Этеокирпский язык — вымерший неиндоевропейский язык, на котором говорило неэллинское население Кипра в железном веке . Название означает «истинный» или «исконный кипрский» параллельно этеокритскому , оба названия используются современными учеными для обозначения негреческих языков тех мест. [2] Этеокирпский язык был написан кипрским слоговым письмом , слоговым письмом, произошедшим от линейного письма А (через кипро-минойский вариант линейного письма С ). Язык находился под давлением аркадокипрского греческого языка примерно с 10 века до н. э. и окончательно вымер примерно в 4 веке до н. э.
Язык пока неизвестен, за исключением небольшого словаря, засвидетельствованного в двуязычных надписях. Такие темы, как синтаксис и возможное словоизменение или агглютинация, остаются загадкой. Частичные переводы в значительной степени зависят от языка или языковой группы, предполагаемой переводчиком, но последовательности нет.
Из-за небольшого количества найденных текстов в настоящее время существует много недоказанных предположений о происхождении языка и его носителях. Некоторые предполагают, что он связан с этрусским и лемнийским языками [ требуется цитата ] , хурритским , [3] северо-западным семитским [ требуется цитата ] , неизвестным доиндоевропейским языком [ требуется цитата ] или языком, используемым в некоторых кипро-минойских надписях [ требуется цитата ] , коллекции плохо понятых надписей с Кипра бронзового века , [4] поскольку и кипро-минойский, и этеокипрский имеют общий суффикс родительного падежа -o-ti . [5]
Несколько сотен надписей, написанных кипрским силлабарием (VI-III вв. до н. э.), не могут быть интерпретированы на греческом языке. Хотя это не обязательно означает, что все они негреческие, есть по крайней мере два места, где были найдены множественные надписи с явно негреческим содержанием:
Хотя часто предполагается, что язык кипро-минойских надписей совпадает с этеокипрским (или является его предком), это еще предстоит доказать, поскольку письменность читаема лишь частично.
Самая известная этеокипрская надпись — двуязычный текст, начертанный на черной мраморной плите, найденной на акрополе Аматуса около 1913 года, датируемый примерно 600 годом до нашей эры и написанный как на аттическом диалекте древнегреческого языка , так и на этеокипрском. Этеокипрский текст кипрскими буквами идет справа налево; греческий текст всеми заглавными греческими буквами — слева направо. Ниже приведены слоговые значения символов этеокипрского текста (слева направо) и греческого текста как есть:
Сайрус Х. Гордон переводит этот текст как
Перевод Гордона основан на греческих надписях в целом и на том факте, что «благородный Аристон» стоит в винительном падеже , подразумевая переходный глагол . Гордон объясняет, что «глагол опущен... в таких посвятительных надписях».
Надпись важна, поскольку подтверждает, что символы неизвестного языка на самом деле имеют примерно те же фонетические значения, что и при использовании для представления греческого языка. Гордон говорит: «Этот двуязычный текст доказывает, что знаки в этеокипрских текстах имеют те же значения, что и в кипрских греческих текстах...» [8]
[Этеокипрский] — хурритский диалект [и] не был первым разговорным языком на Кипре.
Этеокиприот сохранился со времен кипрского бронзового века (возможно, связан с языком, написанным на нерасшифрованном кипро-минойском письме).