stringtranslate.com

Троил и Крессида

Троил и Крессида ( / ˈ t r ɔɪ l ʌ s  ... ˈ k r ɛ s ɪ d ə / или / ˈ t r . ɪ l ʌ s / ) [1] [2] — пьеса Уильяма Шекспира , вероятно, написано в 1602 году.

В Трое во время Троянской войны Троил и Крессида завязывают роман. Крессида вынуждена покинуть Трою и присоединиться к отцу в греческом лагере. Тем временем греки стараются уменьшить гордость Ахилла .

Тон чередуется между непристойной комедией и трагической мрачностью. Читателям и зрителям часто трудно понять, как им следует реагировать на персонажей. Фредерик С. Боас назвал ее одной из проблемных пьес Шекспира . В последние годы это «стимулировало исключительно оживленные критические дебаты». [3]

Персонажи

Трояны

Греки

Сюжет

Крессида Эдварда Пойнтера

Краткое содержание

Действие «Троила и Крессиды» происходит в последние годы Троянской войны , точно следуя сюжетной линии « Илиады » от отказа Ахилла участвовать в битве до смерти Гектора . По сути, в пьесе развиваются два сюжета. В одном Троил , троянский принц (сын Приама ), ухаживает за Крессидой , другой троянкой. Они признаются в своей бессмертной любви, прежде чем Крессиду обменивают на троянского военнопленного. Пытаясь навестить ее в греческом лагере, Троил замечает Диомеда , флиртующего со своей возлюбленной Крессидой, и решает отомстить за ее вероломство.

Хотя этот сюжет дал пьесе название, на него приходится лишь небольшая часть времени ее просмотра. Большая часть пьесы вращается вокруг лидеров греческих и троянских войск Агамемнона и Приама соответственно. Агамемнон и его соратники пытаются заставить гордого Ахилла вернуться в бой и встретиться с Гектором, который отправляет грекам письмо, в котором сообщает им о своей готовности вступить в бой один на один с греческим солдатом. Первоначально в качестве этого бойца выбран Аякс , но он заключает мир с Гектором, прежде чем они смогут сражаться. Ахиллесу предлагается вернуться в бой только после того, как его протеже Патрокл был убит Гектором перед стенами Трои. Серия стычек завершает пьесу, во время которой Ахиллес ловит Гектора и приказывает мирмидонцам убить его. Завоевание Трои остается незавершенным, поскольку троянцы узнают о смерти своего героя.

Акт 1

Сцена 1

Пьеса открывается прологом, актер в костюме солдата рассказывает нам предысторию сюжета, действие которого происходит во время Троянской войны . Война, увековеченная в греческой мифологии и « Илиаде » Гомера , происходит из-за того, что троянский принц Парис украл прекрасную Елену у ее мужа, царя Спарты Менелая , и увез ее с собой домой в Трою. В ответ Менелай собирает своих собратьев-греческих царей, и они плывут в Трою в надежде захватить город и вернуть себе Елену.

В стенах Трои принц Троил жалуется Пандару , что не может сражаться из-за душевной боли; он отчаянно влюблен в племянницу Пандара, Крессиду. Пандарус жалуется, что он делал все возможное, чтобы способствовать преследованию Троила его племянницы, и что он получил небольшую благодарность за свои труды. После его ухода Троил замечает, что Пандарус в последнее время становится все более раздражительным. Пока он размышляет, входит троянский полководец Эней и приносит известие о том, что Парис ранен в бою с Менелаем. Когда за сценой доносится шум битвы, Троил соглашается присоединиться к своим троянским товарищам на поле боя. [4] [5]

сцена 2

В другой части города Крессида беседует со своим слугой, который рассказывает, как греческий воин по имени Аякс , доблестный, но глупый человек, сумел накануне одолеть великого троянского принца Гектора , и что Гектор яростно сражается из-за этого поражения. . К Крессиде присоединяется Пандар, и они обсуждают троянских князей, причем Пандарус занимает маловероятную позицию, согласно которой Троил - более великий человек, чем Гектор. Пока они беседуют, мимо них проходят несколько троянских владык, возвращающихся с битвы, в том числе Антенор, Эней, Гектор и Парис; Пандарус хвалит каждого, но говорит племяннице, что ни один из них не может сравниться с Троилом. Затем он покидает Крессиду, обещая принести жетон от Троила. Наедине Крессида говорит, что, отвечая на чувства Троила, она сдерживает его; она наслаждается его преследованием ее. [5] [4]

сцена 3

В греческом лагере великий полководец и царь Агамемнон беседует со своими заместителями и собратьями-царями. Он спрашивает, почему они кажутся такими мрачными и унылыми, ведь хотя их семилетняя осада Трои пока не увенчалась успехом, им следует приветствовать невзгоды, которые представляет собой долгая война, поскольку только в трудные времена может возникнуть величие. Нестор, старейший из греческих полководцев, приводит примеры того, как из невзгод возникает героизм. В ответ Улисс выражает свое глубокое уважение к сказанному, но указывает, что греческая армия сталкивается с кризисом не из-за продолжительности войны, а из-за падения авторитета внутри греческого лагеря. Вместо того, чтобы объединиться, они делятся на фракции: Ахиллес отказывается сражаться и вместо этого сидит в своем шатре, пока его друг Патрокл высмеивает греческих полководцев; другие, такие как Аякс и его сквернословящий раб Терсит, следуют этому примеру, и таким образом вся армия развращается. Остальные соглашаются, что это большая проблема, и пока они обсуждают, что делать, Эней появляется под флагом перемирия, бросая вызов Гектору. Троянский принц предлагает сразиться с любым греческим лордом в единоборстве, ставя перед собой задачу чести их жен. Греки соглашаются найти чемпиона и предложить Энею гостеприимство. Когда Энея уводят, Улисс говорит Нестору, что этот вызов действительно направлен против Ахилла, поскольку только Ахиллес может сравниться в битве с великим Гектором. Но заставлять Ахиллеса сражаться с Гектором было бы опасно, потому что, если Ахиллес проиграет, это приведет в уныние всю армию. Поэтому, предлагает Улисс, вместо этого им следует заставить Аякса сразиться с Гектором; даже если «Аякс» проиграет, они все равно могут утверждать, что на его месте победил бы Ахиллес. В то же время, выбрав Аякса своим защитником, они разозлят Ахилла и, возможно, подтолкнут его вновь присоединиться к войне, взяв с собой всех своих солдат. Нестор, впечатленный интеллектом Улисса, соглашается с планом. [5]

Акт 2

Сцена 1

В греческом лагере Аякс вызывает своего раба Терсита и приказывает ему выяснить суть только что опубликованного воззвания. Терсит, сквернословящий хулиган, отказывается подчиняться и вместо этого с одинаковой силой проклинает своего хозяина и греков, провоцируя Аякса победить его. К ним приходят Ахиллес и Патрокл, и он включает их в свои проклятия. Обиженный на просьбу Патрокла остановиться, он отвечает: «Я промолчу, когда брошь Ахилла прикажет мне, не так ли?», [ 6] термин «в XVI веке означал, среди прочего, «заостренный жезл, плевок». или колючий » , [7] подразумевая , что Ахиллес и Патрокл были любовниками. Они отсылают его, и Ахиллес сообщает Аяксу новость о вызове Гектора любому храброму греческому воину. Выбор воина был поставлен на лотерею, иначе, говорит Ахиллес, уходя, он был бы единственным возможным выбором, и это замечание вызывает насмешку Аякса. [4] [5]

сцена 2

Кассандра, Троил и Крессида , Эдвин Остин Эбби ( ок.  1908 )

В Трое царь Приам и его сыновья обсуждают целесообразность продолжения войны, когда они смогут положить ей конец, вернув Елену грекам. Гектор, поддерживаемый своим братом Хеленом, красноречиво доказывает, что, хотя кража Елены, возможно, была смелым поступком, она не может стоить той великой и кровавой цены, которую они платят, чтобы удержать ее. Когда он закончил говорить, его сестра Кассандра, пророчица, которую считают сумасшедшей, вбегает и кричит, что, если они не отпустят Елену, Троя сгорит. Когда она уходит, Троил отвергает ее предупреждение как бред и утверждает, что они должны оставить Елену ради своей чести, и Парис поддерживает его. Гектор возражает, что именно поэтому молодым людям нельзя доверять принятие моральных решений, поскольку страсть подавляет их разум. Но Троил говорит, что Елена — больше, чем женщина, она — предмет чести и славы, и Гектор уступает и соглашается продолжить войну. Далее он сообщает о вызове, брошенном грекам, и о том, как он надеется, что он выведет Ахилла на поле боя. [4] [5]

сцена 3

В одиночестве Терсит насмехается над притязаниями Аякса и Ахилла. Когда появляются Патрокл и Ахиллес, он называет их дураками; Патрокл собирается ударить его, но Ахиллес удерживает его. Они видят приближающихся греческих полководцев Агамемнона, Улисса, Нестора и Диомеда в сопровождении Аякса, и Ахиллес быстро удаляется в свой шатер. Когда Агамемнон просит о встрече с ним, Патрокл сообщает полководцу, что Ахиллес болен. Агамемнон злится, но Ахиллес отказывается выйти и говорит Улиссу, который приходит к нему, что он все еще отказывается сражаться с троянцами. Агамемнон предлагает Аяксу пойти и умолять Ахилла, но Улисс заявляет, что это было бы оскорбительно для Аякса, и тогда он вместе с другими греческими полководцами обильно восхваляет Аякса, говоря, что он лучший из их воинов. Они соглашаются оставить Ахилла в его палатке и решают, что на следующий день Аякс станет их чемпионом против Гектора. [5] [4]

Акт 3

Сцена 1

В Трое Пандарус разговаривает со слугой, ожидая возможности поговорить с Парисом и Еленой. Когда они входят, он щедро хвалит Елену и просит ее извинить Троила, если Приам спросит о нем за ужином в тот вечер. Пэрис и Хелен спрашивают, где будет обедать Троил, и Пандарус отказывается говорить ему, но они оба догадываются, что он будет преследовать Крессиду, и отпускают по этому поводу непристойные шутки, отправляясь приветствовать возвращающихся воинов. [4] [5]

сцена 2

Пандарус находит Троила, нетерпеливо расхаживающего по саду, и уверяет его, что его желание Крессиды скоро будет удовлетворено. Он уходит, оставив Троила в головокружении от ожидания, и приводит Крессиду; предложив им обняться, Пандарус уходит. Оставшись одни, они признаются друг другу в любви и клянутся быть верными друг другу. Он успокаивает ее и снова клянется быть верным, заявляя, что после этого история скажет обо всех любовниках, что они были такими же верными, как Троил. Крессида заявляет, что, если она когда-нибудь отойдет от него, она надеется, что люди скажут о ложных любовниках, что они такие же лживые, как Крессида. Пандарус заявляет, что, если когда-нибудь пара окажется ложной, пусть «всех жалких путников» будут называть его именем. [5] [4]

сцена 3

Тем временем в греческом лагере отец Крессиды, Калхас, предавший Трою, чтобы присоединиться к грекам, просит греческого полководца оказать ему услугу. Он просит обменять троянского полководца Антенора на его дочь, чтобы он мог воссоединиться с ней. Агамемнон соглашается и приказывает Диомеду контролировать обмен. По совету Улисса греческие военачальники проходят мимо палатки Ахилла и презирают гордого воина, игнорируя его приветствия и заставляя его чувствовать себя неловко. Он идет к Улиссу и спрашивает его, почему его презирают, и Улисс говорит ему, что он больше не герой и его быстро забудут. Он рассказывает и предполагает, что Ахиллес сможет восстановить свою славу и честь, если перестанет общаться с вражескими женщинами и выйдет на поле боя. Когда Улисс ушел, Патрокл велит Ахиллу последовать совету Улисса; видя, что на карту поставлена ​​его репутация, Ахиллес соглашается. Приходит Терсит и сообщает, что Аякс теперь ходит по лагерю, совершенно возгордившись собственной значимостью. Патрокл уговаривает сквернословящего раба уговорить Аякса привести Гектора, которого благополучно проводит Агамемнон, в шатер Ахилла после их битвы на следующий день, чтобы Ахиллес мог поговорить с Гектором. [4] [5]

Акт 4

Сцена 1

Диомед приходит в Трою, чтобы обменять Антенора на Крессиду, и его радушно приветствуют Эней и Парис. Эней идет за Крессидой, отмечая, что этот разговор нанесет Троилу тяжелый удар; Париж соглашается, но с сожалением говорит, что у них нет выбора: «так распорядится горький характер времени». После ухода Энея Диомеда спрашивают, кто, по его мнению, больше заслуживает Елены: Парис или Менелай? С великой горечью грек отвечает, что оба ее заслуживают, так как оба глупцы, готовые заплатить большую цену кровью за блудницу. [5] [4]

Сцены 2–3

Тем временем, с наступлением утра, Троил с сожалением покидает Крессиду, а она умоляет его остаться еще немного. Входит Пандарус и отпускает несколько непристойных шуток по поводу их недавних занятий любовью; внезапно в дверь стучат, и Крессида прячет Троила в своей спальне. Входит Эней и требует, чтобы Пандар привел Троила. Когда появляется юный принц, Эней сообщает ему печальную новость о том, что Крессиду необходимо отправить к отцу в греческий лагерь. Троил обезумел и идет с Энеем к своему отцу Приаму, в то время как Пандар сообщает эту новость Крессиде, которая начинает плакать. [4] [5]

сцена 4

Троил приводит Диомеда вместе с великими владыками Трои в дом Крессиды и просит разрешения попрощаться со своей дамой. Когда они остаются одни, он клянется хранить верность, а Крессида обещает, что даже в греческом лагере она останется ему верна. Затем приводится Диомед, и Троил требует, чтобы он «использовал ее хорошо… ибо, клянусь ужасным Плутоном, если ты этого не сделаешь, хотя огромная масса Ахиллеса будет твоим охранником, я перережу тебе горло» (1.4.124) –129). Диомед возражает, что он не будет давать никаких обещаний, но будет относиться к Крессиде так, как она того заслуживает, а не потому, что ему приказывает какой-то троянский принц. В этот момент звучит труба, призывающая их всех в греческий лагерь на поединок Гектора и Аякса. [4] [5]

сцена 5

В греческом лагере новоприбывшую Крессиду приветствуют все греческие командиры. Улисс настаивает, чтобы ее поцеловали все, только тогда отказывается целовать ее сам, а когда она уходит, заявляет, что она распутная, недобродетельная женщина. Затем прибывают троянские владыки, и условия поединка задает Эней, который замечает, что, поскольку Аякс и Гектор родственники, то все сердце Гектора не будет в этой схватке. Пока два бойца готовятся, Агамемнон спрашивает Улисса: «Что это за троян, который выглядит таким тяжелым» (4.5.113.1). Улисс говорит своему полководцу, что унылый троянец - это Троил , а затем продолжает восхвалять его, говоря, что Троил, возможно, даже более великий человек, чем Гектор. [4] [5]

Акт 5

Сцена 1

Ахиллес хвастается Патроклу, как он убьет Гектора. Эти двое встречают Терсита, который доставляет письмо Ахиллесу, а затем обрушивает на них свой обычный поток оскорблений, называя мужского варлота Патрокла Ахилла его «мужской шлюхой» и всю кампанию. Письмо от троянской царевны Поликсены, которую любит Ахиллес, и оно умоляет его не сражаться на следующий день; он с грустью говорит Патроклу, что должен подчиниться ее желанию. Они уходят, а Терсит остается; он наблюдает из тени, как заканчивается пир. Большинство лордов ложатся спать, но Диомед ускользает, чтобы увидеть Крессиду, а Улисс и Троил следуют за ним. Заметив, что Диомед — ненадежный и похотливый негодяй, Терсит следует и за ним. [5] [4]

сцена 2

Диомед и Крессида (из оперы Уильяма Шекспира «Троил и Крессида», акт V, сцена 2) , Анжелика Кауфман (1789)

В шатре Калхаса Диомед зовет Крессиду. Ее отец приводит ее, в то время как Троил и Улисс наблюдают из одного укрытия, а Терсит из другого. Поскольку ненормативная лексика Терсита и шок Троила служат контрапунктом, Диомед ухаживает за Крессидой, которая ведет себя неохотно, но застенчиво по отношению к его ухаживаниям, какое-то время отбиваясь от него, но никогда не позволяя ему уйти. В конце концов, она дает ему рукав, который Троил подарил ей в знак любви, затем забирает его обратно и говорит, что никогда больше не хочет видеть Диомеда, но затем смягчается, дает ему еще раз и обещает дождаться его позже, когда он придет с ней спать. Когда она ушла, а вместе с ней и Диомед, Троил терпит агонию, сначала отрицая увиденные своими глазами доказательства, а затем обещая найти Диомеда на поле битвы и убить его. Наконец, с приближением утра, приходит Эней, чтобы отвести его обратно в Трою. [4] [5]

сцена 3

Гектор готовится к битве, а женщины, то есть его жена Андромаха и сестра Кассандра, умоляют его не идти. Обоим снились сны, предсказывающие его смерть, но он отвергает их предупреждения. Входит Троил и говорит, что он тоже будет сражаться; действительно, он упрекает Гектора за то, что он был слишком милостив к своим врагам в прошлом, говоря, что сегодня Троил планирует убить как можно больше людей. Кассандра ведет Приама, и старый царь умоляет сына не сражаться, говоря, что он тоже чувствует дурные предчувствия по поводу этого дня, но Гектор отказывается слушать и выходит на поле битвы. Пандарус приносит Троилу письмо от Крессиды; Троил разрывает его и следует за Гектором на поле. [5] [4]

сцена 4

Пока бушует битва, Терсит бродит по полю, спасаясь от смерти благодаря наглой трусости. [5]

сцена 5

В другой части равнин Агамемнон резюмирует, как греки плохи в битве, в том числе то, что Дорей взят в плен, а Патрокл, вероятно, убит. Затем входит Нестор и говорит, что «На поле тысяча Гекторов» (5.4.3.). Сцена заканчивается тем, что Ахиллес спрашивает, где Гектор. [5]

сцена 6

Троил называет Диомеда предателем за захват его коня. Диомед, Аякс и Троил уходят, сражаясь.

Гектор щадит неподготовленного Ахилла, который хвастается, что Гектору просто повезло застать его безоружным. Гектор видит грека в богато украшенных доспехах и преследует его. [5]

Сцена 7

В другой части равнины. Менелай и Парис выходят на сцену боя. Терсит сталкивается с внебрачным сыном Приама, но заявляет, что, поскольку он сам бастард, им нечего воевать друг с другом. [5]

Сцена 8

Ахиллес и его люди находят Гектора, который закончил бой и снял доспехи, чтобы примерить золотые доспехи побежденного им воина. Окружив безоружного трояна, они закалывают его. [5]

Сцена 9

Маршируют Агаменон, Аякс, Менелай, Нестор, Диомед и другие. Слух о смерти Гектора распространился среди греков. [5]

Триумф Ахилла , Франц Матч (1892)

сцена 10

Озлобленный Троил сообщает троянцам о смерти Гектора и проклинает Пандара. Оставшись один на сцене, несчастный Пандарус задается вопросом, почему его так оскорбляют, если еще совсем недавно его услуг так жаждали. [5]

Анализ

Проблемы с жанровой идентификацией

Трудности с датой пьесы незначительны по сравнению с трудностями ее жанровой идентификации.

Известный литературный критик XIX века Фредерик С. Боас утверждал, что «Троил и Крессида» (наряду с «Мерой за меру » и «Все хорошо, что хорошо кончается ») заслуживает отдельной категории: «Проблемная игра». [8] Термин «проблемная игра» был взят из социально сознательной драмы драматургов, современников Боаса, таких как Ибсен и Шоу , и описывает пьесу, сосредоточенную на социальной или политической проблеме таким образом, чтобы способствовать дебатам, но не легкому разрешению. [9] Однако глубокий смысл « Троила и Крессиды» , по мнению Энтони Б. Доусона, заключается именно в ее недоумении: «Оно все еще полно загадок, но этот факт был признан скорее достоинством, чем недостатком – его трудности порождающий, его препятствия плодотворны». [10]

Джонатан Бейт — один из многих современных авторов, которые считают пьесу сатирой, намеренно подрывающей героический и романтический стиль нового популярного перевода Гомера Джорджа Чепмена . Он приводит в пример циничное отношение Пандара к ночному свиданию, устроенному между влюбленными, и слабый, «женский» язык якобы доблестных воинов. Воин в великолепных доспехах, произносящий пролог к ​​пьесе, возможно, был пародией на « Поэтастра » Бена Джонсона . [11]

Несмотря на то, что в Первом фолио он расположен между «Историями» и «Трагедиями» , первоначальное намерение редакторов состояло в том, чтобы он последовал за « Трагедией о Ромео и Джульетте» , однозначно помещая ее в ряд трагедий, на которые она похожа, несмотря на отсутствие типичной трагической сюжетной структуры. Лишь задержка в процессе набора текста привела к тому, что его «вставили» после « Известной истории Генриха VIII» , когда том был наконец опубликован. [3] В настоящее время «Троила и Крессиду» часто объединяют с так называемыми «проблемными комедиями» с «Мерой за меру » и «Все хорошо, что хорошо кончается» . На протяжении всего произведения мы можем наблюдать, как тон Шекспира меняется от легко-комического до остро-трагического.

Литературный критик и ученый Джойс Кэрол Оутс писала, что на самом деле эти сдвиги дополняли ценности, которые Шекспир подвергал сомнению в пьесе: любовь, честь и иерархия. «Оутсу Троил и Крессида» — одна из самых интригующих пьес, когда-либо написанных, и, по ее мнению, она выглядит удивительно «современной». Оутс считал эту пьесу новым видом современной трагедии – великим экзистенциальным заявлением:

«Троил и Крессида» , самая досадная и двусмысленная из пьес Шекспира, поражает современного читателя как современный документ: в ней расследуются многочисленные измены, критика трагических претензий и, прежде всего, неявный спор между тем, что существенно в человеческой жизни, и тем, что является только экзистенциальными являются темы двадцатого века. ... Это трагедия особого рода – «трагедия», в основе которой лежит невозможность конвенциональной трагедии. [12]

Источники

Первая страница «Троила и Крессиды» , напечатанная в Первом фолио 1623 года.

История уговора Ахилла в бой почерпнута из « Илиады » Гомера (возможно, в переводе Джорджа Чепмена ), а также из различных средневековых и ренессансных пересказов, тогда как история Троила и Крессиды — средневековый рыцарский роман , не входящий в состав греческого мифология .

Для этой сюжетной линии Шекспир использовал ряд источников, в частности версию сказки Чосера « Троил и Крисейд» , а также «Книгу Трои » Джона Лидгейта и перевод Какстона « Сборника историй Трои» . [13]

Две сюжетные линии «Троила и Крессиды» — история любви главных героев и война главным образом вокруг Гектора, Аякса и Ахилла — имеют совершенно разное происхождение. В то время как война имеет древнее происхождение и лежит в основе саги о Трое в гомеровских эпосах, особенно в « Илиаде» , история Троила и Крессиды является частью повествовательного материала средневековья: она не происходит из греческой мифологии, но принадлежит к повествовательным мотивам, встречающимся в средневековом пересказе популярного материала.

При первом появлении эта новая сюжетная линия является украшением Бенуа де Сент-Мора в его «Романе о Трое» , который был написан для двора короля Генриха Плантагенета как своего рода «зеркало принца». [14] Со своей стороны, Бенуа расширил истории из «Диктиса Кретенского» и «Дареса Фригия» позднеримского периода, которые переплетаются вокруг материала «Илиады» , со своим собственным романтическим подсюжетом. « Роман де Труа», в свою очередь, был источником « Il Filostrato » Боккаччо , который был основным источником поэзии Чосера «Троил и Крисеида» ( ок.  1380 ); Шекспир очень хорошо знал произведения Чосера. [15] Другие версии материала, такие как «Книга Трои» Джона Лидгейта и «Сборник истории Трои» Кэкстона, были в обращении во времена Шекспира в Англии и, вероятно, были ему известны. [15] [16]

Эта история была популярна среди драматургов начала 17 века, и Шекспир, возможно, был вдохновлен современными пьесами. В двухсерийной пьесе Томаса Хейвуда «Железный век» также изображена Троянская война и история Троила и Крессиды, но неясно, была ли написана его пьеса или пьеса Шекспира первой. [17] Кроме того, Томас Деккер и Генри Четтл написали пьесу под названием «Троил и Крессида» примерно в то же время, что и Шекспир, но эта пьеса сохранилась лишь как фрагментарный сюжет. [18]

Дата и текст

Титульный лист, издание- кварто 1609 г.

Считается, что пьеса была написана около 1602 года, вскоре после завершения «Гамлета» . Она была опубликована ин -кварто в двух отдельных изданиях, оба в 1609 году. Неизвестно, ставилась ли пьеса когда-либо в свое время, поскольку эти две редакции противоречат друг другу: в одной из них на титульном листе сообщается, что пьеса была недавно исполнена. на сцене; другой утверждает в предисловии, что это новая пьеса, которая никогда не ставилась. [19]

Пьеса была внесена в реестр компании по производству канцелярских товаров 7 февраля 1603 года книготорговцем и типографом Джеймсом Робертсом с упоминанием, что пьеса была поставлена ​​труппой лорда -камергера , труппой Шекспира. Публикация последовала в 1609 году; продавцы канцелярских товаров Ричард Бониан и Генри Уолли перерегистрировали пьесу 28 января 1609 года, а позже в том же году выпустили первый ин-кварто , но в двух «штатах». В первом говорится, что пьеса «была поставлена ​​слугами Королевского Величества в «Глобусе»»; во второй версии отсутствует упоминание о театре «Глобус» и предваряется пьеса длинным посланием, в котором утверждается, что « Троил и Крессида» - это «новая пьеса, никогда не устаревшая на сцене, никогда не подвергавшаяся когтям вульгарных рук». [20]

Некоторые комментаторы (например , Георг Брандес , датский шекспировед конца XIX века) пытались примирить эти противоречивые утверждения, утверждая, что пьеса была первоначально написана примерно в 1600–1602 годах, но сильно переработана, возможно, другой рукой, незадолго до ее 1609 года. печать. [21] Пьеса примечательна своим горьким и едким характером, похожим на произведения, которые Шекспир писал в период 1605–1608 годов, « Король Лир» , «Кориолан» и «Тимон Афинский ». С этой точки зрения первоначальная версия пьесы представляла собой более позитивную романтическую комедию того типа, который Шекспир написал ок. 1600, как «Как вам это понравится» и «Двенадцатая ночь» , тогда как в более поздней версии был добавлен более темный материал, в результате чего получился гибридный беспорядок тонов и намерений. [22]

Издание Quarto называет это исторической пьесой под названием «Знаменитая история Троила и Крессиды» , но в Первом фолио она отнесена к трагедиям под названием «Трагедия о Троиле и Крессиде» . Путаница усугубляется тем фактом, что в оригинальном издании Первого фолио страницы пьесы не пронумерованы, название не включено в оглавление и, похоже, зажато между историями и трагедиями. Основываясь на этих свидетельствах, ученые полагают, что это было очень позднее дополнение к Фолио, и поэтому оно могло быть добавлено везде, где было место. [3]

История выступлений

Гравюра 1804 года, основанная на картине Генри Фюзели «Акт V, Сцена II: Флирт Крессиды и Диомеда».

Будучи написанной около 1602 года, пьеса, скорее всего, была поставлена ​​между 1602 и 1603 годами, поскольку запись в Реестре канцелярских товаров за 1602/3 фиксирует публичное выступление «Слуг Чемберлена ». Принимая во внимание тот факт, что во втором публичном издании ин -кварто (1609 г.) было исключено знакомое свидетельство первого «в исполнении Слуги Королевского Величества в Глобусе», было высказано предположение, что работа была выполнена только один раз. Вместо этого том был рекомендован в библиотеки «вечного читателя». [19]

Публичные выступления в истории кажутся редкими. В 1679 году Джон Драйден «по-новому смоделировал сюжет», изменил порядок сцен и представил произведение под названием « Истина, найденная слишком поздно» в театре Герцога в Лондоне. [23] В 1795 году Джон Филип Кембл подготовил актерскую версию, в которой особое внимание уделялось воинам и отодвинулось на второй план Крессиду, но он отказался от постановки перед премьерой. Генри Ирвинг , актер-менеджер лондонского театра «Лицеум» , заказал новую версию в 1889 году, но не поставил ее. [24]

С тех пор он становится все более популярным. Питер Холланд из Кембриджского университета объясняет это актуальностью произведения во время надвигающейся войны: постановка Уильяма Поэла 1912 года послужила предупреждением, поскольку великие державы Европы вооружились для конфликта, и постановка современного костюма Майкла Макована в 1938 году в Вестминстерском театре совпала. с Мюнхенским кризисом . [25] В международной постановке в Театре Лебедя в Стратфорде в августе 2012 года изображение Терсита как раненого ветерана войны и то, как Мирмидоняне убили Гектора, «перекликаются с […] продолжающимися войнами в Ираке». и Афганистан». [26]

По сравнению с историей постановки других, более часто исполняемых пьес, запоздалое принятие « Троила и Крессиды» в театр также означает, что претензии на актуальность становятся особенно острыми. Когда пьеса была выбрана для постановки в двадцатом веке, хотя раньше она была не в моде, она показала, что в ее темах и сюжете было что-то знакомое современному зрителю. Колин Чемберс так охарактеризовал настроение того периода: «Появились признаки того, что британский театр начал восстанавливать связь со своим обществом, ранее не сумев, по словам [Питера] Холла, «принять во внимание тот факт, что у нас была мировая война [ …] и что все в мире изменилось – ценности, образ жизни, идеалы, надежды и страхи». Театр заявлял о себе как о значимой культурной силе. [27]

Как отмечает Барбара Боуэн: «Мы считаем пьесу современной отчасти потому, что у нас очень мало историй о том, как досовременные читатели видели пьесу». [28]

Пьесу можно рассматривать как метафорическое зеркало, отражающее современные проблемы и политические проблемы. Например: Джон Бартон , во время подготовки к постановке Королевской Шекспировской труппы 1968 года , видел в параллелях между затяжной войной во Вьетнаме и тупиковой осадой Трои путь к сценарию, комментируя это: «Основная ситуация [… ] нелепо, но в то же время это неразрешимый тупик, в котором обе стороны неумолимо привержены». Однако об этом не упоминалось на сцене, где «войны и разврат» пьесы (акт 5, сцена 2) были показаны в контексте новых сексуальных свобод конца шестидесятых годов. [29]

Современные возрождения

BBC транслировала версию Яна Далласа «Лицо любви» на современном языке и в современной одежде в 1954 году, которая затем была поставлена ​​RADA в Театре Ванбру в 1956 году, что дало Альберту Финни его первую главную роль на сцене. [30]

В июле 2009 года компания Hudson Shakespeare Company из Нью-Джерси представила постановку в рамках ежегодного сериала «Шекспир в парках» . Режиссер Джон Сиккарелли развернул действие в Древней Греции , но стремился придать этому действию современный взгляд, сравнив главную пару с Ромео и Джульеттой и задав вопрос: продолжались бы их отношения, если бы они выжили? Чиккарелли предположил, что Шекспир знал ответ, а он бы не знал. Он заявил, что Троил и Крессида тоскуют друг по другу, как и их более известные коллеги, и проводят страстный вечер, после которого Троил очень хочет уйти. Позже Крессиду изгоняют из Трои, и она быстро встречается с другим мужчиной, доказывая, что любовь непостоянна и мимолетна. Другие заметные отклонения показывают, что греческие герои совсем не героические, показывая, что Шекспир высмеивал почитаемых фигур, таких как Ахиллес , как ребяческих и варварских, и симпатизировал прагматичному Гектору . [31]

Общественный театр произвел три возрождения: в 1965, 1995 и 2016 годах. [32] [33]

Литературные и культурные ссылки

Осада Трои была одной из популярных литературных тем в Англии около 1600 года и была одним из самых важных событий мировой истории для современников Шекспира. [34] Обилие аллюзий в полном собрании сочинений Шекспира показывает, что Шекспир чувствовал себя способным предположить, что его аудитория будет знать об этом повествовательном материале. Кроме того, из записей Филипа Хенслоу известны как минимум две утраченные драмы на эту тему. [18]

Переводы «Илиады » были сделаны на греческий, латынь и французский языки в елизаветинской Англии; более того, современник Шекспира Джордж Чепмен также подготовил английскую версию. Шекспир, вероятно, знал « Илиаду» благодаря переводу Чепмена и, возможно, использовал ее для некоторых частей своей пьесы, но Шекспир, вероятно, также опирался на средневековые и постсредневековые традиции. [35]

В традициях среднеанглийской литературы материал подавался, с одной стороны, в рыцарско-куртуазной форме, но с другой — всё более трансформировался в негативно-критическом ключе. Прежде всего, образ Крессиды изменился в течение XVI века, так что на рубеже столетий Троил и Крессида все чаще стали участвовать в неверности и лжи, а имя Пандар стало использоваться как синоним сводников ( «сводников»). ). [36]

Соответственно, расположение событий и фигур у Шекспира является частью более давней традиции преобразования и, в частности, отвлечения от устоявшегося повествовательного материала. Почти все персонажи оказываются недостойными своей легендарной репутации. В своей драме Шекспир не просто усиливает эти негативные тенденции, но связывает и накладывает противоречивые характеристики, чтобы сделать своих героев интересными и доступными для зрителя. Отсутствие популярности пьесы в театре указывает на то, что ему это не удалось. [37]

Рекомендации

  1. Режиссер-постановщик Джон Бартон отмечает, что, если этого требует размер , Троил следует произносить с тремя слогами: Barton, John (1984). Играя Шекспира . Лондон: Метуэн. п. 41. ИСБН 978-0-413-54790-3.
  2. ^ Никола, Джеймс Б. (2002). Игра зрителя: практическое руководство актера по живому выступлению . Нью-Йорк: Книги о театре и кино «Аплодисменты». п. 204. ИСБН 9781557834928.
  3. ^ abc Бейт, Джонатан ; Расмуссен, Эрик, ред. (2007). РСК Шекспир: полное собрание сочинений . Бейзингсток: Пэлгрейв Макмиллан. стр. 55, 1460. ISBN. 978-0-230-00350-7.
  4. ^ abcdefghijklmno «SparkNotes: Троил и Крессида». www.sparknotes.com . Проверено 17 ноября 2018 г.
  5. ^ abcdefghijklmnopqrstu vw «Троил и Крессида: Вся пьеса». Shakespeare.mit.edu . Проверено 17 ноября 2018 г.
  6. ^ Шекспир, Уильям (2006) [1993]. Йельский Шекспир: полное собрание сочинений . Книги Барнса и Нобл. п. 39. ИСБН 978-0760759394. OCLC  505453914.
  7. ^ Шекспир, Уильям (1609), «Троил и Крессида», в Мьюире, Кеннете (редактор), Оксфордский Шекспир: Троил и Крессида , Oxford University Press, стр. 47–48, doi : 10.1093/oseo/instance.00027413 , ISBN 978-0198129035
  8. ^ Боас, Фредерик С. (1910). Шекспир и его предшественники . Нью-Йорк: Сыновья К. Скрибнера. стр. 369–370
  9. ^ «Проблемная игра».
  10. ^ Доусон, Энтони Б. (2003). Введение. Троил и Крессида . Нью-Йорк: Кембриджский университет. п. 6
  11. ^ Бэйт, Расмуссен (2007), стр. 1456, 1460.
  12. ^ Оутс, Джойс Кэрол (1966/1967). «Трагедия существования: Троил и Крессида Шекспира». Первоначально опубликовано как два отдельных эссе в Philological Quarterly , весна 1967 г., и Shakespeare Quarterly , весна 1966 г.
  13. ^ Палмер, Кеннет (ред., 1982). Троил и Крессида (Арден Шекспир: Вторая серия). Лондон: Метуэн.
  14. ^ Рид, Линдси Энн (2014). Библиографические произведения Овидиана и Книга Тюдоров . Абингдон, Англия: Рутледж. п. 73. ИСБН 9781409457350.
  15. ^ ab WW Грег: Печать «Троила и Крессиды» Шекспира в первом фолио . В: Документы Библиографического общества Америки. Полоса 45, 1951, С. 273–282.
  16. ^ Теодор Моррисон, Портативный Чосер , Viking Press, 1949, стр. 363.
  17. ^ Хиллебранд, Гарольд Н. (ред.). Троил и Крессида (изд. 1953 г.). Филадельфия: Липпинкотт. п. 462. ОСЛК  1429813.
  18. ^ ab "Троил и Крессида - База данных утраченных пьес" . Библиотека Фолджера Шекспира . Проверено 29 сентября 2022 г.
  19. ^ аб Бевингтон, Дэвид (1999). «Редактирование на основе истории выступлений: двойной финал Троила и Крессиды ». В Поттере, Лоис; Кинни, Артур Ф. (ред.). Шекспир, текст и театр: очерки в честь Джея Л. Халио . Ньюарк, Нью-Джерси: Издательство Университета Делавэра. стр. 298–9. ISBN 0-87413-699-7. Никогда не хлопал когтями ладонями пошляков.
  20. ^ Холлидей, FE (1964). Товарищ Шекспира 1564–1964 , Балтимор: Пингвин; стр. 501–503.
  21. ^ Роллинз, Хайдер Э. (1917). «История Троила-Крессиды от Чосера до Шекспира». ПМЛА . Американская ассоциация современного языка . 32 (3): 428. дои : 10.2307/457022. hdl : 2027/uc1.31210004302681 . JSTOR  457022.
  22. ^ Стритматтер, Роджер (2009). «Измученное означающее: сатира, цензура и текстовая история «Троила и Крессиды»». Критический обзор . 21 (2): 70–71. дои : 10.3167/cs.2009.210204. ISSN  0011-1570. JSTOR  41556313.
  23. ^ Драйден, Джон (1695). "Предисловие". Истина, найденная слишком поздно . Лондон: Джейкоб Тонсон . п. 15. ОСЛК  759693493.
  24. ^ Апфельбаум, Роджер (2004). Шекспировский «Троил и Крессида»: текстологические проблемы и исполнительские решения . Ньюарк, Нью-Джерси: Издательство Университета Делавэра. п. 40. ISBN 0-87413-813-2.
  25. ^ Голландия, Питер (2001). «Шекспир в театре ХХ века». Ин де Грация, Маргрета ; Уэллс, Стэнли (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира (1-е изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 202. ИСБН 0-521-65094-1. Пьеса[…] найдет свое подходящее время, возродившись из исследования ученого, чтобы занять необходимое место на сцене[…] для комментирования современных проблем.
  26. ^ Рейли, Кара (2013). «Обзор Троила и Крессиды». Театральный журнал . 65 (2): 279. ISSN  0192-2882. JSTOR  24580397.
  27. ^ Чемберс, К. (2004) Внутри Королевской шекспировской труппы: творчество и институт. Лондон: Рутледж. п. 9
  28. ^ Боуэн, Б. (1993) Гендер на театре войны: «Троил и Крессида» Шекспира. Нью-Йорк и Лондон: Garland Publishing Inc., с. 32
  29. ^ Гринвальд, Майкл Л. (1985). Направления косвенными путями: Джон Бартон из Королевской шекспировской труппы . Ньюарк, Нью-Джерси: Издательство Университета Делавэра. п. 72. ИСБН 0-87413-264-9.
  30. Хершман, Габриэль (13 января 2017 г.). Странствующий игрок: жизнь и карьера Альберта Финни. Историческая пресса. ISBN 9780750981873.
  31. Мейерс, Джо (31 августа 2009 г.). «Шекспир встречает «300»». Коннектикут Пост .
  32. Зиноман, Джейсон (13 июля 2016 г.). «Троил и Крессида приносит в Центральный парк любовь и войну». Нью-Йорк Таймс . Проверено 28 июля 2016 г.
  33. Клемент, Оливия (19 июля 2016 г.). «Сегодня вечером в Центральном парке стартует Троил и Крессида: бесплатное возрождение Общественного театра на открытом воздухе начинает выступления в Театре Делакорте». Афиша . Проверено 28 июля 2016 г.
  34. ^ Татлок, Джон С.П. (1915). «Осада Трои в елизаветинской литературе, особенно у Шекспира и Хейвуда». ПМЛА . Американская ассоциация современного языка . 30 (4): 673–770. дои : 10.2307/456975. JSTOR  456975.
  35. ^ Шаберт, Ина (2009). Руководство Шекспира . Крёнер, 5-я изм. Издание, Штутгарт, ISBN 978-3-520-38605-2 , стр. 437–442. 
  36. ^ "потворство, н" . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство участвующей организации.)
  37. ^ Мици, Эфтерпи (2019). Троил и Крессида: критический читатель . Лондон: Блумсбери . п. 7. ISBN 978-1-3500-1419-0.

Источники

  • Антонелли, Роберто (1980). Рождение Крисейда, образцового треугольника: классический Троил и вопрос любви при англо-нормандском дворе . Оксфорд: Кларендон Пресс . ОКЛК  949248572.
  • Боитани, Паоло (1989). Европейская трагедия Троила . Оксфорд, Великобритания: Clarendon Press. стр. 21–48.
  • Буллоу, Джеффрекс (1957). Повествовательные и драматические источники Шекспира . Издательство Колумбийского университета. ISBN 0-231-08891-4.
  • Гельферт, Ханс-Дитер (2014). Уильям Шекспир в свое время . Мюнхен, Германия: CH Beck Verlag. п. 333. ИСБН 978-3-406-65919-5.
  • Годшалк, WL (1995). «Тексты Троила и Крессиды ». Литературоведение раннего Нового времени . 2 (1.2): 1–54.
  • Иде, Ричард С. (1980). Одержимые величием: героические трагедии Чепмена и Шекспира . Чапел-Хилл: Издательство Университета Северной Каролины. ISBN 0-8078-1429-6.
  • Дженсен, Фиби (1995). «Текстовая политика Троила и Крессиды». Шекспир Ежеквартально . 46 (4): 414–423. дои : 10.2307/2870980 . JSTOR  2870980.
  • Оутс, Джойс Кэрол (весна 1966 г.). «Трагедия существования: Троил и Крессида Шекспира [часть 1]». Шекспир Ежеквартально .
    Оутс, Джойс Кэрол (весна 1967 г.). «Трагедия существования: Троил и Крессида Шекспира [часть 2]». Филологический ежеквартальный журнал .
  • Палмер, Кеннет (1982). Троил и Крессида . Арден Шекспир, вторая серия. Лондон, Великобритания: Метуэн. ISBN 0-416-17790-5.
  • Райхерт, Клаус (1998). «Троил и Крессида, или Заражённый мир». В Райхерте, Клаусе (ред.). Иностранный Шекспир . Мюнхен, Германия: Хансер. стр. 191–197. ISBN 3-446-19498-3.
  • Розенблюм, Джозеф (2005). Гринвудский компаньон Шекспира . Том. 2. Лондон, Великобритания: Greenwood Press. стр. 566–585.
  • Росситер, AP (1985). Троил и Крессида . Трагедии Шекспира. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Дом Челси.
  • Смит, Эмма (2012). Кембриджский шекспировский путеводитель . Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. стр. 190–194. ISBN 978-0-521-14972-3.
  • Суербаум, Ульрих (2015). Путеводитель по Шекспиру (3-е изд.). Дитцинген: Восстановление. стр. 166–171. ISBN 978-3-15-020395-8.
  • Уэллс, Стэнли; Тейлор, Гэри (1987). Уильям Шекспир: текстовый компаньон . Оксфорд, Великобритания: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-393-31667-Х.

Внешние ссылки