik ). Юридические и литургические литературные тексты до 16 века, включая литературные произведения «отца хорватской литературы » Марко Марулича и первый хорватский словарь, автором которого является Фауст Вранчич , среди прочих, в основном являются чакавскими по своей форме. Термин Чакавский и определение диалекта являются изобретением современной эпохи. По состоянию на 2020 год у живого чакавца есть отдельный языковой код ISO 639-3 — ckm . [4]
Исторически классификация чакавского языка была предметом многочисленных споров как по вопросу о том, как его следует называть и следует ли считать его диалектом или языком, так и по вопросу о том, каково его отношение к соседним наречиям ( Кайкав, Западный Штокав и Восточный Штокав).
Автонимы, используемые на протяжении всей истории различными чакавскими писателями, были простыми: от преимущественно хорватских ( harvatski , harvacki , hrvatski ) до славянских ( slovinski ) и иллирийских ( illirski ), но также и другие идиомы, кайкавский и штокавский, на протяжении всей истории назывались и понимались как Хорватский язык. [5] [6] Чакавский по сравнению с другими является одним из старейших письменных южнославянских разновидностей, который заметно появился в юридических документах - еще в 1275 году ( Истрийское землеустройство ) и 1288 году ( Винодолский кодекс ), где преобладал народный чакавский язык. записан, смешанный с элементами церковнославянского языка. Однако в обоих случаях он назван «хорватским языком» ( jazikom harvaskim/hrvatski/hervatski [7] ). Термин чакавский (существительное čakavac ) впервые упоминается в 1728 году в Dizionario italiano-latino-illirico Арделио Делла Беллы и в начале 19 века в Lexicon latino-italico-illiricum Иоакима Стулича , тогда как прилагательное ( čakavski ) в Antun Анализ Мажуранича Кодекса Винодола (1843 г.). [7] [5] Ни один хорватский литературный писатель не использовал слова «чакавац» и «чакавский» для описания своего хорватского языка до конца 19 века, и в основном с 20 века эти термины стали популяризироваться через систему образования. . [5] [6] [8] Хорватские литературные авторы того, что позже будет известно как чакавские и штокавские идиомы, из разных частей Далмации и Рагузы , в соответствующих письмах писали, что они принадлежали к одной и той же хорватской нации и говорили на одном языке. («časti našega jezika», «naš jezik»), который они называли хорватским или славянским («kud jezik harvatski prohodi», «slovinski jezik»). [6] [9] Судя по названию и диалектологической или языковой форме, это в основном творение лингвистов. Сегодня термин чакавский принят его носителями и лингвистами в Хорватии, но обычно по практическим причинам. [10]
За почти тысячу лет своего существования чакавский язык претерпел множество фонетических, морфологических и синтаксических изменений — в основном на неспокойных материках, но в меньшей степени на изолированных островах. Проблема с классификацией чакавского языка в составе западно-южнославянского языка отчасти связана с отсутствием единогласного мнения относительно набора черт, которыми должен обладать диалект, чтобы быть классифицированным как чакавский (обычно это рассматривается только как градация «чакавизма»). Его субдиалекты имеют различные различия, но также и близость к соседним штокавским и кайкавским языкам, и все три диалекта являются частью диалектного континуума , в то время как их диверсификация на диалекты и языки носит в основном политический, этнический и символический характер. [11] [12] С лингвистической точки зрения национальные и другие имена, основанные на вопросительных местоимениях, практичны, но также неточны в качестве определений диалекта/языка; лингвисты, точнее, заменили бы их сложными изоглоссами в диалектном континууме. [10] [13]
Диалектологи и слависты утверждают, что, когда произошло разделение западно-южнославянских речей, они разделились на пять расходящихся групп, а точнее на две: одну словенскую и вторую сербско-хорватскую с четырьмя расходящимися группами - кайкавской, чакавской, западно-штокавской и восточно-штокавской. [14] [15] [16] [17] Последнюю группу можно дополнительно разделить на первую (кайкав, чакав, западный штокав) и вторую (восточный штокав, торлак). [16] [18] Согласно изоглоссам и предполагаемому концу существования юго-западных славян примерно в 8-9 веках, формирование предполагаемой проточакавской языковой и территориальной единицы должно было произойти примерно в 9-10 веках (когда это и Прото-западный штокавский отделился), а чакавский диалект, известный сегодня между XII-XVI веками. [19] [15] [16]
Существует очень мало тривиальных изоглосс, которые отделяют все чакавские речи от всех других западно-южнославянских диалектов, и не существует общих изоглосс для всех чакавских субдиалектов, из которых можно было бы вывести «проточакавский» диалект или язык (который является возможно с прото-кайкавским и прото-штокавским). [20] Ранко Матасович также заключает, что «чакавский диалект никогда не был полностью уникальным, т.е. невозможно найти общие лингвистические инновации, которые охватывали бы все чакавские речи», «в то время как общешокавские и общекайкавские инновации существуют». [21] Существуют существенные различия между северным и всеми другими чакавскими субдиалектами, [22] поскольку северный чакавский язык имеет общие черты со словенским и кайкавским, тогда как южный чакавский язык имеет общие черты со словенским и кайкавским, тогда как южный чакавский язык имеет сходство с западным штокавским языком, но также северный чакавский язык имеет черты со штокавским языком, и как северный, так и южный Чакавский язык имеет кайкавский диалект. [23] [24] Многие лингвисты, в том числе Александр Белич , Степан Ившич , Звонимир Юнкович, Павле Ивич , Далибор Брозович и другие, в своем сравнительном анализе пришли к выводу, что чакавский язык тесно связан с западным штокавским языком (особенно с шакавскими икавскими выражениями, такими как славянский язык) . диалект и Младший икавский диалект ). [25] Ивич, например, пришел к выводу, что чакавский диалект генетически гораздо ближе к штокавскому, чем кайкавскому, и первоначально утверждал, что «исторически говоря, чакавский диалект в значительной степени является периферийной зоной штокавского языка, которая (во) многих отношениях отставала от развития [штокавское] ядро, и какие части развивали локально ограниченные новации (при том, что его северо-западные ветви имели с самого начала специфические эволюционные контакты со словенским языком)». [26] Брозович утверждал, что четыре акцентологических ядра, из которых возникли диалекты, одно из которых было сгруппировано несколькими чакавскими речами, в то время как большинство чакавских речей были сгруппированы с западным штокавским диалектом (юго-восточный чакавский) и частью южно-славянского диалекта (северо-западный и центральный чакавский диалект). ). [27] Сегодня чакавский язык в основном рассматривается как отдельная и уникальная языковая система, которую можно разделить дальше. [17]
По словам Мате Каповича , у некоторых хорватских лингвистов есть «чакавское националистическое» желание доказать, что различные речи являются чакавскими, что, по его мнению, является необоснованным с научной точки зрения. [28] Йосип Силич, например, утверждал, что чакавский язык - это не диалект хорватского языка, а одна из трех хорватских лингвистических систем, язык сам по себе, но без стандарта, [29] что было встречено критикой. [30] По предложению американского лингвиста Кирка Миллера в 2019 году чакавский диалект был признан SIL International живым языком с собственным кодом ISO 639-3 — ckm в 2020 году . [31] Это признание в основном было встречено молчанием и незнание в Хорватии, а также хорватскими лингвистами и учеными (до начала 2023 года, как сообщают средства массовой информации), [31] отчасти потому, что оно не влияет на диалектный статус чакавского языка и не имеет актуальности в международной и национальной лингвистической науке. [31] Академик и в настоящее время ведущий эксперт по чакавскому языку Сильвана Вранич отметила, что чакавская идиома представляет собой диалектную группу субдиалектов хорватского языка западно-южнославянского языка, из которой нельзя выделить и считать отдельным языком. Она раскритиковала документацию Миллера, поскольку она была основана на двух нерелевантных и ненаучных источниках с «научной ложью» (включая ложное утверждение о низкой диалектологической разнице между различными речами Чакавиана). [32] Йошко Божанич отметил парадокс SIL International, поскольку институт уже зарегистрировал в 2008 году хорватский язык как южнославянский язык с тремя диалектами (кайкавский, чакавский, штокавский). Он считает, что ревальвация чакавской идиомы не должна исходить из чужой страны, и хорватские инициативы, возможно, должны быть направлены на внесение его в список Красной книги ЮНЕСКО по языкам, находящимся под угрозой исчезновения в Европе. [32] Йосип Братулич и Мира Менац-Михалич считают, что такое признание не приведет ни к чему, включая его сохранение, поскольку на чакавском языке не будут говорить или изучать больше, чем это было до сих пор. [32] Домагой Видович открыто раскритиковал его как пример незнания и непонимания хорватского языка, а также истории, определения и характеристик так называемого чакавского диалекта. Видович связывает это с современным хорватским феноменом «лингвистического сепаратизма», который призывает найти решение для сохранения различных чакавских, кайкавских и штокавских идиом от влияния хорватского литературного языка, хотя в Хорватии уже предпринимаются различные усилия для их сохранения и популяризации, и сравнительно гораздо более длительное влияние итальянского языкана Чакавяна игнорируется. [33] [5] Хорватский политолог Виктор Матич считает, что хорватский «лингвистический сепаратизм» имеет антагонизм по отношению к хорватскому литературному языку, но это также результат предыдущего фетишизации хорватского литературного языка и сербско-хорватского языка. [6]
Самая ранняя теория о Чакавиане берет свое начало в эпоху национального строительства и романтического национализма XIX века . В то время широко распространено мнение, что отдельная этническая нация должна быть исторически охарактеризована и отождествлена с определенным языком (что доказывалось псевдонаучно на основе вопросительных местоимений, рефлекса ят и различных историографических теорий, обычно связанных с De Administando Imperio 10 века). . В начале дебатов, поскольку Чакавяна еще не существовало, Кайкавян отождествлялся с хорватами, а Штокавян - с сербами (со штокавскоязычными хорватами, считавшимися «католическими сербами»). Как только началось теоретизирование о чакавском языке, ранние слависты, такие как Йозеф Добровский , Павел Юзеф Шафарик , Ерней Копитар , Вук Караджич , сгруппировали чакавский язык со штокавским, но, поскольку штокавский язык воспринимался как исключительно сербский язык, хорваты были сведены до простого топонима (или Чакавско- и штокавскоязычные «католические сербы»). В то время были также придуманы такие термины, как «славяно-сербский» и «сербско-хорватский» язык. С новым пониманием к середине 19 века чакавский язык считался единственным и оригинальным языком хорватов, в то время как кайкавский был связан со словенцами, а штокавский продолжал быть родственным с сербами (по мнению Вука Караджича и т. Д.). Однако другие, такие как Август Лескин , продолжали отстаивать старое мнение до конца 19 века. Основная предпосылка заключалась в том, что с османским вторжением большая часть Хорватии потеряла свое коренное этническое хорватское население, поскольку предполагаемые границы населения, говорящего на чакавском языке, были сокращены, и поэтому они стали этническими сербами. Некоторые считали, что хорваты, говорящие на кайкавском языке, переняли сербский (штокавско-чакавский) литературный язык. Такие, скорее политические, чем научные заблуждения присутствовали как с сербской и хорватской стороны, так и на международном уровне, и продолжают беспокоить общественность, а менее научная точка зрения и понимание сербско-хорватских диалектов являются одними из ключевых моментов легитимности националистического ревизионизма 20-го века. и претензии (включая недавние югославские войны 1990-х годов [34] ). [35] [36] [37] [38] [39] Термины чакавского и штокавского диалекта были введены в хорватскую лингвистику Антуном Мажураничем и Вьекославом Бабукичем в середине 19 века. [35]
Из-за своей архаичной природы, раннего средневекового развития и корпуса народной грамотности типичный чакавский диалект привлек многочисленных диалектологов, которые задокументировали его нюансы, так что чакавский язык был одним из наиболее описанных славянских диалектов, но его нетипичный цакавизм частично игнорировался и менее изучал. Современные диалектологи особенно интересуются ею, поскольку она сохранила старую систему акцентуаций, характеризующуюся праславянским новым восходящим акцентом ( неоакутом ) и старой позицией ударения, а также многочисленные праславянские и некоторые праиндоевропейские архаизмы в своей словарный запас. [40] [41]
Другая особенность чакавского языка — сильное влияние романских языков в его лексике и фонологии (особенно итальянского , далматинского и венецианского ). [42] [43] Кроме того, итальянский лингвист Маттео Бартоли писал в 1919 году, что более трети чакавского языка, на котором говорят в Истрии, было заимствовано из неолатинских (романских) языков, что в процентном отношении аналогично проценту гегского диалекта северного побережья. Албания. [44] Он также хорошо известен многими морскими словами и терминами, отсутствующими в стандартном хорватском языке. [45]
Опубликовано множество словарей местных чакавских разновидностей. [46] Типичным современным трудом в этой области является Čakavisch-deutsches Lexikon , vol. 1.-3, Кельн-Вена, 1979–1983, под редакцией хорватских лингвистов Мате Храсте, Петара Шимуновича и немецкого лингвиста Райнхольда Олеша ; Работа Янне Калсбека « Чакавский диалект Орбаничи близ Жминя в Истрии» (1998); «Какавская просодия» Кейта Лэнгстона : акцентуальные модели какавских диалектов хорватского языка (2006); « Хрватская диялектология 2. Чакавское наречье» Йосипа Лисаца (2009), различные работы Ивы Лукежич, Сани Зубчич, Сильваны Вранич, Сани Вулич, Мате Капович и так далее. [47] [48]
Поскольку чакавский язык был первым южнославянским диалектом , вышедшим из церковнославянской матрицы, то и грамотность, и литература на этом диалекте изобилуют многочисленными текстами - от юридических и богослужебных до литературных: лирической и эпической поэзии, драмы, романа в стихах, а также филологического. произведения, содержащие чакавскую лексику. [7] Чакавская идиома была де-факто основным общественным и официальным языком в средневековой Хорватии вплоть до 16 века. [7] В чакавской литературе используется много слов латинского, далматинского и итальянского происхождения из-за тысячелетних контактов с этими языками. При сравнении разных эпох с разным статусом чакавского диалекта (т.е. хорватского языка) такие слова получили более широкое распространение в местных речах за последние несколько столетий, [49] создав различные чакавско-итальянские гибридные слова. [8] [50] Также существуют значительные различия в лексике между северо-западными и юго-восточными группами субдиалектов, что показывает, что не существует уникальной чакавской языковой системы. [8] [50]
Сравнение самых ранних текстов в Хорватии показывает, что славянский язык менялся до 11 века и не состоял исключительно из чакавской идиомы, а чакавские черты начали широко распространяться только с 12-13 веков, когда можно датировать формирование чакавского диалекта. [8] [50] Памятники грамотности начали появляться в 11 и 12 веках, а художественная литература - в 15 веке. Существовали две зоны Чакавии, северная и южная (обе в основном вдоль Адриатического побережья и островов, с такими центрами, как Сень, Задар, Сплит, Хвар, Корчула). Многие из них использовали чакавский язык, и до 17 века тексты были написаны как глаголицей , боснийской кириллицей , так и латинским алфавитом . [7] [51]
Чакавский язык значительно превзошел положение простого разговорного диалекта и сильно повлиял на другие хорватские литературные диалекты, особенно на западный штокавский: первые штокавские тексты, такие как Ватиканский хорватский молитвенник , датированный 1400 годом, демонстрируют многочисленные литературные чакавизмы. [51] Ранняя штокавская литературная и филологическая продукция, в основном от Дубровника (1500–1600) до Джоре Држича , была по существу смешанной штокавско-чакавской идиомой. [51]
Самым известным ранним чакавским писателем является Марко Марулич 15-16 веков, «отец хорватской литературы », которому были написаны первые хорватские романы и стихи. [52] [53] Кроме того, первый хорватский словарь, автором которого является Фауст Вранчич , по своей форме в основном является чакавским. [53] Хотя в 18 веке Кайкавян и Штокавян были одной из основ хорватского литературного центра в Озале (во главе с хорватскими дворянскими семьями Франкопан и Зрински ), традиция чакавского литературного языка пришла в упадок в том же столетии, но она во многом помог сформировать как хорватский литературный язык, так и стандартный хорватский язык , главным образом в морфологии и фонетике, а чакавская диалектная поэзия до сих пор является важной частью хорватской литературы. [7] [54]
В хорватской и мировой литературе он вновь появился в 20 веке благодаря ранним произведениям Тина Уевича , Марко Уводича, Миленко Смойе , [7] , а наиболее яркими представителями 20 века являются Мате Балота , Владимир Назор и Драго Жервайс . В 1938 году в Загребе был издан сборник стихов Балоты « Драги камень» , а в 1946 году — его единственный роман « Тесная страна: Роман из истрийской народной жизни ». Роман стал культовым среди кварнерских и истрийских хорватов. [55] В конце 1980-х годов в Истрии и Кварнере возник особый поджанр поп-рок-музыкального движения Ча-вал (Ча-волна) ; артисты, которые были частью этой сцены, использовали чакавский диалект в своих текстах и часто сочетали рок-музыку с традиционной истра-кварнерской музыкой (особенно Ален Витасович , Густафи , Шаета ). [33]
В средние века на территории средневековой Хорватии сформировались три диалекта; Чакавский, Западный Штокавский и Кайкавский ярусы. [56] Первоначально чакавский диалект охватывал гораздо более широкую территорию, чем сегодня: большую часть западно-центральной и южной Хорватии к югу от Купы и к западу от реки Уна , граничащую с западной и юго-западной Боснией и Герцеговиной , включая всю Восточную Адриатику. острова к северо-западу от Млета , тогда как субстрат Чакавии в Далмации, возможно, существовал вплоть до Дубровника . [57] [22] [58] [59] Хорватский диалектолог Петар Шимунович считал, что вся территория до Дубровника и вместе с ним изначально была Чакавской. [58] Фонология района Дубровника ближе к южному чакавскому, чем к восточному штокавскому языку. [58] Вполне возможно, что некоторые чакавские идиомы также присутствовали в раннесредневековой Черногории и Албании. [60] Однако лингвисты также указывают на то, что невозможно с уверенностью провести историческую границу между чакавским и штокавским языками, особенно западным штокавским. [61] [57] [28] По мнению сербского лингвиста Павле Ивича , «вопрос о том, где граница этих двух диалектов проходила в средние века, не совсем уместен». [62]
Во время и после османского вторжения и последующих войн (15–19 вв.) на территории Хорватии ареал чакавского диалекта («jazik hrvatski» [63] ) значительно сократился, а на материковой части Хорватии он был практически полностью заменен соседним штокавским диалектом. [64] В процессе очевидный диалектный континуум был нарушен, поскольку старые переходные диалекты были потеряны. [57] [65] Судя по 35 письмам османских офицеров на их родном языке в период с середины 16 по середину 17 веков в Далмации, почти все они были чакавско-шакавскими икавианами. [66] Сегодня только Северный Чакавский и частично Бузетский диалект широко распространены в районах, где они расположены, поскольку все другие Чакавские диалекты сильно потеряли территорию или были ассимилированы со Штокавским. [67]
По мнению Йосипа Лисака , чакавский диалект мог бы стать лучшей диалектологической основой для хорватского литературного языка (тем не менее чакавский и кайкавский языки все еще играли важную активную роль в стандартизации хорватского языка). [64] Причиной, по которой он не был выбран в качестве основы хорватского стандартного языка в 19 веке, считается значительное сокращение ареала диалекта из-за предыдущих миграций и изменения диалектических контактов, но другие не согласны и указывают, что такой аргумент изначально только препятствовало научным исследованиям. [68] Это, конечно, была главная, но не единственная причина, поскольку «результаты конвергентного хорватского литературного и языкового развития» можно проследить до литературных и сакральных произведений, по крайней мере, с первой половины 16 века. [69] Со временем он стал восприниматься как архаичный, менее престижный диалект. [70]
Использование чакавского языка варьируется в зависимости от региона, где на нем исторически говорили. В настоящее время он в основном сведен к Хорватии вдоль восточной Адриатики: Адриатические острова и спорадически на материковом побережье, с редкими внутренними анклавами вплоть до центральной Хорватии и небольшими анклавами в Австрии и Черногории. Все эти территории находились в контакте с итало-далматинскими и восточно-романскими языками, что сильно повлияло на развитие чакавского языка. [71] По оценкам, доля носителей хорватского языка, говорящих на чакавском диалекте, упала с 23% до 12% в течение 20 века. [70]
Области, где говорят на чакавском языке, включают:
Не существует единого мнения о наборе черт, которыми должен обладать диалект, чтобы его можно было отнести к чакавскому языку (а не к его примеси к штокавскому или кайкавскому языку ). Иосип Лисак упоминает до 21, но многие из них не являются общими для всех чакавских субдиалектов и часто встречаются в нечакавских диалектах. [73] В основном предлагались следующие черты:
Чакавский диалект делится по нескольким критериям. В более старой литературе Александра Белича , Степана Ившича , Павле Ивича , Далибора Брозовича и других она в основном делилась на две (Северную и Южную, позже, Северо-западную и Юго-восточную) или три основные разновидности (Северо-западную, Центральную, Юго-Восточную), тогда как В работах Виллема Вермеера и Кейта Лэнгстона выделяют три основные разновидности (Северо-Западная, Центральная, Юго-Восточная). [74] [75] [76]
По рефлексу общеславянской фонемы ять */ě/ существует четыре разновидности:
В устаревшей литературе икавско-экавианские диалекты обычно называют «смешанными», что является вводящим в заблуждение термином, поскольку рефлексы ят регулируются законом Якубинского. По мнению Лизака, наиболее разумным является деление на рефлекс ять, хотя и при этом существуют значительные подуровневые различия. [77]
По тональным (акцентным) особенностям чакавские диалекты делятся на следующие группы:
Используя комбинацию акцентуальных и фонологических критериев, хорватские диалектологи Далибор Брозович (1988) и Йосип Лисак (2009) делят чакавский язык на шесть (суб)диалектов: [70] [74]
Помимо обычного чакавского языка (с типичным местоимением «ча»), на некоторых островах Адриатики и в восточной Истрии также говорят на другом особом варианте, в котором отсутствует большинство палатальных, с другими параллельными отклонениями, называемыми «цакавизм» (cakavizam):
Самый большой ареал цакавизма находится в восточной Истрии в Лабине, Рабаце и десятке близлежащих деревень; второстепенными анклавами на материке являются города Бакар и Трогир. Атавизм [ необходимо определение ] также часто встречается на островах Адриатики: часть Лошиня и близлежащих островков, Ист, Башка на Крке, город Паг, западные части Брача ( Милна ), город Хвар и весь остров Вис с прилегающими островками.
Первые два признака сходны с мазурзением в польском языке, где оно присутствует во многих диалектах, и цоканье , встречающимся в старогородском диалекте .
Основная фонология чакавского языка, представленная в латинском алфавите Гаджа и IPA, выглядит следующим образом:
Надалье, до XIX.
Столье не было названия «штокавский», «кайкавский» и «чакавский».
Классификация де-факто доступна в XIX.
Столечу, образовательный комплекс, популяризирующий текущую ситуацию.
Хорвати чакавцы, штокавцы и кайкавцы свои езики никада нису не называли «чакавским», «кайкавским» и «штокавским», а себе «чакавцима», «кайкавцима» и «штокавцима».
Своим езиком врло часто называли «хрватским», а также «хрватимой» (у разных фонолошких вариаций), и столжечимой хрватской народной традиции, формируя современные хрватские нации и кассовые популяризирующие действия «штокавский», «кайкавский» и «чакав». лыжи».
Autorica dalje ističe da se naziv čakavski u narodu prihvaća tek tijekom XX.
Стольеча, а да се до того, как мы говорим, или хрища, или по имени, которое я говорю, припада, наводечи и первые хрватские слова в диаспоре, а также и один из хрватских книжных баштин ... У izboru velikoga broja primjera aukazuje na bit не различать волосы у двухма чакавским разговором и высказыванием о том, как ние могут говорить о единстве чакавском суставе на кого се позирую они, которые неопрезнанно грозно говорят о посебном чакавском езику.
Poznato je, naime, da kompletno южнославенско подручье представляет едан dijasistem или, како другие термины за то, что глаза, континуум dijalekata (Hetzer 1993, 33; Friedmann 1999, 8; Alexander 2000, 4; Kristophson 2000, 180)...