stringtranslate.com

Южнославянские языки

Южнославянские языки являются одной из трех ветвей славянских языков . На них говорят около 30 миллионов человек, в основном на Балканах . Географически они отделены от носителей двух других славянских ветвей ( западной и восточной ) поясом носителей немецкого , венгерского и румынского языков.

История

Первый южнославянский язык, который был записан (также первый засвидетельствованный славянский язык), был разновидностью восточного южнославянского языка, на котором говорили в Салониках , теперь называемого старославянским , в девятом веке. Он сохранился как литургический язык в славянских православных церквях в форме различных местных церковнославянских традиций. [ необходима цитата ]

Классификация

Генеалогическое древо балто-славянских языков

Южнославянские языки образуют диалектный континуум . [1] [2] Сербский, хорватский, боснийский и черногорский языки образуют единый диалект в пределах этого континуума. [3]

Лингвистическая предыстория

Славянские языки являются частью балто-славянской группы , которая принадлежит к индоевропейской языковой семье. Южнославянские языки считались генетическим узлом в славистике : они определяются набором фонологических, морфологических и лексических инноваций (изоглосс), которые отделяют их от западных и восточных славянских групп. Однако эта точка зрения была оспорена в последние десятилетия (см. ниже).

Некоторые нововведения, охватывающие все южнославянские языки, являются общими с восточнославянской группой, но не с западнославянской. К ним относятся: [4]

  1. Последовательное применение славянской второй палатализации перед праславянским *v
  2. Потеря *d и *t перед праславянским *l
  3. Слияние праславянского *ś (в результате второй и третьей палатализации) с *s

Это проиллюстрировано в следующей таблице:

Было выявлено несколько изоглосс , которые, как считается, представляют собой исключительные общие инновации в южнославянской языковой группе. Они в основном фонологические по характеру, тогда как морфологические и синтаксические изоглоссы гораздо меньше по количеству. Sussex & Cubberly (2006:43–44) перечисляют следующие фонологические изоглоссы:

  1. Слияние yers в звук, похожий на шва , который в сербскохорватском языке стал /a/ , или разделение в зависимости от сохраненного твёрдого/мягкого качества предшествующего согласного на /o e/ (македонский) или e/ (болгарский)
  2. Праславянский *ę > /e/
  3. Праславянское *y > /i/ , сливающееся с рефлексом праславянского *i
  4. Праславянские слоговые плавные *r̥ и *l̥ были сохранены, но *l̥ впоследствии был утерян во всех дочерних языках с разными выходами (> /u/ в сербскохорватском, > гласный + /l/ или /l/ + гласный в словенском, болгарском и македонском), а *r̥ стал [ər/rə] в болгарском. Это развитие было идентично потере yer после плавного согласного.
  5. Упрочнение неба и зубных аффрикатов; например, š' > š, č' > č, c' > c.
  6. Южнославянская форма жидкостного метатезиса (CoRC > CRaC, CoLC > CLaC и т. д.)

Однако большинство из них не являются исключительными по своей природе и являются общими с некоторыми языками восточно- и западнославянских языковых групп (в частности, со среднесловацкими диалектами). На этом основании Матасович (2008) утверждает, что южнославянский язык существует строго как географическая группировка, не образуя истинного генетического клада ; другими словами, никогда не было прото-южнославянского языка или периода, в который все южнославянские диалекты демонстрировали бы исключительный набор обширных фонологических, морфологических или лексических изменений (изоглосс), свойственных им. Кроме того, Матасович утверждает, никогда не было периода культурного или политического единства, в котором мог бы существовать прото-южнославянский язык, в течение которого могли бы произойти общие южнославянские инновации. Было высказано предположение, что несколько лексических и морфологических моделей, характерных только для южнославянских языков, представляют собой общие славянские архаизмы или являются общими с некоторыми словацкими или украинскими диалектами. [ требуется ссылка ]

Южнославянские диалекты образуют диалектный континуум, простирающийся от сегодняшней южной Австрии до юго-восточной Болгарии . [5] На уровне диалектологии они делятся на западные южнославянские (словенские и сербохорватские диалекты) и восточные южнославянские (болгарские и македонские диалекты); они представляют собой отдельные миграции на Балканы и когда-то были разделены вторгшимися венгерскими, румынскими и албанскими популяциями; по мере ассимиляции этих популяций восточные и западные южнославянские языки слились с торлакским в качестве переходного диалекта. [ требуется ссылка ] С другой стороны, распад Османской и Австро-Венгерской империй , за которым последовало образование национальных государств в 19 и 20 веках, привели к развитию и кодификации стандартных языков . Стандартные словенский, болгарский и македонский языки основаны на различных диалектах. [6] Боснийский, хорватский, черногорский и сербский стандартные варианты [7] плюрицентрического сербохорватского [8] основаны на одном и том же диалекте ( штокавском ). [9] Таким образом, в большинстве случаев национальные и этнические границы не совпадают с диалектными границами.

Примечание : ввиду различного политического статуса языков/диалектов и различных исторических контекстов классификации в некоторой степени условны.

Диалектная классификация

Южнославянский диалектный континуум с основными диалектными группами

Восточно-южнославянские языки

Места распространения восточно-южнославянских диалектов:
  большинством выступающих
  меньшинством.
Карта больших изоглосс юса (*ǫ) в восточноюжнославянских и восточной части переходных торлакских диалектов по данным атласа Болгарской академии наук 2001 года. [10] Произношение слов man и tooth, образованных от протослов zǫbъ mǫžь на карте:
  1. [mɤʃ] , [zɤp] (см. зъб и ząb)
  2. [maʃ] , [zap] (см. заб)
  3. [муʃ] , [зуп] (см. зуб и зуб)
  4. / м ɒ ʃ / , / з ɒ п /
  5. [mɔʃ] , [zɔp] (см. zob, mąż)
  6. / m æ ʃ / , / z æ p / (см. mężczyzna)
  7. [mɤmʃ] , [zɤmp]
  8. [мамʃ] , [замп]
  9. / m ɒ m ʃ / , / z ɒ m p / (см. ząb)

Диалекты, образующие восточную группу южнославянских языков, на которых говорят в основном в Болгарии и Македонии , а также на прилегающих территориях соседних стран (например, бессарабские болгары на Украине ), имеют ряд общих черт, которые отличают их от других славянских языков : [11] [12]

Болгарский и македонский языки разделяют некоторые из своих необычных характеристик с другими языками на Балканах, в частности с греческим и албанским (см. Balkan sprachbund ). [11]

Болгарские диалекты

Диалекты македонского языка

Торлакский диалект в сербском языке

Переходные южнославянские языки

Торлакские диалекты

На торлакских диалектах говорят в юго-восточной Сербии , северной части Северной Македонии , западной Болгарии , юго-восточном Косово и в некоторых районах западной Румынии ; они считаются переходными между западной и восточной группами южнославянских языков. Считается, что торлакский язык вместе с болгарским и македонским входит в балканский языковой союз , область языковой конвергенции, вызванную длительным контактом, а не генетическим родством. Из-за этого некоторые исследователи склонны классифицировать его как юго-восточнославянский . [13]

Западные южнославянские языки

История

Каждая из этих первичных и вторичных диалектных единиц распадается на субдиалекты и акцентологические изоглоссы по регионам. В прошлом (и в настоящее время в изолированных районах) было не редкостью, когда отдельные деревни имели свои собственные слова и фразы. Однако в течение 20-го века местные диалекты подверглись влиянию штокавских стандартов через средства массовой информации и государственное образование, и большая часть «местной речи» была утрачена (в первую очередь в районах с большим населением). С распадом Югославии рост национального самосознания заставил людей изменить свою речь в соответствии с недавно установленными руководящими принципами стандартного языка. Войны вызвали большие миграции, изменив этническую (и диалектную) картину некоторых регионов — особенно в Боснии и Герцеговине, но также в центральной Хорватии и Сербии (в частности, Воеводине). В некоторых регионах неясно, является ли местоположение или этническая принадлежность доминирующим фактором в диалекте говорящего. Из-за этого речевые модели некоторых сообществ и регионов находятся в состоянии текучести, и трудно определить, какие диалекты полностью вымрут. Дальнейшие исследования в течение следующих нескольких десятилетий будут необходимы для определения изменений, внесенных в диалектное распределение этой языковой группы. [ необходима цитата ]

Штокавские диалекты

Восточногерцеговинский диалект является основой боснийского, хорватского, черногорского и сербского стандартных вариантов плюрицентрического сербохорватского языка. [14]

Чакавские диалекты

На чакавском говорят в западной, центральной и южной частях Хорватии — в основном в Истрии , заливе Кварнер, Далмации и внутренней Хорватии (например, Гацка и Покупье). Чакавский рефлекс протославянского ята — это i или иногда e (редко как (i)je ), или смешанный ( экавский–икавский ). Многие диалекты чакавского сохранили значительное количество далматинских слов, но также имеют много заимствований из венецианского , итальянского , греческого и других средиземноморских языков. [ требуется цитата ]

Пример: Ča je, je, tako je vavik bilo, ča će bit, će bit, a nekako će već bit!

Бургенланд Хорватский

На этом диалекте говорят в основном в федеральной земле Бургенланд в Австрии и близлежащих районах Вены, Словакии и Венгрии потомки хорватов, которые мигрировали туда в XVI веке. Этот диалект (или семья диалектов) отличается от стандартного хорватского, поскольку на него сильное влияние оказали немецкий и венгерский языки. Он обладает свойствами всех трех основных диалектных групп Хорватии, поскольку не все мигранты прибыли из одной и той же области, но языковой стандарт основан на чакавском диалекте.

Кайкавские диалекты

На кайкавском языке в основном говорят в северной и северо-западной Хорватии, вблизи венгерской и словенской границ — в основном вокруг городов Загреб , Вараждин, Чаковец, Копривница, Петринья, Делнице и т. д. Его рефлекс ят — в основном /e/ , редко дифтонг ije ). Это отличается от акцента экавского; многие диалекты кайкавского языка различают закрытое e — почти ae (от ят ) — и открытое e (от исходного e ). В нем отсутствуют несколько палатальных (ć, lj, nj, dž), которые можно найти в диалекте штокавского языка, и есть некоторые заимствованные слова из соседних словенских диалектов и немецкого языка (в основном в городах). [ необходима цитата ]

Пример: Как дже, так дже; так е навек било, как бу так бу, а бу вре некак как бу!

Словенские диалекты

Словенский язык в основном распространен в Словении . Разговорный словенский язык имеет множество диалектов, но единого мнения о их количестве нет; [15] оценки варьируются от 7 до 50. [16] [17] Самая низкая оценка относится к семи общепризнанным диалектным группам языка, без подразделения какой-либо из них. Некоторые из семи групп более разнородны, чем другие, а более высокие оценки отражают различные критерии, которые использовались для дифференциации диалектов и поддиалектов. Словенские диалекты могут настолько отличаться друг от друга, что носителю одного диалекта может быть очень трудно понять носителей другого, [18] особенно если их диалекты принадлежат к разным группам. Некоторые диалекты, на которых говорят в южной Словении, переходят в чакавский или кайкавский сербохорватский , в то время как переход от восточных диалектов к кайкавскому является общим, со случаями, по сути, одного и того же языкового разнообразия, говорящего по обе стороны границы (это особенно верно для верхнего течения рек Купа и Сутла ). [ необходима ссылка ]

Сравнение

Таблица ниже сравнивает грамматические и фонологические инновации. Сходство кайкавского и словенского языков очевидно. [ необходима цитата ]

Грамматика

Восточно-Западное деление

В целом восточные диалекты южнославянских языков (болгарский и македонский) отличаются от западных диалектов следующим образом:

Помимо этих трех основных областей есть еще несколько более мелких, но существенных различий:

Разделения внутри западных диалектов

Разделения внутри восточных диалектов

Системы письма

Языки к западу от Сербии используют латинский алфавит , тогда как языки к востоку и югу используют кириллицу . Сербский официально использует кириллицу, хотя обычно латинский и кириллица используются в равной степени. Большинство газет и журналов написаны на кириллице; книги, написанные сербскими авторами, написаны на кириллице, тогда как книги, переведенные с иностранных авторов, обычно написаны на латыни, за исключением языков, которые уже используют кириллицу, в первую очередь русского. На телевидении тексты в рамках телевизионной программы обычно пишутся на кириллице, но реклама обычно на латыни. Разделение частично основано на религии - Сербия, Черногория, Болгария и Македония (которые используют кириллицу) являются православными странами, тогда как Хорватия и Словения (которые используют латиницу) являются католическими . [22] Боснийский язык , используемый мусульманами- боснийцами , также использует латынь, но в прошлом использовал боснийскую кириллицу . Глаголица также использовалась в Средние века (особенно в Болгарии, Македонии и Хорватии), но постепенно исчезла. [ требуется ссылка ]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Фридман, Виктор (1999). Лингвистические эмблемы и эмблематические языки: о языке как флаге на Балканах . Серия лекций памяти Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; т. 1. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, кафедра славянских и восточноевропейских языков и литератур. стр. 8. OCLC  46734277.
  2. ^ Александр, Ронелл (2000). В честь разнообразия: лингвистические ресурсы Балкан . Мемориальная серия лекций Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; т. 2. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, кафедра славянских и восточноевропейских языков и литератур. стр. 4. OCLC  47186443.
  3. ^ Роланд Сассекс (2006). Славянские языки . Кембридж : Cambridge University Press . С. 43–44. ISBN 978-0-521-22315-7.
  4. ^ Цитируется по Матасовичу (2008:59, 143).
  5. ^ Кордич 2010, стр. 75.
  6. ^ Фридман, Виктор (2003). «Язык в Македонии как место построения идентичности». В Брайане, Д. Джозефе и др. (ред.). Когда языки сталкиваются: перспективы языкового конфликта, языковой конкуренции и языкового сосуществования . Колумбус: Издательство Университета штата Огайо. С. 261–262. OCLC  50123480.
  7. ^ Кордич 2010, стр. 77–90.
  8. ^ Бунчич, Даниэль (2008). «Die (Re-)Nationalisierung der serbokroatischen Standards» [(Ре-)национализация сербско-хорватских стандартов]. В Кемпгене, Себастьян (ред.). Deutsche Beiträge zum 14. Международный славистенконгресс, Охрид, 2008 г. Welt der Славен (на немецком языке). Мюнхен: Отто Сагнер. п. 93. ОСЛК  238795822.
  9. ^ Грёшель, Бернхард (2009). Das Serbokroatische zwischen Linguistik und Politik: mit einer Bibliographie zum postjuglavischen Sprachenstreit [ Сербско-хорватский язык между лингвистикой и политикой: с библиографией постюгославского языкового спора ]. Исследования Линкома в области славянского языкознания; том 34 (на немецком языке). Мюнхен: Линком Европа. п. 265. ИСБН 978-3-929075-79-3. LCCN  2009473660. OCLC  428012015. OL  15295665W.
  10. ^ Кочев (Кочев), Иван (Иван) (2001). Български диалектен атлас (атлас болгарских диалектов) (на болгарском языке). София: Болгарская академия наук. ISBN 954-90344-1-0. OCLC  48368312.
  11. ^ ab Fortson, Benjamin W. (2009-08-31). Индоевропейский язык и культура: введение в учебники Blackwell по лингвистике. John Wiley and Sons. стр. 431. ISBN 978-1-4051-8896-8. Получено 19 ноября 2015 г.
  12. ^ ван Вейк, Николаас (1956). Les Langues Slaves [ Славянские языки ] (на французском языке) (2-е изд.). Mouton & Co — 'с-Грейвенхейдж.
  13. ^ Балканский синтаксис и семантика, John Benjamins Publishing, 2004, ISBN 158811502X , Типология балканской эвиденциальности и ареальная лингвистика, Виктор Фридман, стр. 123. 
  14. ^ Кордич, Снежана (2003). «Глотоним «srbohrvaški jezik» glede na «srbski, hrvaški, bosanski, črnogorski»» [Глотоним «сербохорватский» против «сербского, хорватского, боснийского, черногорского»] (PDF) . Славистическая ревия (на словенском языке). 51 (3): 355–364. ISSN  0350-6894. ССРН  3433071. CROSBI 430280 . COBISS  23508578. Архивировано (PDF) из оригинала 8 августа 2012 года . Проверено 19 апреля 2019 г.
  15. ^ Сассекс, Роланд и Пол Кабберли. 2006. Славянские языки. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 502–503.
  16. ^ Ленцек, Радо Л. 1982. Структура и история словенского языка. Колумбус, Огайо: Slavica.
  17. ^ Логар, Тайн и Джейкоб Риглер. 1986. Карта словенских наречий. Любляна: Геодетский завод СРС.
  18. ^ Сассекс, Роланд и Пол В. Кабберли. 2006. Славянские языки . Кембридж: Cambridge University Press, стр. 502.
  19. ^ Обратите внимание, что некоторые остатки падежей все еще существуют в болгарском языке – см. здесь .
  20. ^ В македонском языке они особенно развиты и также играют роль, схожую с указательными местоимениями:
    • Болгарский: stol – «стул» → stolat – «стул»
    • Македонский: stol – «стул» → stolot – «стул» → stol ov – «этот стул здесь» → stol on – «тот стул там». Помимо них, в македонском языке есть отдельный набор указательных местоимений: ovoj stol – «этот стул»; onoj stol – «тот стул».
  21. ^ В болгарском языке при необходимости различия могут использоваться более сложные конструкции, такие как «който и да било» («кто бы это ни был» ≈ «кто угодно»).
  22. ^ Это различие справедливо для всего славянского мира: православные Россия, Украина и Беларусь также используют кириллицу, как и русины (восточно-православные/восточно-католические), тогда как католические Польша, Чехия и Словакия используют латиницу, как и лужичане . Румыния и Молдова, которые не являются славянскими, но являются православными, также использовали кириллицу до 1860 и 1989 годов соответственно, и она до сих пор используется в Приднестровье.

Источники

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки