Шведский алфавит ( швед . Svenska alfabetet ) является основным элементом латинской системы письма , используемой в шведском языке . 29 букв этого алфавита представляют собой современный 26-буквенный базовый латинский алфавит ( от ⟨a⟩ до ⟨z⟩ ) плюс ⟨ å ⟩ , ⟨ ä ⟩ и ⟨ ö ⟩ в указанном порядке. Он содержит 20 согласных и 9 гласных ( ⟨aeiouy å ä ö⟩ ). Латинский алфавит был завезен в Швецию вместе с христианизацией населения, хотя руны продолжали использоваться на протяжении первых веков христианства даже в церковных целях, несмотря на их традиционную связь с древнескандинавской религией . Руны подверглись частичной «латинизации» в Средние века, [1] когда латинский алфавит был полностью принят в качестве системы шведского письма, но руны все еще встречались, особенно в сельской местности, до 18 века и использовались в декоративных целях до середины 19 века. век. [1]
Произношение названий букв (не обязательно совпадающее со звуками, которые эти буквы обозначают) следующее:
Помимо основных двадцати шести букв A–Z, шведский алфавит включает в себя Å , Ä и Ö на конце. Это отдельные буквы шведского языка, которые сортируются после ⟨z⟩ , как показано выше. [2]
Буква ⟨q⟩ встречается редко. ⟨q⟩ был распространен в обычных словах до 1889 года, когда была разрешена его замена на ⟨k⟩ . [3] С 1900 года в словарях указаны только формы с ⟨k⟩ . [4] Некоторые имена собственные сохранили свое ⟨q⟩ , несмотря на изменение общих слов: Qvist , Quist , Husqvarna , Quenby, Quinby, Quintus, Quirin и Quirinus. Другие варианты использования включают некоторые заимствованные слова , которые сохранили ⟨q⟩ , в том числе странный , квислинг , сквош и лоскутное шитье ; студенческие термины, такие как gasque ; и иностранные географические названия, такие как Катар .
Буква ⟨w⟩ встречается редко. До 19 века ⟨w⟩ было взаимозаменяемо с ⟨v⟩ ( ⟨w⟩ использовалось во Fraktur , ⟨v⟩ в Antiqua ). Официальные орфографические стандарты с 1801 года используют только ⟨v⟩ для общих слов. Многие фамилии сохранили свою букву ⟨w⟩ , несмотря на переход к обычным словам. [ нужна цитация ] Иностранные слова и имена приводят к использованию ⟨w⟩ , особенно в сочетании с webb для (World Wide) Web . Шведская сортировка традиционно и официально рассматривала ⟨v⟩ и ⟨w⟩ как эквивалентные, так что пользователям не приходилось гадать, было ли искомое слово или имя написано с помощью ⟨v⟩ или ⟨w⟩ . Эти две буквы часто объединялись в последовательности сопоставления, как если бы они все были ⟨v⟩ или все ⟨w⟩ , до 2006 года, когда в 13-м издании Svenska Akademiens ordlista (Орфографический словарь Шведской академии) было объявлено об изменении. [5] [6] [7] [8] [9] ⟨w⟩ получил отдельный раздел в словаре, а правило сортировки ⟨w⟩ = ⟨v⟩ было признано устаревшим. [10] Это означает, что шведские книги, напечатанные до 2006 года, будут группироваться в индексе с помощью ⟨w⟩ и ⟨v⟩ , а большинство шведских программ, опубликованных до 2006 года, при сортировке текста будут рассматривать эти два символа как вариации одного символа.
Буква ⟨z⟩ встречается редко, используется в именах и некоторых заимствованных словах, таких как zon «зона». ⟨z⟩ исторически представлен /ts/ . К 1700 году это слово было объединено с /s/ . В результате ⟨z⟩ был заменен на ⟨s⟩ в 1700 году. ⟨z⟩ вместо этого использовался в заимствованиях для исторического /z/ . ⟨z⟩ — вторая наименее употребляемая буква шведского языка после ⟨q⟩ . [11]
Символы ⟨à⟩ (который используется только в нескольких редких неинтегрированных заимствованных словах, таких как à , из французского языка) и ⟨é⟩ (используются в некоторых интегрированных заимствованиях, таких как idé и Armé , а также в некоторых фамилиях, таких как Rosén или Löfvén ) признаются, но рассматриваются как варианты ⟨a⟩ и ⟨e⟩ соответственно.
Умлаут ⟨ ü ⟩ признается, но используется только в именах немецкого происхождения и в немецких заимствованных словах, таких как müsli . В противном случае он рассматривается как вариант ⟨ y ⟩ и называется «немецким ⟨y⟩ ».
Для иностранных имен могут использоваться ⟨ç, ë, í, õ⟩ и многие другие, но обычно они преобразуются в ⟨c, e, i, o⟩ и т. д.
Буквы ⟨æ⟩ и ⟨ø⟩ , используемые в датском и норвежском языках, считаются вариантами ⟨ä⟩ и ⟨ö⟩ и сопоставляются как таковые. В отличие от букв с диакритическими знаками, такими как ⟨à⟩ , ⟨ë⟩ , ⟨í⟩ и т. д. , ⟨æ⟩ и ⟨ø⟩ нелегко найти на шведской клавиатуре, поэтому их часто заменяют на ⟨ä⟩ и ⟨ö⟩ . Информационное агентство TT следует этому использованию, поскольку некоторые газеты не имеют технической поддержки для ⟨æ⟩ и ⟨ø⟩ , [12] хотя есть рекомендация использовать ⟨æ⟩ и ⟨ø⟩ . Буква ⟨æ⟩ использовалась в более ранних системах шведского письма, когда в целом между скандинавскими языками было больше сходства.
Лигатура ⟨æ⟩ , используемая в латыни как вариант ⟨ae⟩ , используется в некоторых шведских фамилиях. Затем он считается эквивалентным ⟨ae⟩ и сопоставляется соответствующим образом. Однако иногда его сопоставляют как ⟨ä⟩ : в 14-м издании Svenska Akademiens ordlista слова læstadian, læstadianer, læstadianism (от фамилии Læstadius ) сортируются между lästa и lästeknik .
Шведский традиционный рукописный алфавит такой же, как и обычный латинский рукописный алфавит, но буквы ⟨ö⟩ и ⟨ä⟩ пишутся путем соединения точек изогнутой линией, идентичной тильде ⟨◌̃⟩ и поэтому выглядят как ⟨õ. ⟩ и ⟨ã⟩ . В тексте точки должны быть четко разделены, но в почерке писатели часто заменяют их макроном ⟨◌̄⟩ : ⟨ō⟩ , ⟨ā⟩ .
За краткими гласными следуют две или более согласных; за долгими гласными следует одиночная согласная, гласная или они заканчиваются словом.
Из-за того, что за последние столетия произошло слияние нескольких фонетических комбинаций, написание шведского звука sje очень эклектично. По некоторым оценкам, существует более 50 возможных вариантов написания звука, хотя эта цифра оспаривается. Гарлен (1988) приводит список из 22 вариантов написания ( ⟨ch⟩ , ⟨che⟩ , ⟨g⟩ , ⟨ge⟩ , ⟨gi⟩ , ⟨ige⟩ , ⟨j⟩ , ⟨je⟩ , ⟨sc⟩ , ⟨sch⟩ , ⟨sh⟩ , ⟨shi⟩ , ⟨si⟩ , ⟨sj⟩ , ⟨sk⟩ , ⟨skj⟩ , ⟨ssi⟩ , ⟨ssj⟩ , ⟨stg⟩ , ⟨sti⟩ , ⟨stj⟩ , ⟨ti ⟩ ), но многие из них ограничиваются лишь несколькими словами, часто заимствованными, и все они могут соответствовать и другим звукам или звуковым последовательностям. Некоторые варианты написания звука sje следующие:
Trettonde Upplagan Inför Slutligen något Så ovanligt som ytterligare en självständig bokstav, nämligen
w
("dubbel-v") some inte längre sorteras in in enkelt vtan-medge
andra
språk, ängre nord nord nord nord nord nord nord nord nord nord nord nord-nord nord nord nord-nord-nord nord-nord nord nord gr Aven
v
.
Trettonde Upplagan Inför Slutligen något Så ovanligt som ytterligare en självständig bokstav, nämligen w ("dubbel-v") some inte längre sorteras in in enkelt vtan-medge andra språk, ängre nord nord nord nord nord nord nord nord nord nord nord nord-nord nord nord nord-nord-nord nord-nord nord nord gr Aven v .
Лучше всего выбирать язык от 28 до 29 лет.
Это значит, что он берет на себя Шведскую Академическую ординатуру (SAOL) и не платит за это деньги от Энкельта В. Энтлигена – для международной практики.
О сортировке по всему миру и в обычном режиме, например.
I Ordböcker, Innebär Det Att Det Svenska alfabetet Kan Sägas Ha 29 Bokstäver, Inte Som Tidigare Bara 28. Behöver Man Ange Denna Uppgift, Bör Man Tills vidare ger en förklaring I Stil Meds: «Det Svenska alfabetet har 29 сом ан бокстав с собственными платами и алфавитом)".
Если у вас есть платные услуги по уходу за ребенком до 29 лет, это будет очень удобно.
3 марта 2005 года мы начали выпуск «Födelsedagen». В Svenska Akademiens есть все, что нужно для чтения в нашем книжном наборе и алфавите.
В прямом эфире, когда вы отправляетесь в отпуск, вы должны поднять команду в SAOL, чтобы узнать, как В. Сьялва отвечает на ваши вопросы в более продолжительный период времени, но все это в SAOL13, когда он начнется в 2006 году, ближе всего к 10 апреля 2006 г., как Академический ордлист для первого приема W som 'en bokstav med egen Placering efter bokstaven V'.
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )