stringtranslate.com

Инфинитив

Инфинитив ( сокращенно INF ) — лингвистический термин для некоторых глагольных форм, существующих во многих языках, чаще всего используемых как неличные глаголы . Как и для многих лингвистических понятий, не существует единого определения, применимого ко всем языкам. Название происходит от позднелатинского [modus] infinitivus , производного от infinitus, означающего «неограниченный».

В традиционных описаниях английского языка инфинитив является основной словарной формой глагола, когда он используется нефинитно, с частицей to или без нее . Таким образом, to go является инфинитивом, как и go в предложении типа "I must go there" (но не в "I go there", где это конечный глагол ). Форма без to называется голым инфинитивом , а форма с to называется полным инфинитивом или to-инфинитивом .

Во многих других языках инфинитив — это отдельное слово, часто с характерным флективным окончанием, например, cantar («петь») в португальском , morir («умереть») в испанском , manger («есть») во французском , portare («нести») в латинском и итальянском , lieben (« любить ») в немецком , читать в русском и т. д. Однако в некоторых языках нет форм инфинитива. Во многих языках коренных американцев , арабском , азиатских языках, таких как японский , и некоторых языках Африки и Австралии нет прямых эквивалентов инфинитивам или отглагольным существительным . Вместо этого они используют личные формы глаголов в обычных предложениях или различных специальных конструкциях.

Будучи глаголом, инфинитив может принимать дополнения и другие дополнения и модификаторы для формирования глагольной фразы (называемой инфинитивной фразой ). Как и другие неличные формы глагола (такие как причастия , деепричастия , герундии и герундивы ), инфинитивы обычно не имеют выраженного субъекта ; таким образом, инфинитивная глагольная фраза также представляет собой полное неличное предложение , называемое инфинитивным (инфинитивным) предложением . Такие фразы или предложения могут играть различные роли в предложениях, часто будучи существительными (например, будучи подлежащим предложения или будучи дополнением другого глагола), а иногда будучи наречиями или другими типами модификаторов. Многие глагольные формы, известные как инфинитивы, отличаются от герундия (глагольных существительных) тем, что они не склоняются по падежам или встречаются в адпозиционных фразах . Вместо этого инфинитивы часто происходят от более ранних флективных форм глагольных существительных. [1] В отличие от личных глаголов, инфинитивы обычно не склоняются по временам , лицам и т. д., хотя иногда некоторая степень склонения имеет место; например, в латыни существуют отдельные активные и пассивные инфинитивы.

Фразы и предложения

Инфинитивная фраза — это глагольная фраза, образованная с глаголом в инфинитивной форме. Она состоит из глагола вместе с его дополнениями и другими дополнениями и модификаторами . Ниже приведены некоторые примеры инфинитивных фраз в английском языке — они могут быть основаны либо на полном инфинитиве (введенном частицей to ) , либо на чистом инфинитиве (без частицы to ).

Инфинитивные фразы часто имеют подразумеваемое грамматическое подлежащее , что делает их фактически предложениями, а не фразами. Такие инфинитивные предложения или инфинитивные предложения являются одним из нескольких видов нефинитных предложений . Они могут играть различные грамматические роли, как составная часть более крупного предложения или предложения; например, они могут образовывать именную фразу или наречие . Инфинитивные предложения могут быть вложены друг в друга сложным образом, как в предложении:

Здесь инфинитивное предложение , чтобы жениться, содержится в невысказанном зависимом предложении , что Джон Уэлборн собирается жениться на Блэр ; оно, в свою очередь, содержится в другом инфинитивном предложении, которое содержится в невысказанном независимом предложении (всем предложении).

Грамматическая структура инфинитивного предложения может отличаться от грамматической структуры соответствующего конечного предложения. Например, в немецком языке инфинитивная форма глагола обычно идет в конец своего предложения, тогда как конечный глагол (в независимом предложении) обычно находится на второй позиции .

Предложения с подразумеваемым подлежащим в косвенных падежах

После некоторых глаголов или предлогов инфинитивы обычно имеют неявное подлежащее, например:

Как иллюстрируют эти примеры, неявное подлежащее инфинитива встречается в объектном падеже (them, him) в отличие от именительного падежа , который встречается с личным глаголом, например, «They eat their dining». Такие конструкции с винительным падежом и инфинитивом присутствуют в латыни и древнегреческом , а также во многих современных языках. Нетипичный случай, касающийся неявного подлежащего инфинитива, является примером исключительного падежного обозначения . Как показано в приведенных выше примерах, объект переходного глагола «want» и предлог «for» намекают на субъективную роль соответствующих местоимений в предложениях.

Маркировка времени, вида и залога

В некоторых языках инфинитивы могут быть отмечены грамматическими категориями, такими как залог , вид и в некоторой степени время . Это может быть сделано с помощью флексии , как в случае с латинскими перфектными и пассивными инфинитивами, или с помощью перифразы (с использованием вспомогательных глаголов ), как в случае с латинскими будущими инфинитивами или английскими перфектными и прогрессивными инфинитивами.

В латыни есть инфинитивы настоящего, совершенного и будущего времени, с активными и пассивными формами каждого. Подробности см. в разделе Латинское спряжение § Инфинитивы .

В английском языке есть инфинитивные конструкции, которые обозначены (перифрастически) для вида: совершенный , прогрессивный (продолжительный) или их комбинация ( совершенный прогрессивный ). Они также могут быть обозначены для страдательного залога (как и простой инфинитив):

Дальнейшие конструкции могут быть сделаны с другими вспомогательными выражениями, такими как (to) be going to eat или (to) be about to eat , которые имеют будущее значение. Для получения дополнительных примеров вышеуказанных типов конструкций см. Uses of English verb forms § Perfect and progressive non-finite designs .

Совершенные инфинитивы встречаются и в других европейских языках, которые имеют совершенные формы со вспомогательными глаголами, как в английском. Например, avoir mangé означает "(to) have eaten" на французском языке.

Английский

Термин «инфинитив» традиционно применяется к немаркированной форме глагола ( «простая форма» ), когда она образует нефинитный глагол , независимо от того, введена ли частица to . Следовательно, sit и to sit , используемые в следующих предложениях, будут считаться инфинитивом:

Форма без to называется голым инфинитивом ; форма, введенная с to, называется полным инфинитивом или to-инфинитивом .

Другие неличные формы глагола в английском языке — это герундий или причастие настоящего времени ( форма -ing ) и причастие прошедшего времени — они не считаются инфинитивами. Более того, немаркированная форма глагола не считается инфинитивом, когда она образует личный глагол : как настоящее изъявительное наклонение («I sit every day»), сослагательное наклонение («I suggest that he sit ») или повелительное наклонениеSit down!»). (Для некоторых неправильных глаголов форма инфинитива дополнительно совпадает с формой прошедшего времени и/или причастия прошедшего времени, как в случае put .)

Некоторые вспомогательные глаголы являются модальными глаголами (например , can , must и т. д., которые являются дефектными глаголами, не имеющими инфинитивной формы или любой действительно склоняемой неличной формы), дополняются чистым инфинитивом. Перифрастические элементы, такие как (1) had better или ought to как заменители should, (2) used to как заменитель did и (3) (to) be able to для can , аналогичным образом дополняются чистым инфинитивом. Инфинитивы отрицаются , если перед ними просто поставить not . Конечно, глагол do , дополняя личный глагол, употребляется как инфинитив. Однако вспомогательные глаголы have (используются для образования совершенного вида ) и be (используются для образования страдательного залога и продолженного вида ) часто употребляются как инфинитив: «I should have finish by now»; «It's thought to have been a funeral site»; «Let him be release»; «I hope to be working tomorrow».

В «Кембриджской грамматике английского языка» (2002) Хаддлстона и Пуллума не используется понятие «инфинитива» («в английской глагольной парадигме нет формы, называемой «инфинитивом»), а только понятие инфинитивного предложения , при этом отмечается, что в английском языке в инфинитивных предложениях используется та же самая форма глагола, простая форма , что и в повелительных и сослагательных предложениях настоящего времени. [2]

Предметом спора среди специалистов по прескриптивной грамматике и писателей-стилистов была целесообразность разделения двух слов инфинитива to (как в "I expect to happy sit here"). Подробности см. в разделе split infinitive . Противоположные лингвистические теории обычно не считают инфинитив to отдельным компонентом , вместо этого рассматривая сферу действия частицы to как целую глагольную фразу; таким образом, to buy a car разбирается как to [buy [a car]] , а не как [to buy] [a car] .

Использование инфинитива

Голый инфинитив и инфинитив с to имеют множество применений в английском языке. Эти две формы в основном находятся в комплементарном распределении – некоторые контексты требуют одного, а некоторые контексты – другого; они обычно не являются взаимозаменяемыми, за исключением редких случаев, например, после глагола help , где может использоваться любой из них.

Основные случаи использования инфинитивов (или инфинитивных фраз) разнообразны:

  1. для дополнения модального вспомогательного глагола : «Я не могу дышать » или « Теперь я ясно вижу ».
  2. для дополнения прямого объекта, который –
а. следует за глаголом восприятия, таким как видеть , смотреть или слышать , например: «Мы видели, как он упал » или «Я слышу, как поют птицы ».
б) следует за глаголом причинной связи, таким как make , bid или have , например: «Прекратите это» или «Мы заставим их вам позвонить ».
в. следует за глаголом разрешения, например: «Позвольте мне спросить вас кое о чем».
  1. подлежащее предложения: « Человеку свойственно ошибаться » или « Знать меня — значит любить меня».
  2. объект предикативного выражения : «То , что тебе следует сделать, это составить список» или «Знать меня — значит любить меня ».
  1. для выражения цели, намерения или результата, поскольку инфинитив с to может иметь значение « для того, чтобы» , например «Я закрыл дверь [для того], чтобы заглушить любой шум».
  2. для характеристики и прилагательного, например, «желающий поладить » или «приятно слушать ».
  1. после why используется простой инфинитив , например, «Why reveal it?»
  2. Инфинитив с to- используется:
а. после кого , например, «Кому верить
б. после что , например, «Что делать
в) после когда , например, «Когда сдаваться
г. после где , например, «Куда пойти
е. после как , например, «Как узнать

Инфинитив обычно является словарным или цитатным глаголом. Форма, указанная в словарной статье, является голым инфинитивом, но инфинитив с to часто используется при определении других глаголов, например

иноходь (глагол)
шёл неторопливо; иноходь
непереходный глагол
  1. идти медленно
  2. гулять без определенной цели

Более подробную информацию и примеры использования инфинитива в английском языке см. в разделах Bare infinitive и To -infinitive в статье об использовании форм английского глагола.

Другие германские языки

Первоначальное протогерманское окончание инфинитива было -an , а глаголы, образованные от других слов, оканчивались на -jan или -janan .

В немецком языке это -en ("sagen"), с окончаниями -eln или -ern в нескольких словах, основанных на корнях -l или -r ("segeln", "ändern"). Использование zu с инфинитивами похоже на использование в английском языке to , но встречается реже, чем в английском. Немецкие инфинитивы могут образовывать существительные, часто выражающие абстракции действия, в этом случае они имеют средний род: das Essen означает «поедание », но также и «еда» .

В голландском языке инфинитивы также оканчиваются на -en ( zeggenговорить ), иногда используется с te, аналогично английскому to , например, "Het is niet moeilijk te begrijpen" → "It is not hard to understand". У немногих глаголов с основой, оканчивающейся на -a, инфинитивы оканчиваются на -n ( gaanидти , slaanударять ). В африкаанс утрачено различие между инфинитивом и настоящим временем глаголов, за исключением глаголов "wees" (быть), который допускает настоящую форму "is", и глагола "hê" (иметь), настоящая форма которого — "het".

В северогерманских языках конечный -n был утрачен из инфинитива еще в 500–540 гг. н.э., что привело к сокращению суффикса до -a . Позднее он был дополнительно сокращен до -e в датском и некоторых норвежских диалектах (включая письменный язык большинства букмол ). В большинстве восточнонорвежских диалектов и нескольких пограничных западношведских диалектах сокращение до -e было лишь частичным, в результате чего некоторые инфинитивы остались на -a , а другие на -e (å laga против å kaste). В северных частях Норвегии суффикс инфинитива полностью утрачен (å lag' против å kast') или сохраняется только -a ( å laga против å kast'). Инфинитивы этих языков склоняются для страдательного залога путем добавления -s или -st к активной форме. Этот суффикс появился в древнескандинавском как сокращение mik («я», образуя -mk ) или sik (возвратное местоимение, образующее -sk ) и первоначально выражал возвратные действия: (hann) kallar («[он] зовёт») + -sik («сам») > (hann) kallask («[он] зовёт себя»). Суффиксы -mk и -sk позже объединились в -s , который в западных диалектах превратился в -st . Утрата или редукция -a в активном залоге в норвежском языке не произошла в пассивных формах ( -ast , -as ), за исключением некоторых диалектов, в которых есть -es . В других северогерманских языках в обеих формах есть один и тот же гласный.

Латынь и романские языки

Образование инфинитива в романских языках отражает то, что в их предке, латинском , почти все глаголы имели инфинитивное окончание на -re (которому предшествовал один из различных тематических гласных). Например, в итальянском инфинитивы оканчиваются на -are , -ere , -rre (редко) или -ire (что по-прежнему идентично латинским формам), а также на -arsi , -ersi , -rsi , -irsi для возвратных форм. В испанском и португальском языках инфинитивы оканчиваются на -ar , -er или -ir ( в испанском языке также есть возвратные формы на -arse , -erse , -irse ), в то время как во французском языке они обычно оканчиваются на -re , -er , oir и -ir . В румынском языке существуют как краткие, так и длинные формы инфинитива; так называемые «длинные инфинитивы» оканчиваются на -are, -ere, -ire и в современной речи используются исключительно как отглагольные существительные, в то время как есть несколько глаголов, которые не могут быть преобразованы в номинальный длинный инфинитив. [3] «Короткие инфинитивы», используемые в глагольных контекстах (например, после вспомогательного глагола), имеют окончания -a , -ea , -e и -i (в основном удаляя окончание на «-re»). В румынском языке инфинитив обычно заменяется предложением, содержащим союз и сослагательное наклонение. Единственный глагол, который является модальным в современном общеупотребительном румынском языке, — это глагол a putea , уметь. Однако в народной речи инфинитив после a putea также все чаще заменяется сослагательным наклонением.

Во всех романских языках инфинитивы также могут образовывать существительные.

Латинские инфинитивы бросили вызов нескольким обобщениям об инфинитивах. Они склонялись по залогу ( amare , «любить», amari , быть любимым) и по времени ( amare , «любить», amavisse , «иметь любовь»), а также допускали явное выражение субъекта ( video Socratem currere , «Я вижу, как бежит Сократ»). См. спряжение латинских глаголов § Инфинитивы .

Романские языки унаследовали от латыни возможность открытого выражения подлежащего (как в итальянском vedo Socrate correre ). Более того, « склоняемый инфинитив » (или «личный инфинитив»), встречающийся в португальском и галисийском языках , склоняется по лицу и числу. [4] Эти языки, наряду с сардинским, [ требуется ссылка ] являются единственными индоевропейскими языками , которые позволяют инфинитивам принимать окончания лица и числа. Это помогает сделать придаточные предложения инфинитива очень распространенными в этих языках; например, английское конечное предложение order that you/she/we have... будет переведено на португальский как para ter es /ela ter/ter mos ... (португальский язык является языком с нулевым подлежащим ). У португальского личного инфинитива нет собственных времен, только аспекты (имперфект и перфект), но времена могут быть выражены с помощью перифрастических структур. Например, «даже если вы поете/пели/собираетесь петь» можно перевести как «apesar de cantares/teres cantado/ires cantar» .

Другие романские языки (включая испанский, румынский, каталонский и некоторые итальянские диалекты) позволяют неизменяемым инфинитивам сочетаться с явными именительными подлежащими. Например, испанское al abrir yo los ojos («когда я открыл глаза») или sin yo saberlo («не зная об этом»). [5] [6]

Греческие языки

Древнегреческий

В древнегреческом языке инфинитив имеет четыре времени (настоящее, будущее, аорист, перфект) и три залога (активный, средний, страдательный). Настоящее и перфектное время имеют один и тот же инфинитив для среднего и страдательного залога, в то время как будущее и аорист имеют отдельные формы среднего и страдательного залога.

Тематические глаголы образуют настоящие активные инфинитивы, добавляя к основе тематическую гласную -ε- и окончание инфинитива -εν , и сокращаются до -ειν , например, παιδεύ-ειν . Атематические глаголы, а также совершенные активные и аористные пассивные глаголы добавляют вместо этого суффикс -ναι , например, διδό-ναι . В середине и страдательном залоге настоящее среднее инфинитивное окончание -σθαι , например, δίδο-σθαι , и большинство времен тематических глаголов добавляют дополнительный -ε- между окончанием и основой, например, παιδεύ-ε-σθαι .

современный греческий

Инфинитив per se не существует в современном греческом языке. Чтобы увидеть это, рассмотрим древнегреческое ἐθέλω γράφειν «Я хочу писать». В современном греческом это становится θέλω να γράψω «Я хочу , чтобы я писал». В современном греческом языке инфинитив, таким образом, изменил форму и функцию и используется в основном для образования перифрастических временных форм, а не с артиклем или отдельно. Вместо древнегреческой инфинитивной системы γράφειν, γράψειν, γράψαι, γεγραφέναι в современном греческом языке используется только форма γράψει , являющаяся развитием древнегреческого аористного инфинитива γράψαι . Эта форма также неизменна. Современный греческий инфинитив имеет только две формы в зависимости от залога: например, γράψει для действительного залога и γραφ(τ)εί для страдательного залога (происходит от древнего страдательного аористного инфинитива γραφῆναι ).

Балто-славянские языки

Инфинитив в русском языке обычно оканчивается на -t' (ть), которому предшествует тематическая гласная , или -ti (ти), если таковой не предшествует; некоторые глаголы имеют основу, оканчивающуюся на согласную, и меняют t на č' , как *mogt' → moč' (*могть → мочь) "can". В некоторых других балто-славянских языках инфинитив обычно оканчивается на, например, (иногда -c ) в польском , в словацком , -t (ранее -ti ) в чешском и латышском (с небольшим количеством окончаний на -s в последнем), -ty (-ти) в украинском , -ць ( -ts' ) в белорусском . Литовские инфинитивы оканчиваются на -ti , сербскохорватские на -ti или -ći, а словенские на -ti или -či.

Сербский официально сохраняет инфинитивы - ti или - ći , но более гибок, чем другие славянские языки, в разбиении инфинитива через предложение. Тем не менее, инфинитив остается словарным оборотом.

Болгарский и македонский языки полностью утратили инфинитив, за исключением нескольких застывших выражений, где он совпадает с формой аориста 3-го лица единственного числа. Почти все выражения, в которых в болгарском языке может использоваться инфинитив, перечислены здесь ; однако во всех случаях придаточное предложение является более обычной формой. По этой причине в болгарском языке словарная форма спряжения первого лица единственного числа является настоящей, в то время как в македонском языке используется форма третьего лица единственного числа глагола в настоящем времени.

иврит

В иврите есть два инфинитива: абсолютный инфинитив (המקור המוחלט) и конструкция инфинитива (המקור הנטוי или שם הפועל). Инфинитивная конструкция используется после предлогов и склоняется с местоименными окончаниями для обозначения подлежащего или объекта: בכתוב הסופר bikhtōbh hassōphēr «когда писец писал», אחרי לכתו ahare lekhtō «после его ухода». Когда инфинитивной конструкции предшествует ל ‎ ( lə- , li- , lā- , lo- ) «to», она имеет значение, похожее на значение английского to -инфинитива, и это ее наиболее частое использование в современном иврите. Абсолютный инфинитив используется для акцентирования и выделения глагола, как в מות ימות ‎ mōth yāmūth (буквально «умирающий он умрет»; образно «он действительно/обязательно умрет»). [7] Такое использование является обычным в еврейской Библии . В современном иврите он ограничивается литературными произведениями высокого регистра.

Однако следует отметить, что в иврите инфинитив to не является словарным ; вместо этого глаголы традиционно приводятся в третьем лице мужского рода единственного числа суффиксального спряжения (прошедшее время в современном иврите), что является наименее выраженной формой.

финский

Финская грамматическая традиция включает в себя множество нефинитных форм, которые обычно обозначаются как (нумерованные) инфинитивы, хотя многие из них функционально являются деепричастиями . Для образования так называемого первого инфинитива используется сильная форма корня (без чередования согласных или вставного «e»), и происходят следующие изменения:

  1. корень имеет суффикс -ta/-tä в соответствии с гармонией гласных
  2. Если применимо, происходит выпадение согласных, например, juoks+tajuosta
  3. ассимиляция кластеров, нарушающих иерархию звучности, если применимо, например, nuol+tanuolla , sur+tasurra
  4. «t» ослабевает до «d» после дифтонгов, например, juo+tajuoda
  5. 't' исключается, если интервокальный текст, например, kirjoitta+takirjoittaa

Таким образом, это неудобно для использования в словаре, поскольку повелительное наклонение будет ближе к корневому слову. Тем не менее, словари используют первый инфинитив.

Существуют также четыре других инфинитива, а также «длинная» форма первого:

Обратите внимание, что все они должны изменяться, чтобы отразить гармонию гласных, поэтому пятый инфинитив (с суффиксом третьего лица) от hypätä «прыгать» — это hyppäämäisillään «он собирался прыгнуть», а не *hyppäämaisillaan .

Сери

В языке сери на северо-западе Мексики инфинитивные формы используются в двух конструкциях (с глаголом, означающим «хотеть», и с глаголом, означающим «быть в состоянии»). Инфинитив образуется путем добавления префикса к основе: либо iha- [iʔa-] (плюс изменение гласной в некоторых основах, начинающихся с гласной), если дополнительное предложение переходное , либо ica- [ika-] (и без изменения гласной), если дополнительное предложение непереходное . Инфинитив согласуется по числу с управляющим подлежащим. Примеры: icatax ihmiimzo 'я хочу пойти', где icatax — инфинитив единственного числа глагола 'идти' (корень единственного числа — -atax ), и icalx hamiimcajc 'мы хотим пойти', где icalx — инфинитив множественного числа. Примеры переходного инфинитива: ihaho «видеть его/её/их» (корень -aho ) и ihacta «смотреть на него/его/её/их» (корень -oocta ).

Перевод на языки без инфинитива

В языках без инфинитива инфинитив переводится либо как придаточное предложение с that , либо как отглагольное существительное . Например, в литературном арабском языке предложение «Я хочу написать книгу» переводится как urīdu an aktuba kitāban (дословно «Я хочу, чтобы я написал книгу», с глаголом в сослагательном наклонении ) или urīdu kitābata kitābin (дословно «Я хочу, чтобы была написана книга», с масдаром или отглагольным существительным), а в левантийском разговорном арабском языке biddi aktub kitāb (придаточное предложение с глаголом в сослагательном наклонении).

Даже в языках, в которых есть инфинитив, подобные конструкции иногда необходимы там, где английский язык допускает инфинитив. Например, во французском языке предложение "I want you to come" переводится как Je veux que vous veniez (дословно "Я хочу, чтобы ты пришел", come в сослагательном наклонении). Однако "I want to come" просто Je veux venir , с использованием инфинитива, как и в английском языке. В русском языке такие предложения, как "I want you to leave", не используют инфинитив. Вместо этого они используют союз чтобы "in order to/so that" с формой прошедшего времени (скорее всего, остаток сослагательного наклонения) глагола: Я хочу, чтобы вы ушли (дословно "I want so that you left").

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Юликоски, Юсси (2003). «Определение нефинитов: имена действия, конвербы и инфинитивы» (PDF) . SKY Journal of Linguistics . 16 : 185–237.
  2. ^ Хаддлстон, Родни ; Пуллум, Джеффри К. (2005). Введение в английскую грамматику для студентов . Cambridge UP. стр. 204. ISBN 9780521848374.
  3. ^ Панэ Динделеган, Габриэла (2004), «Aspecte ale substantivizării în româna facte. Forme de Manifeare a substantivizării adjectivului» (PDF) , в Pană Dindelegan, Габриэла (редактор), Aspecte ale dinamiciilimmbii române facte II (на румынском языке), Бухарест: Бухарестский университет, ISBN 973-575-825-3, заархивировано из оригинала (PDF) 2017-10-11 , извлечено 2011-02-28
  4. ^ Маурер Жуниор, Теодоро Энрике (1968). O infinito flexionado português (на португальском языке). Сан-Паулу: Companhia Editora Nacional.
  5. ^ Шульте, Ким (2004). Прагматическая причинность в развитии романского предложного инфинитива: статистически обоснованное исследование с особым упором на испанский, португальский и румынский языки (Ph.D.). Кембриджский университет. С. 153–70.
  6. ^ Шульте, Ким (2007). Предложные инфинитивы в романских языках: подход к синтаксическим изменениям, основанный на использовании . Исследования по исторической лингвистике. Том 3. Берн/Оксфорд: Питер Лэнг. С. 73–84. ISBN 978-3-03911-327-9.
  7. ^ Каллахам, Скотт Н. (2010). Модальность и библейский абсолют инфинитива иврита . Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes. Том. 71. Висбаден: Харрассовиц. ISBN 978-3-447-06158-2.