stringtranslate.com

Чакавян

Чакавский или Чакавский ( / æ ˈ k ɑː v i ə n / , / ə -/ , /- ˈ k æ v -/ , хорватский : čakavski [tʃǎːkaʋskiː] [2] имя собственное: čakavica или čakavština [tʃakǎːʋʃtina] [ 3] собственное имя: čokovski, čakavski, čekavski ) — южнославянский супрадиалект или язык, на котором говорят хорваты вдоль Адриатического побережья, в исторических регионах Далмация , Истрия , Хорватское Приморье и части прибрежной и южной Центральной Хорватии (ныне вместе именуемые как Адриатическая Хорватия или Прибрежная Хорватия), а также бургенландские хорваты как бургенландские хорваты в юго-восточной Австрии , северо-западной Венгрии и юго-западной Словакии , а также в нескольких муниципалитетах на юге Словении на границе с Хорватией.

Чакавский язык представляет собой основу ранних литературных стандартов в Хорватии , и до современности он был просто известен и понят вместе с кайкавскими и штокавскими идиомами в Хорватии как « хорватский язык » ( hrvatski jezik ). Юридические и литургические литературные тексты до 16 века, включая литературные произведения «отца хорватской литературы » Марко Марулича и первый хорватский словарь, автором которого является Фауст Вранчич , среди прочих, в основном являются чакавскими по своей форме. Термин чакавский и определение диалекта датируются серединой 19 века. По состоянию на 2020 год у живого чакавца есть отдельный языковой код ISO 639-3 — ckm . [4]

Классификация

Исторически классификация чакавского языка была предметом многочисленных споров как по вопросу о том, как его следует называть и следует ли считать его диалектом или языком, так и по вопросу о том, каково его отношение к соседним наречиям ( Кайкав, Западный Штокав и Восточный Штокав).

Автонимы, используемые на протяжении всей истории различными чакавскими писателями, были простыми: от преимущественно хорватских ( harvatski , harvacki , hrvatski ) до славянских ( slovinski ) и иллирийских ( illirski ), но также и другие идиомы, кайкавский и штокавский, на протяжении всей истории назывались и понимались как Хорватский язык. [5] [6] Чакавский язык по сравнению с другими является одним из старейших письменных южнославянских разновидностей, который заметно появился в юридических документах - еще в 1275 году ( Истрийское землеустройство ) и 1288 году ( Винодолский кодекс ), где преобладал народный чакавский язык. записан, смешанный с элементами церковнославянского языка. Однако в обоих случаях он назван «хорватским языком» ( jazikom harvaskim/hrvatski/hervatski [7] ). Термин Чакавский (существительное čakavac ) впервые упоминается в 1728 году в Dizionario italiano-latino-illirico Арделио Делла Беллы и в начале 19 века в Lexicon latino-italico-illiricum Иоакима Стулича , тогда как прилагательное ( čakavski ) в Antun Анализ Мажуранича Кодекса Винодола (1843 г.) . [7] [5] Ни один хорватский литературный писатель не использовал слова «чакавац» и «чакавский» для описания своего хорватского языка до конца 19 века, и в основном с 20 века эти термины стали популяризироваться через систему образования. . [5] [6] [8] Хорватские литературные авторы того, что позже будет известно как чакавские и штокавские идиомы, из разных частей Далмации и Рагузы , в соответствующих письмах писали, что они принадлежали к одной и той же хорватской нации и говорили на одном языке. («časti našega jezika», «naš jezik»), который они называли хорватским или славянским («kud jezik harvatski prohodi», «slovinski jezik»). [6] [9] Судя по названию и диалектологической или языковой форме, это в основном творение лингвистов. Сегодня термин чакавский принят его носителями и лингвистами в Хорватии, но обычно по практическим причинам. [10]

За почти тысячу лет своего существования чакавский язык претерпел множество фонетических, морфологических и синтаксических изменений — в основном на неспокойных материках, но в меньшей степени на изолированных островах. Проблема с классификацией чакавского языка в составе западно-южнославянского языка отчасти связана с отсутствием единогласного мнения относительно набора черт, которыми должен обладать диалект, чтобы быть классифицированным как чакавский (обычно это рассматривается только как градация «чакавизма»). Его субдиалекты имеют различные различия, но также и близость к соседним штокавским и кайкавским языкам, и все три диалекта являются частью диалектного континуума , в то время как их диверсификация на диалекты и языки носит в основном политический, этнический и символический характер. [11] [12] С лингвистической точки зрения национальные и другие имена, основанные на вопросительных местоимениях, практичны, но также неточны в качестве определений диалекта/языка; лингвисты, точнее, заменили бы их сложными изоглоссами в диалектном континууме. [10] [13]

Диалектологи и слависты утверждают, что, когда произошло разделение западно-южнославянских речей, они разделились на пять расходящихся групп, а точнее на две: одну словенскую и вторую сербско-хорватскую с четырьмя расходящимися группами - кайкавской, чакавской, западно-штокавской и восточно-штокавской. [14] [15] [16] [17] Последнюю группу можно дополнительно разделить на первую (кайкав, чакав, западный штокав) и вторую (восточный штокав, торлак). [16] [18] Согласно изоглоссам и предполагаемому концу существования юго-западных славян примерно в 8-9 веках, формирование предполагаемой проточакавской языковой и территориальной единицы должно было произойти примерно в 9-10 веках (когда это и Прото-западный штокавский отделился), а чакавский диалект, известный сегодня между XII-XVI веками. [19] [15] [16]

Схематическое изображение развития чакавских, западноштокавских и кайкавских диалектов и субдиалектов по данным М. Каповича, Й. Лисака, И. Лукежича и М. Лончарича.

Существует очень мало тривиальных изоглосс, которые отделяют все чакавские речи от всех других западно-южнославянских диалектов, и не существует общих изоглосс для всех чакавских субдиалектов, из которых можно было бы вывести «проточакавский» диалект или язык (который является возможно с прото-кайкавским и прото-штокавским языками). [20] Ранко Матасович также заключает, что «чакавский диалект никогда не был полностью уникальным, т.е. невозможно найти общие лингвистические инновации, которые охватывали бы все чакавские речи», «в то время как общешокавские и общекайкавские инновации существуют». [21] Существуют существенные различия между северным и всеми другими чакавскими субдиалектами, [22] поскольку северный чакавский язык имеет общие характеристики со словенским и кайкавским, тогда как южный чакавский язык имеет общие черты со словенским и кайкавским, а южный чакавский язык - с западным штокавским языком, но также северный чакавский язык имеет черты со штокавским языком, и как северный, так и южный Чакавский язык имеет кайкавский диалект. [23] [24] Многие лингвисты, в том числе Александр Белич , Степан Ившич , Звонимир Юнкович, Павле Ивич , Далибор Брозович и другие, в своем сравнительном анализе пришли к выводу, что чакавский язык тесно связан с западным штокавским языком (особенно с шакавскими икавскими выражениями, такими как славянский язык) . диалект и Младший икавский диалект ). [25] Ивич, например, пришел к выводу, что чакавский диалект генетически гораздо ближе к штокавскому, чем кайкавскому, и первоначально утверждал, что «исторически говоря, чакавский диалект в значительной степени является периферийной зоной штокавского языка, которая (во) многих отношениях отставала от развития [штокавское] ядро, и какие части развивали локально ограниченные новации (при том, что его северо-западные ветви имели с самого начала специфические эволюционные контакты со словенским языком)». [26] Брозович утверждал, что четыре акцентологических ядра, из которых возникли диалекты, одно из которых было сгруппировано несколькими чакавскими речами, в то время как большинство чакавских речей были сгруппированы с западным штокавским диалектом (юго-восточный чакавский) и частью южно-славянского диалекта (северо-западный и центральный чакавский диалект). ). [27] Сегодня чакавский язык в основном рассматривается как отдельная и уникальная языковая система, которую можно разделить дальше. [17]

По словам Мате Каповича , у некоторых хорватских лингвистов есть «чакавское националистическое» желание доказать, что различные речи являются чакавскими, что, по его мнению, является необоснованным с научной точки зрения. [28] Йосип Силич, например, утверждал, что чакавский язык - это не диалект хорватского языка, а одна из трех хорватских лингвистических систем, язык сам по себе, но без стандарта, [29] что было встречено критикой. [30] По предложению американского лингвиста Кирка Миллера в 2019 году чакавский диалект был признан SIL International живым языком с собственным кодом ISO 639-3 — ckm в 2020 году. [31] Это признание в основном было встречено молчанием и незнание в Хорватии, а также хорватскими лингвистами и учеными (до начала 2023 года, как сообщают средства массовой информации), [31] отчасти потому, что оно не влияет на диалектный статус чакавского языка и не имеет актуальности в международной и национальной лингвистической науке. [31] Академик и в настоящее время ведущий эксперт по чакавскому языку Сильвана Вранич отметила, что чакавская идиома представляет собой диалектную группу субдиалектов хорватского языка западно-южнославянского языка, из которой нельзя выделить и считать отдельным языком. Она раскритиковала документацию Миллера, поскольку она была основана на двух нерелевантных и ненаучных источниках с «научной ложью» (включая ложное утверждение о низкой диалектологической разнице между различными речами Чакавиана). [32] Йошко Божанич отметил парадокс SIL International, поскольку институт уже зарегистрировал в 2008 году хорватский язык как южнославянский язык с тремя диалектами (кайкавский, чакавский, штокавский). Он считает, что ревальвация чакавской идиомы не должна исходить из чужой страны, и хорватские инициативы, возможно, должны быть направлены на внесение его в список Красной книги ЮНЕСКО по языкам, находящимся под угрозой исчезновения в Европе. [32] Йосип Братулич и Мира Менац-Михалич считают, что такое признание не приведет ни к чему, включая его сохранение, поскольку на чакавском языке не будут говорить или изучать больше, чем это было до сих пор. [32] Домагой Видович  [hr] открыто раскритиковал его как пример незнания и непонимания хорватского языка, а также истории, определения и характеристик так называемого чакавского диалекта. Видович связывает это с современным хорватским феноменом «лингвистического сепаратизма», который призывает найти решение для сохранения различных чакавских, кайкавских и штокавских идиом от влияния хорватского литературного языка, хотя в Хорватии уже предпринимаются различные усилия для их сохранения и популяризации, и сравнительно гораздо более длительное влияние итальянского языкана Чакавяна игнорируется. [33] [5] Хорватский политолог Виктор Матич считает, что хорватский «лингвистический сепаратизм» имеет антагонизм по отношению к хорватскому литературному языку, но это также результат предыдущего фетишизации хорватского литературного языка и сербско-хорватского языка. [6]

Исследовать

Раннее современное время

Самая ранняя теория о Чакавиане берет свое начало в эпоху национального строительства и романтического национализма XIX века . В то время было широко распространено мнение, что отдельная этническая нация должна быть исторически охарактеризована и отождествлена ​​с определенным языком (что доказывалось псевдонаучно на основании вопросительных местоимений, рефлекса ят и различных историографических теорий, обычно связанных с De Administando Imperio 10 века). . В начале дебатов, поскольку Чакавяна еще не существовало, Кайкавян отождествлялся с хорватами, а Штокавян - с сербами (со штокавянами, говорящими на хорватах, считались «католическими сербами»). Как только началась теоретизация чакавского языка, ранние слависты, такие как Йозеф Добровский , Павел Юзеф Шафарик , Ерней Копитар , Вук Караджич , сгруппировали чакавский язык со штокавским, но, поскольку штокавский язык воспринимался как исключительно сербский язык, хорваты были сведены до простого топонима (или Чакавско- и штокавскоязычные «католические сербы»). В то время были также придуманы такие термины, как «славяно-сербский» и «сербско-хорватский» язык. С новым пониманием к середине 19 века чакавский язык стал считаться единственным и оригинальным языком хорватов, в то время как кайкавский был связан со словенцами, а штокавский продолжал быть родственным с сербами (по мнению Вука Караджича и т. Д.). Однако другие, такие как Август Лескин , продолжали отстаивать старое мнение до конца 19 века. Основная предпосылка заключалась в том, что с османским вторжением большая часть Хорватии потеряла свое коренное этническое хорватское население, поскольку предполагаемые границы населения, говорящего на чакавском языке, были сокращены, и поэтому они стали этническими сербами. Некоторые считали, что хорваты, говорящие на кайкавском языке, переняли сербский (штокавско-чакавский) литературный язык. Такие, скорее политические, чем научные заблуждения присутствовали как с сербской и хорватской стороны, так и на международном уровне, и продолжают беспокоить общественность, а менее научная точка зрения и понимание сербско-хорватских диалектов являются одними из ключевых моментов легитимности националистического ревизионизма 20-го века. и претензии (включая недавние югославские войны 1990-х годов [34] ). [35] [36] [37] [38] [39] Термины чакавского и штокавского диалекта были введены в хорватскую лингвистику Антуном Мажураничем и Вьекославом Бабукичем в середине 19 века. [35]

Недавние исследования

Из-за своей архаичной природы, раннего средневекового развития и корпуса народной грамотности типичный чакавский диалект привлек многочисленных диалектологов, которые задокументировали его нюансы, так что чакавский язык был одним из наиболее описанных славянских диалектов, но его нетипичный цакавизм частично игнорировался и менее изучал. Современные диалектологи особенно интересуются ею, поскольку она сохранила старую систему акцентуаций, характеризующуюся праславянским новым восходящим акцентом ( неоакутом ) и старой позицией ударения, а также многочисленные праславянские и некоторые праиндоевропейские архаизмы в своей словарный запас. [40] [41]

Другая особенность чакавского языка — сильное влияние романских языков на его лексику и фонологию (особенно итальянского , далматинского и венецианского ). [42] [43] Кроме того, итальянский лингвист Маттео Бартоли писал в 1919 году, что более трети чакавского языка, на котором говорят в Истрии, было заимствовано из неолатинских (романских) языков, что в процентном отношении аналогично проценту гегского диалекта северного побережья. Албания. [44] Он также хорошо известен многими морскими словами и терминами, отсутствующими в стандартном хорватском языке. [45]

Опубликовано множество словарей местных чакавских разновидностей. [46] Типичным современным трудом в этой области является Čakavisch-deutsches Lexikon , vol. 1.-3, Кельн-Вена, 1979–1983, под редакцией хорватских лингвистов Мате Храсте, Петара Шимуновича и немецкого лингвиста Райнхольда Олеша ; Работа Янне Калсбека « Чакавский диалект Орбаничи близ Жминя в Истрии» (1998); «Какавская просодия » Кейта Лэнгстона : акцентуальные модели какавских диалектов хорватского языка (2006); « Хрватская диялектология 2. Чакавское наречье » Йосипа Лисаца (2009), различные работы Ивы Лукежич, Сани Зубчич, Сильваны Вранич, Сани Вулич, Мате Капович и так далее. [47] [48]

Чакавский литературный язык

Поскольку чакавский язык был первым южнославянским диалектом , вышедшим из церковнославянской матрицы, то и грамотность, и литература на этом диалекте изобилуют многочисленными текстами - от юридических и богослужебных до литературных: лирической и эпической поэзии, драмы, романа в стихах, а также филологического. произведения, содержащие чакавскую лексику. [7] Чакавская идиома была де-факто основным общественным и официальным языком в средневековой Хорватии вплоть до 16 века. [7] В чакавской литературе используется много слов латинского, далматинского и итальянского происхождения из-за тысячелетних контактов с этими языками. При сравнении разных эпох с разным статусом чакавского диалекта (т.е. хорватского языка) такие слова получили более широкое распространение в местных речах за последние несколько столетий, [49] создав различные чакавско-итальянские гибридные слова. [8] [50] Также существуют значительные различия в лексике между северо-западными и юго-восточными группами субдиалектов, что показывает, что не существует уникальной чакавской языковой системы. [8] [50]

Сравнение самых ранних текстов в Хорватии показывает, что славянский язык менялся до 11 века и не состоял исключительно из чакавской идиомы, а чакавские черты начали широко распространяться только с 12-13 веков, когда можно датировать формирование чакавского диалекта. [8] [50] Памятники грамотности начали появляться в 11 и 12 веках, а художественная литература - в 15 веке. Существовали две зоны Чакавии, северная и южная (обе в основном вдоль Адриатического побережья и островов, с такими центрами, как Сень, Задар, Сплит, Хвар, Корчула). Многие из них использовали чакавский язык, и до 17 века тексты были написаны как глаголицей , боснийской кириллицей , так и латинским алфавитом . [7] [51]

Чакавский язык значительно превзошел положение простого разговорного диалекта и сильно повлиял на другие хорватские литературные диалекты, особенно на западный штокавский: первые штокавские тексты, такие как Ватиканский хорватский молитвенник , датированный 1400 годом, демонстрируют многочисленные литературные чакавизмы. [51] Ранняя штокавская литературная и филологическая продукция, в основном от Дубровника (1500–1600) до Джоре Држича , была по существу смешанной штокавско-чакавской идиомой. [51]

Самым известным ранним чакавским писателем является Марко Марулич 15-16 веков, «отец хорватской литературы », которому были написаны первые хорватские романы и стихи. [52] [53] Кроме того, первый хорватский словарь, автором которого является Фауст Вранчич , по своей форме в основном является чакавским. [53] Хотя в 18 веке Кайкавян и Штокавян были одной из основ хорватского литературного центра в Озале (во главе с хорватскими дворянскими семьями Франкопан и Зрински ), традиция чакавского литературного языка пришла в упадок в том же столетии, но она во многом помог сформировать как хорватский литературный язык, так и стандартный хорватский язык , главным образом в морфологии и фонетике, а чакавская диалектная поэзия до сих пор является важной частью хорватской литературы. [7] [54]

В хорватской и мировой литературе он вновь появился в 20 веке благодаря ранним произведениям Тина Уевича , Марко Уводича, Миленко Смойе , [7] , а наиболее яркими представителями 20 века являются Мате Балота , Владимир Назор и Драго Жервайс . В 1938 году в Загребе был издан сборник стихов Балоты « Драги камень» , а в 1946 году — его единственный роман « Тесная страна: Роман из истрийской народной жизни». Роман стал культовым среди кварнерских и истрийских хорватов. [55] В конце 1980-х годов в Истрии и Кварнере возник особый поджанр поп-рок-музыкального движения Ча-вал  [ч] (Ча-волна) ; артисты, которые были частью этой сцены, использовали чакавский диалект в своих текстах и ​​часто сочетали рок-музыку с традиционной истра-кварнерской музыкой (особенно Ален Витасович , Густафи , Шаета  [hr] ). [33]

Область использования

Предполагаемое распространение чакавского яруса (синий), кайкавского (желтый) и западно-штокавского (зеленый) до миграций в 16 веке. Показаны современные государственные границы.
Карта расположения диалектов в Хорватии и территорий Боснии и Герцеговины с хорватским большинством. Чакавян в синем.

В средние века на территории средневековой Хорватии сформировались три диалекта; Чакавский, Западный Штокавский и Кайкавский ярусы. [56] Первоначально чакавский диалект охватывал гораздо более широкую территорию, чем сегодня: большую часть западно-центральной и южной Хорватии к югу от Купы и к западу от реки Уна , граничащую с западной и юго-западной Боснией и Герцеговиной , включая всю Восточную Адриатику. острова к северо-западу от Млета , тогда как субстрат Чакавии в Далмации, возможно, существовал вплоть до Дубровника . [57] [22] [58] [59] Хорватский диалектолог Петар Шимунович считал, что вся территория до Дубровника и вместе с ним изначально была Чакавской. [58] Фонология района Дубровника ближе к южному чакавскому, чем к восточному штокавскому языку. [58] Вполне возможно, что некоторые чакавские идиомы также присутствовали в раннесредневековой Черногории и Албании. [60] Однако лингвисты также указывают на то, что невозможно с уверенностью провести историческую границу между чакавским и штокавским языками, особенно западным штокавским. [61] [57] [28] По мнению сербского лингвиста Павле Ивича , «вопрос о том, где граница этих двух диалектов проходила в средние века, не совсем уместен». [62]

Во время и после османского вторжения и последующих войн (15–19 вв.) на территории Хорватии ареал чакавского диалекта («jazik hrvatski» [63] ) значительно сократился, а на материковой части Хорватии он был практически полностью заменен соседним штокавским диалектом. [64] В процессе очевидный диалектный континуум был нарушен, поскольку старые переходные диалекты были потеряны. [57] [65] Судя по 35 письмам османских офицеров на их родном языке в период с середины 16 по середину 17 веков в Далмации, почти все они были чакавско-шакавскими икавианами. [66] Сегодня только Северный Чакавский и частично Бузетский диалект широко распространены в районах, где они расположены, поскольку все другие Чакавские диалекты сильно потеряли территорию или были ассимилированы со Штокавским. [67]

По мнению Йосипа Лисака , чакавский диалект мог бы стать лучшей диалектологической основой для хорватского литературного языка (тем не менее чакавский и кайкавский язык все еще играли важную активную роль в стандартизации хорватского языка). [64] Причиной, по которой он не был выбран в качестве основы хорватского стандартного языка в 19 веке, считается значительное сокращение ареала диалекта из-за предыдущих миграций и изменения диалектических контактов, но другие не согласны и указывают, что такой аргумент изначально только препятствовало научным исследованиям. [68] Это, конечно, была главная, но не единственная причина, поскольку «результаты конвергентного хорватского литературного и лингвистического развития» можно проследить до литературных и сакральных произведений, по крайней мере, с первой половины 16 века. [69] Со временем он стал восприниматься как архаичный, менее престижный диалект. [70]

Использование чакавского языка варьируется в зависимости от региона, где на нем исторически говорили. В настоящее время он в основном сведен к Хорватии вдоль восточной Адриатики: Адриатические острова и спорадически на материковом побережье, с редкими внутренними анклавами вплоть до центральной Хорватии и небольшими анклавами в Австрии и Черногории. Все эти территории находились в контакте с итало-далматинскими и восточно-романскими языками, что сильно повлияло на развитие чакавского языка. [71] По оценкам, доля носителей хорватского языка, говорящих на чакавском диалекте, упала с 23% до 12% в течение 20 века. [70]

Области, где говорят на чакавском языке, включают:

Субдиалекты

Чакавские диалекты в Хорватии, по мнению Д. Брозовича.
Чакавский диалект в Истрии, автор: Д.Б.
  Северный Чакавский
  Бузетский диалект
  Центральный Чакавский
  Южный Чакавский
  Юго-Западная Истрия

Не существует единого мнения о наборе черт, которыми должен обладать диалект, чтобы его можно было отнести к чакавскому языку (а не к его примеси к штокавскому или кайкавскому языку ). Иосип Лисак упоминает до 21, но многие из них не являются общими для всех чакавских субдиалектов и часто встречаются в нечакавских диалектах. [73] В основном предлагались следующие черты:

Чакавский диалект делится по нескольким критериям. В более старой литературе Александра Белича , Степана Ившича , Павле Ивича , Далибора Брозовича и других она в основном делилась на две (Северную и Южную, позднее, Северо-западную и Юго-восточную) или три основные разновидности (Северо-Западную, Центральную, Юго-Восточную), тогда как В работах Виллема Вермеера и Кейта Лэнгстона выделяют три основные разновидности (Северо-Западная, Центральная, Юго-Восточная). [74] [75] [76]

По рефлексу общеславянской фонемы ять */ě/ существует четыре разновидности:

  1. Экавиан (северо-восток Истрии, Риека и Бакар, остров Црес): */ě/ > /e/
  2. Икавиан-Экавиан (острова Лошинь, Крк, Раб, Паг, Дуги Оток, Углян, материк Винодол и Покупье): */ě/ > /i/ или /e/, согласно закону Якубинского
  3. Икавский (юго-западная Истрия, острова Брач, Хвар, Вис, Корчула, Пелешац, далматинское побережье в Задаре и Сплите, внутренняя часть Гацки): */ě/ > /i/
  4. Иекавян (остров Ластово, Янина на Пелешаце): */ě/ > /je/ или /ije/

В устаревшей литературе икавско-экавские диалекты обычно называют «смешанными», что является вводящим в заблуждение термином, поскольку рефлексы ят регулируются законом Якубинского. По мнению Лизака, наиболее разумным является деление на рефлекс ять, хотя и при этом существуют значительные подуровневые различия. [77]

По тональным (акцентным) особенностям чакавские диалекты делятся на следующие группы:

  1. диалекты с «классической» чакавской трехцветной системой
  2. диалекты с двумя тоническими акцентами
  3. диалекты с четырьмя тоническими акцентами, подобные штокавским диалектам
  4. диалекты с четырехтоническим штокавским строем
  5. диалекты, смешивающие черты первой и второй группы

Используя комбинацию акцентуальных и фонологических критериев, хорватские диалектологи Далибор Брозович (1988) и Йосип Лисак (2009) делят чакавский язык на шесть (суб)диалектов: [70] [74]

Непалатальный цакавизм

Помимо обычного чакавского языка (с типичным местоимением «ча»), на некоторых островах Адриатики и в восточной Истрии также говорят на другом особом варианте, в котором отсутствует большинство палатальных чисел, с другими параллельными отклонениями, называемыми «цакавизм» (cakavizam):

Самый большой ареал цакавизма находится в восточной Истрии в Лабине, Рабаце и десятке близлежащих деревень; второстепенными анклавами на материке являются города Бакар и Трогир. Атавизм [ необходимо определение ] также часто встречается на островах Адриатики: часть Лошиня и близлежащих островков, Ист, Башка на Крке, город Паг, западные части Брача ( Милна ), город Хвар и весь остров Вис с прилегающими островками.

Первые два признака сходны с мазурзением в польском языке, где оно присутствует во многих диалектах, и цоканье , встречающимся в старогородском говоре .

Фонология

Основная фонология чакавского языка, представленная в латинском алфавите Гаджа и IPA, выглядит следующим образом:

Чакавские СМИ

Примеры

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Чакавян в Ethnologue (24-е изд., 2021 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ "Портал Hrvatski jezični (1)" . Проверено 21 марта 2015 г.
  3. ^ "Портал Hrvatski jezični (2)" . Проверено 21 марта 2015 г.
  4. ^ "ckm | ISO 639-3" . iso639-3.sil.org . Проверено 3 февраля 2023 г.
  5. ^ abcd Домагой, Видович (31 января 2023 г.). «Погубность хорватского языкового сепаратизма». Maxportal.hr (на хорватском языке) . Проверено 10 февраля 2023 г.
  6. ↑ abcd Матич, Виктор (1 февраля 2023 г.). «Виктор Матич: «Иесу ли чакавски и кайкавски самосвойни, или su sastavnice hrvatskoga jezika?» [Виктор Матич: Являются ли чакавский и кайкавский язык независимыми, или они являются компонентами хорватского языка?]. Heretica.com.hr (на хорватском языке) . Проверено 10 февраля 2023 г. Надалье, до XIX. столье не было названия «штокавский», «кайкавский» и «чакавский». Классификация де-факто доступна в XIX. столье, образный комплекс популяризации тех самых случайных событий. Хорвати чакавцы, штокавцы и кайкавцы свои езики никогда не называли «чакавским», «кайкавским» и «штокавским», а себе «чакавцима», «кайкавцима» и «штокавцима». Своим езиком врло часто называли «хрватским», а также «хрватимой» (у разных фонолошких вариаций), и столетием прие хрватского народного препорода, формируя современные хрватские нацие и Касниега популяризируя поймова «штокавский», «кайкавский» и «чак». авски».
  7. ^ abcdefg Видович 2018, с. 1.
  8. ^ abcd Богович, Лидия (2020). «Чакавштина: чакавская идиома и хрватский еврейский идентификатор (Zbornik radova sa znanstvenoga skupa održanoga 21. Rujna 2015. u Splitu, ur. Sanja Vulić, Književni krug Split, 2020.)». Чакавска рич (на хорватском языке). XLVIII (1–2): 145–149 . Проверено 16 февраля 2023 г. Autorica dalje ističe da se naziv čakavski u narodu prihvaća tek tijekom XX. Стольеча, а да се до того, как мы говорили, или хрватски, или по имени, которое я говорю, припада, наводечи и первоначальный хрватский день, или я один из хрватских книжных баштин ... У izboru velikoga broja primjera autorica ukazuje na немного различить рыжесть у двама чакавским разговором и высказыванием о том, как ние могут говорить о единстве чакавском суставе на кого се позирую они, которые неопрезнанно грозно говорят о посебном чакавском езику.
  9. ^ Грчевич, Марио (2013). «Дубровачка книжижевности ни у кого смишлу ние заставни ди сербской книжечки». Виденац : 516–517.
  10. ^ Аб Капович 2015, с. 9, 63.
  11. ^ Капович 2015, с. 9, 63, 621.
  12. ^ Кордич, Снежана (2003). «Демагогия умьесто знания (одговор Далибору Брозовичу)» [Демагогия вместо науки (ответ Далибору Брозовичу)]. Книжевна республика (на хорватском языке). 1 (7–8): 177. Познато е, наиме, да полное южнославянское подручье представляет едан диджасистем или, како другие термины за то исто глаза, континуум диджалеката (Hetzer 1993, 33; Фридман 1999, 8; Александр 2000, 4; Кристофсон 2000, 180)...
  13. ^ Зубчич 2017, с. 64:В. Вермеер не прибегает ни к традиционному подходу к чакавско, кайкавско и штокавско сматраючи, а является «теретом» хрватской диалектологии и оджеком напущенных лингвистических теорий.
  14. ^ Матасович 2008, с. 66.
  15. ^ Аб Лукежич 2012.
  16. ^ abc Лончарич, Мийо (1988). «Рани развитие кайкавштине» [Раннее развитие кайкавского языка]. Расправе (на хорватском языке). 14 (1): 92–99 . Проверено 12 февраля 2023 г.
  17. ^ аб Зубчич 2017, с. 63–64.
  18. ^ Лукежич 1996, с. 226–227, 235.
  19. ^ Матасович 2008, с. 65–66.
  20. ^ Капович 2015, с. 9–10, 63, 632: Nema pretjerano smisla govoriti ni o prazapadnojužnoslavenskom iko postoje određene općeZJslav. (tj. opće-slovensko-kajkavsko-čakavsko-štokavske) характеристики (нпр. развой тип *sto > st ‒ §115, 299), као ни о прасловенском, пракайкавском, прачакавском или праштокавском ... podrazumijeva postojanje npr. прачакавског (койи не постой) ... чак. од почетка ние единство ... С обзором на диджалекский континуум и неправильное широкое выражение, нема смисла говорит прежде всего о праштокавской, прачакавской или пракайкавской единой акцентуации. Как мы говорим о слн., кайк., чак. и шток., тê nazive treba shvatiti uvjetno ‒ riječ je tradicionalnim nazivima, a ne o genetskim jedinicama. Занимаясь этим, вы примети да йе код новых традиционных названий «риеч о едином «езику» и три «наречья». Све нагласне разлике изменения поединих слн. расскажите о своем малыше. Яко се лако могу замыслить и друг друга поджеле (npr. odvajanje čakavskog sjevera od ostatka čakavskoga i sl.), чтобы не быть немного причастным к ясным срезам читаве проблем.
  21. ^ Матасович 2008, с. 35, 65: Чакавское нарье никогда не было бы единым, односно ние не могло быть проначи заедниче-езичне нововведение, которое было бы обухвачале све чакавске слово. Я знаю, что это разные изменения в Северночакавском регионе (на кварнерском отточиме в диджелу Истре) и в оставшихся чакавских диджалекатах ... Штовише, чак не может проначи нити заедничке иновацие, которое би обухватиле све диялекте Акавскога нарьечья, док опчештокавских и опчекайкавских инноваций ипак има.
  22. ^ аб Матасович 2008, с. 35.
  23. ^ Капович 2015, с. 10, 64–66.
  24. ^ Лисак 2009, с. 27.
  25. ^ Зубчич 2017, с. 46–48, 56–62.
  26. ^ Зубчич 2017, с. 56–59.
  27. ^ Зубчич 2017, с. 62.
  28. ^ Аб Капович 2015, с. 63.
  29. Мичанович, Крешимир (18 октября 2009 г.). «Мьесто стандартология и езикословной хорватики». hrvatskiplus.org . Загребачка славистическая школа . Проверено 17 февраля 2023 г.
  30. ^ Ивашкович, Игорь (2020). «Языковая дифференциация в хорватской лингвистике в свете структуралистской теории де Соссюра». Език (на хорватском языке). 67 (2–3): 65–69.
  31. ↑ abc Шарац, Дамир (2 февраля 2023 г.). «Stigla vijest da je čakavski službeno priznat kao jezik, Dalmatinci раб, no lingvisica 'spušta balun': Taj izbor...» ": Этот выбор...]. Слободна Далмация (на хорватском языке) . Проверено 10 февраля 2023 г.
  32. ^ abc Рогошич, Желько (11 февраля 2023 г.). «Хорватский парадокс: Чакавица постала засебан светски jezik» [Хорватский парадокс: чакавский язык стал отдельным мировым языком]. Насьональ (на хорватском языке) . Проверено 15 февраля 2023 г.
  33. ^ аб Видович 2018, с. 5.
  34. ^ Матич, Виктор (2022). «Великосербский дискурс Воислава Шешеля о раннесредневековых хорватах» [Великосербский дискурс Воислава Шешеля о раннесредневековых хорватах]. Обнова (на хорватском языке). 17 (1): 167–186 . Проверено 17 февраля 2023 г.
  35. ^ Аб Грчевич, Марио (1997). «Zašto slavistika 19. stoljeća nije priznavala postojanje hrvatskoga jezika? Uzroci i posljedice» [Почему славистика XIX века не признавала существование хорватского языка? Причины и последствия. Език (на хорватском языке). 45 (1): 3–28 . Проверено 17 февраля 2023 г.
  36. ^ Грчевич, Марио (1997). «Взгляды Караджича на хорватский язык в связи со славянскими представлениями». Език (на хорватском языке). 45 (2): 41–58 . Проверено 17 февраля 2023 г.
  37. ^ Грчевич 1998, с. 44–45, 49–52.
  38. ^ Грчевич, Марио (2009). «Ерней Копитар као strateg Karadžićeve književnojezične reforme» [Ерней Копитар как стратег реформы литературного языка Караджича]. Филология (на хорватском языке) (53): 5, 23, 32, 39 . Проверено 17 февраля 2023 г.
  39. ^ Грчевич 2019, с. 124–126, 132, 236.
  40. ^ Лисак 2009, с. 18–29.
  41. ^ Матасович 2008, с. 130–131, 138, 149, 152–153, 161, 168, 185, 187, 194, 212–213, 269.
  42. ^ Лисак 2009, с. 29.
  43. ^ Матасович 2008, с. 309–311.
  44. ^ Бартоли, Маттео (1919). Итальянский разговор о Венеции Джулии и Далмазии . Гроттаферрата : Итало-восточная типография.
  45. ^ Йошко, Божанич (2020). «Позив сурадницима Чакавске ричи, свим хрватским диалектолозима и иноземным славистима, когда ты се баве истраживанием чакавской идиомы». Чакавска рич (на хорватском языке). XLVIII (1–2): 4–5 . Проверено 16 февраля 2023 г.
  46. ^ Лизак, Иосип (2006). «Рецензия на «Речник братских чакавских слов Петры Шимуновича у новой хрватской диялектальной лексикографии»». Чакавска рич (на хорватском языке). XXXIV (1–2): 51–56 . Проверено 15 февраля 2023 г.
  47. ^ Лисак 2009, с. 31–33.
  48. ^ Капович, Мате (2010). «Рецензия на «Иосип Лисак: Хорватская диялектология 2. Чакавское нарьече»». Филология (на хорватском языке) (55): 155–158 . Проверено 15 февраля 2023 г.
  49. ^ Видович 2018, с. 1, 5.
  50. ^ abc Нежич, Ивана (2020). «Прегршт новых приложений о чакавским идиомимам и хрватскому езичному идентичности (Обзор)». Croatica et Slavica Iadertina (на хорватском языке). 16 (2): 502–506. дои : 10.15291/csi.3262 . S2CID  233798134 . Проверено 16 февраля 2023 г.
  51. ^ abc Матасович 2008, с. 36.
  52. ^ Видович 2018, с. 1–2.
  53. ^ аб Матасович 2008, с. 37.
  54. ^ Грчевич 1998, с. 41.
  55. ^ "Миркович, Мийо" . Хорватская энциклопедия . Архивировано из оригинала 21 марта 2021 года . Проверено 21 марта 2021 г.
  56. ^ Матасович 2008, с. 34.
  57. ^ abc Lisac 2009, с. 16.
  58. ^ abc Видович 2018, с. 2.
  59. ^ Банак 1984, с. 47.
  60. ^ Грчевич 2019, с. 66–67.
  61. ^ Грчевич 1998, с. 44.
  62. ^ Грчевич 1998, с. 44–45.
  63. ^ Кужич 2006, с. 123–124.
  64. ^ аб Грчевич 1998, с. 43.
  65. ^ Капович 2015, с. 64.
  66. ^ Кужич 2006, с. 127–130, 149–150.
  67. ^ Лисак 2009b, стр. 145–154.
  68. ^ Грчевич 1998, с. 43, 45.
  69. ^ Грчевич 1998, с. 43–45.
  70. ^ abcd Видович 2018, с. 4.
  71. ^ Видович 2018, с. 4–5.
  72. ^ Лисак 2009, с. 15.
  73. ^ Лисак 2009, с. 17.
  74. ^ ab Lisac 2009, с. 30.
  75. ^ Зубчич 2017, с. 45, 56–64.
  76. ^ Маринкович 2018, с. 342.
  77. ^ Лисак 2009, с. 30–31.

Рекомендации

дальнейшее чтение

Внешние ссылки