Точка ( английский Содружество ), точка ( североамериканский английский ) или запятая — знак препинания , используемый в нескольких целях, чаще всего для обозначения конца повествовательного предложения (в отличие от вопроса или восклицания ) . [a]
Точка часто используется в конце сокращений слов — в британском использовании , в первую очередь, усечений, таких как Rev. , но не после сокращений, таких как Revd ; в американском английском она используется в обоих случаях. Она может быть размещена после начальной буквы, используемой для сокращения слова. Она часто размещается после каждой отдельной буквы в акронимах и инициализмах (например, «US»). Однако использование точек после букв в инициализмах или акронимах снижается, и многие из них без знаков препинания стали общепринятыми нормами (например, «UK» и «NATO»). [b]
Этот знак также используется для обозначения пропущенных символов или, в серии как многоточие ( ... или … ) , для обозначения пропущенных слов.
В англоязычном мире знак препинания, идентичный точке, используется в качестве десятичного разделителя и для других целей и может называться точкой . В вычислительной технике он называется точкой . [2] Иногда его называют базовой точкой , чтобы отличать от интерпункта (или средней точки). [2] [3]
Символ точки происходит от греческой пунктуации, введенной Аристофаном Византийским в 3 веке до н . э. В его системе был ряд точек, расположение которых определяло их значение.
Точка в конце законченной мысли или выражения обозначалась высокой точкой ⟨˙⟩, называемой stigmḕ teleía ( στιγμὴ τελεία ) или «конечной точкой». «Средняя точка» ⟨·⟩, stigmḕ mésē ( στιγμὴ μέση ), обозначала разделение мысли, вызывающее более длинный вдох (по сути, точка с запятой ), в то время как низкая точка ⟨.⟩, называемая hypostigmḕ ( ὑποστιγμή ) или «подточкой», обозначала разделение мысли, вызывающее более короткий вдох (по сути, запятая ). [4]
На практике писцы в основном использовали конечную точку; остальные вышли из употребления и были заменены другими символами. Начиная с IX века, точка стала появляться как нижняя отметка (вместо высокой), и к тому времени, когда в Западной Европе началось книгопечатание , нижняя точка стала обычной, а затем и универсальной. [4]
Название period впервые засвидетельствовано (как латинское заимствованное слово peridos ) в древнеанглийском труде по грамматике Эльфрика Эйншемского . Там оно отличалось от точки (diffiction ) и продолжало более раннюю функцию греческой точки в качестве запятой между фразами. [5] Оно изменило свое значение, став точкой, обозначающей точку, в работах грамматистов XVI века. [5]
В текстах 19-го века, как в британском английском, так и в американском английском часто использовались термины «точка » и «полная остановка » . [6] [1] Слово « точка» использовалось в качестве названия для того, что печатники часто называли «полной точкой», знака препинания, который представлял собой точку на базовой линии и использовался в нескольких ситуациях. Фраза « полная остановка» использовалась только для обозначения знака препинания, когда он использовался для завершения предложения. [1] Это терминологическое различие, похоже, стирается. Например, в издании Fowler's Modern English Usage 1998 года использовалась полная точка для знака, используемого после сокращения, но точка или полная точка, когда он использовался в конце предложения; [7] издание 2015 года, однако, рассматривает их как синонимы (и предпочитает полную остановку ), [8] и Новые правила Харта делают то же самое (но предпочитают полную точку ). [9] В последнем издании (1989) оригинальных Правил Харта (до того, как в 2002 году они стали Оксфордским руководством по стилю ) использовалась исключительно полная точка . [10]
Точки являются наиболее часто используемыми знаками препинания; анализ текстов показывает, что примерно половина всех используемых знаков препинания — это точки. [11] [12]
Точки обозначают конец предложений, которые не являются вопросами или восклицаниями.
В североамериканском английском принято использовать точки после инициалов; например, AA Milne , [13] George W. Bush . [14] В Великобритании это правило менее строгое. [15] Некоторые руководства по стилю не рекомендуют использовать точки после инициалов. [16] [17] Однако существует общая тенденция и инициативы писать имена полностью, а не сокращать их, чтобы избежать двусмысленности. [18] [19] [20]
После некоторых сокращений используется точка . [21] Если сокращение завершает повествовательное предложение, то сразу после точки, которая завершает сокращение, не ставится дополнительная точка (например, «Меня зовут Габриэль Гама-младший»). Хотя можно было бы ожидать двух точек (одну для сокращения, одну для окончания предложения), обычно пишется только одна. Это намеренное упущение, и, таким образом, не гаплография , которая является непреднамеренным упущением дубликата. В случае вопросительного или восклицательного предложения, заканчивающегося сокращением, все равно можно добавить вопросительный или восклицательный знак (например, «Вы Габриэль Гама-младший?»). [ требуется цитата ]
Согласно Оксфордскому справочнику по грамматике и пунктуации от A до Z , «если сокращение включает в себя как первую, так и последнюю букву сокращаемого слова, как в словах «Mister» [«Mr»] и «Doctor» [«Dr»], точка не ставится». [22] [ необходим более качественный источник ] [23] Сюда не входят, например, стандартные сокращения для таких титулов, как профессор («Prof.») или преподобный («Rev.»), поскольку они не заканчиваются на последнюю букву сокращаемого слова.
В американском английском общепринятой практикой является включение точки после всех подобных сокращений. [23]
В акронимах и инициализмах современный стиль, как правило, не использует полные точки после каждой инициали (например: DNA , UK , USSR ). Пунктуация несколько чаще используется в американском английском, чаще всего с US и USA в частности, в зависимости от фирменного стиля конкретного автора или издателя. [24] В качестве некоторых примеров из американских руководств по стилю, The Chicago Manual of Style (в первую очередь для книг и академических журналов) осуждает использование полных точек в акронимах, включая US , [25] в то время как The Associated Press Stylebook (в первую очередь для журналистики) обходится без полных точек в акронимах, за исключением определенных двухбуквенных случаев, включая US , UK и UN , но не EU . [26]
Символ точки используется при представлении чисел как десятичный разделитель или как разделитель тысяч .
В более распространенном использовании в англоязычных странах, а также в Южной и Восточной Азии, точка представляет собой десятичный разделитель, визуально разделяющий целые числа от дробных (десятичных) частей. Запятая затем используется для разделения целых частей числа на группы по три цифры в каждой, когда числа достаточно большие.
В большинстве стран Европы, Южной Африки и Латинской Америки (за исключением Мексики из-за влияния США) более распространено использование запятой и точки в качестве знаков препинания, но иногда вместо точки используется ( тонкий -) пробел.
(Чтобы избежать проблем с пробелами, иногда используется еще одно соглашение — использование знаков апострофа (') вместо пробелов.)
Индия , Бангладеш , Непал и Пакистан следуют индийской системе счисления , которая использует запятые и десятичные знаки, во многом похожие на вышеупомянутую систему, популярную в большинстве англоязычных стран, но разделяет значения от ста тысяч и выше по-другому, на доли лакхов и крор :
В странах, где в качестве десятичного разделителя используется запятая, точка иногда встречается как знак умножения ; например, 5,2 . 2 = 10,4; такое использование непрактично в случаях, когда точка используется в качестве десятичного разделителя, отсюда и использование интерпункта : 5,2 · 2 = 10,4. Интерпункт также используется при умножении единиц в науке — например, 50 км/ч можно записать как 50 км·ч −1 — и для обозначения скалярного произведения , т. е. скалярного произведения двух векторов.
Во многих языках в качестве порядкового указателя используется точка . Это применяется в основном в Центральной и Северной Европе: в немецком , венгерском , нескольких славянских языках ( чешском , словацком , словенском , сербско-хорватском ), фарерском , исландском , датском , норвежском , финском , эстонском , латышском , а также в баскском и турецком .
Сербский стандарт сербохорватского языка (в отличие от хорватского и боснийского стандартов) использует точку в качестве порядкового указателя только после арабских цифр, тогда как римские цифры используются без точки. В польском языке точка может быть опущена, если нет двусмысленности относительно того, является ли данное числительное порядковым или количественным.
В современных текстах широко используются многоуровневые нумерованные заголовки. Например, номер 2.3.1.5 — заголовок 4-го уровня в пределах главы 2.
В старой литературе по математической логике знак точки использовался для указания того, как следует заключать выражения в скобки (см. Глоссарий Principia Mathematica ).
В вычислительной технике точка, обычно называемая в этом контексте точкой , часто используется в качестве разделителя , например, в DNS- поисках, веб-адресах, именах файлов и версиях программного обеспечения:
Он используется во многих языках программирования как важная часть синтаксиса. C использует его как средство доступа к члену структуры , и этот синтаксис был унаследован C++ как средство доступа к члену класса или объекта . Java и Python также следуют этому соглашению. Pascal использует его как средство доступа к члену набора записей (эквивалент структуры в C), члену объекта и после конструкции end , которая определяет тело программы. В APL он также используется для обобщенного внутреннего продукта и внешнего продукта . В Erlang , Prolog и Smalltalk он отмечает конец оператора («предложения»). В регулярном выражении он представляет совпадение любого символа. В Perl и PHP точка является оператором конкатенации строк . В стандартной библиотеке Haskell это оператор композиции функций . В COBOL точка завершает оператор.
В файловых системах точка обычно используется для отделения расширения имени файла от имени файла. RISC OS использует точки для разделения уровней иерархической файловой системы при написании имен путей — аналогично /
(прямой косой черте) в системах на базе Unix и \
(обратной косой черте) в системах на базе MS-DOS и в последующих системах Windows NT .
В операционных системах типа Unix некоторые приложения считают файлы или каталоги, начинающиеся с точки, скрытыми . Это означает, что по умолчанию они не отображаются и не перечисляются пользователю.
В Unix-подобных системах и Microsoft Windows символ точки представляет рабочий каталог файловой системы. Две точки ( ..
) представляют родительский каталог рабочего каталога.
Интерпретаторы командной строки, производные от оболочки Bournesh , такие как , ksh, и bash, используют точку в качестве команды для чтения файла и выполнения его содержимого в запущенном интерпретаторе . (Некоторые из них также предлагают source в качестве синонима, основываясь на таком использовании в оболочке C.)
Версии программного обеспечения часто обозначаются с помощью стиля x . y . z (или более), где x — это основной релиз, y — улучшенный релиз среднего цикла, а z — обозначение уровня исправления , но фактическое использование полностью зависит от поставщика.
Термин STOP использовался в телеграммах в Соединенных Штатах вместо точки stop. Конец предложения отмечался STOP ; его использование «в телеграфной связи значительно возросло во время мировой войны, когда правительство широко применяло его в качестве меры предосторожности против искажения или неправильного понимания сообщений в результате неправильного размещения или эмиссии [ sic ] крошечной точки или периода». [27]
В британском английском слова «точка» в конце высказывания усиливают его; они указывают на то, что оно не допускает обсуждения: «Я не иду с тобой, точка». В американском английском эту функцию выполняет слово «период».
Другое распространенное использование этого слова в афроамериканском диалекте английского языка встречается во фразе «And that's on period», которая используется для выражения силы предыдущего утверждения говорящего, обычно для подчеркивания мнения.
В Международном фонетическом алфавите точка используется для обозначения разрыва слога.
В британском английском, будь то для 12-часового формата времени или иногда для его 24-часового аналога , точка используется обычно, и некоторые руководства по стилю рекомендуют ее при указании времени, включая руководства от общественных вещателей Великобритании , не входящих в BBC , академическое руководство, опубликованное Oxford University Press под разными названиями, [28] а также внутренний справочник по стилю Оксфордского университета [ 29] и газет The Economist [30] , The Guardian [31] и The Times . [32] В американском и канадском английском в основном предпочитают и используют двоеточия (:) (например, 11:15 PM/pm/pm или 23:15 для AmE/CanE и 11.15 pm или 23.15 для BrE), [33] то же самое делает BBC, но только с 24-часовым временем, согласно ее руководству по стилю новостей, обновленному в августе 2020 года. [34] Точка как разделитель времени также используется в ирландском английском, особенно Raidió Teilifís Éireann (RTÉ), и в меньшей степени в австралийском, кипрском, мальтийском, новозеландском, южноафриканском и других вариантах английского языка Содружества за пределами Канады.
В США и Канаде принято ставить точки и запятые внутри кавычек в большинстве стилей. [35] В британской системе, которая также называется «логическим цитированием», [36] точки и запятые ставятся в соответствии с грамматическим смыслом: [35] [37] Это означает, что когда они являются частью цитируемого материала, они должны быть помещены внутри, а в противном случае — снаружи. Например, они помещаются снаружи в случаях слов-как-слов, названий кратких произведений и цитируемых фрагментов предложений.
Существует некоторый национальный кроссовер. Американский стиль распространен в британской художественной литературе. [38] Британский стиль иногда используется в американском английском. Например, The Chicago Manual of Style рекомендует его для областей, где расстановка запятых может повлиять на смысл цитируемого материала, таких как лингвистика и текстовая критика. [39] [40]
Использование размещения в соответствии с логическим или грамматическим смыслом, или «логической конвенцией», в настоящее время более распространенной практикой за пределами Северной Америки [41], было предложено в влиятельной книге «Королевский английский» Фаулера и Фаулера, опубликованной в 1906 году. До влияния этой работы стиль наборщика или печатника, или «закрытая конвенция», теперь также называемая американским стилем, был распространен во всем мире.
Существует ряд практик, касающихся интервала после точки. Некоторые примеры приведены ниже:
Хотя современная греческая точка ( τελεία , teleía ) романизирована как латинская точка [50] и кодируется идентично точке в Unicode , [4] историческая точка в греческом языке была высокой точкой, а низкая точка функционировала как своего рода запятая , как отмечено выше. Низкая точка все чаще, но нерегулярно использовалась для обозначения точек после IX века и была полностью адаптирована после появления печати. [4] Teleia также следует отличать от ano teleia , которая называется « высокая остановка», но выглядит как интерпункт и в основном функционирует как греческая точка с запятой .
В армянском сценарии используется ։ ( վերջակետ , верджакет ). Оно похоже на двоеточие (:).
Пунктуация, используемая с китайскими иероглифами (и в японском языке ), часто включает U+3002。ИДЕОГРАФИЧЕСКАЯ ТОЧКА , небольшой кружок, используемый в качестве точки вместо сплошной точки. При использовании с традиционными иероглифами точка обычно располагается по центру средней линии ; при использовании с упрощенными иероглифами она обычно выравнивается по базовой линии. В письменном вертикальном тексте точка иногда располагается вверху справа или сверху по центру посередине. В Unicode это U+FE12 ︒ ФОРМА ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ВЕРТИКАЛЬНОЙ ИДЕОГРАФИЧЕСКОЙ ТОЧКИ .
В корейском языке используется латинская точка наряду с родным письмом .
Индоарийские языки в основном используют письменность на основе нагари . В письменности деванагари, используемой для записи таких языков, как хинди , майтхили , непали и т. д., вертикальная черта । (U+0964 «деванагари данда») используется для обозначения конца предложения. Она известна как пурна вирам (точка). В санскрите дополнительный символ ॥ (U+0965 «деванагари двойная данда») используется для обозначения конца поэтического стиха. Однако некоторые языки, использующие письменность деванагари, используют латинскую точку, например, маратхи .
В восточном письме нагари , используемом для записи языков, таких как бангла и ассамский , та же вертикальная черта («।») используется для точки, известной как даари на бенгальском языке. Кроме того, такие языки, как одия и панджаби (которые соответственно используют письма ория и гурмукхи ) используют тот же символ.
Вдохновленный индийскими письменностями , язык сантали также использует похожий символ в письме ол-чики : ᱾ (U+1C7E "Ol Chiki Punctuation Mucaad") для обозначения конца предложения. Аналогично, он также использует ᱿ (U+1C7F "Ol Chiki Punctuation Double Mucaad") для обозначения большого разрыва, например, конца раздела, хотя используется редко.
В сингальском языке символ, называемый кундалийя : "෴" (U+0DF4 "Сингальская пунктуация кундалийя") использовался до колониальной эпохи. Точки были введены в сингальское письмо позже , после появления бумаги, из-за влияния европейских языков.
В бирманском письме в качестве точки используется символ ။ (U+104B «Раздел знака Мьянмы»).
Однако в тайском языке символ, соответствующий точке, не используется в качестве конечной пунктуации . Предложение пишется без пробелов, а пробел обычно используется для обозначения конца предложения или части предложения. [ необходима цитата ]
В тибетском письме используются две разные точки: tshig-grub ། (U+0F0D "Tibetan Mark Shad") отмечает конец раздела текста; don-tshan ༎ (U+0F0E "Tibetan Mark Nyis Shad") отмечает конец целой темы. Потомки тибетского письма также используют похожие символы: например, письмо Róng языка лепча использует ᰻ ( U+1C3B "Lepcha Punctuation Ta-Rol") и ᰼ ( U+1C3C "Lepcha Punctuation Nyet Thyoom Ta-Rol").
Однако из-за влияния бирманского письма в письме мейтей языка манипури для запятой используется ꫰ (U+AAF0 "Meetei Mayek Cheikhan"), а для обозначения конца предложения — ꯫ (U+ABEB "Meetei Mayek Cheikhei").
Для индоарийских языков , использующих насталик , таких как кашмири , панджаби , сарайки и урду , в качестве точки в конце предложений и в сокращениях используется символ, называемый к͟хатма ( U+06D4 ۔ АРАБСКАЯ ТОЧКА ). Он ( ۔ ) похож на опущенное тире ( – ).
В письме геэз, используемом для записи амхарского и нескольких других эфиопских и эритрейских языков, эквивалентом точки после предложения является ˈarat nettib "።" — что означает четыре точки . Две точки справа слегка возвышаются над двумя слева, между ними есть пробел.
Точка остановки Кодовые точки Unicode:
Исследователи из Университета Бингемтона провели небольшое исследование, опубликованное в 2016 году, среди молодых людей и обнаружили, что текстовые сообщения, включавшие предложения, заканчивающиеся точками, в отличие от тех, в которых не было конечной пунктуации, воспринимались как неискренние, хотя они и оговаривали, что их результаты применимы только к этому конкретному средству общения: «Мы чувствовали, что, поскольку [текстовые сообщения] были неформальными и имели своего рода болтливый оттенок, точка могла показаться скучной, слишком формальной в этом контексте», — сказала главный исследователь Сесилия Клин. [52] Исследование не обнаружило, что рукописные заметки были затронуты. [53]
В статье Джеффа Го, опубликованной в The Washington Post в 2016 году , говорилось, что перенос строки стал методом пунктуации по умолчанию в текстовых сообщениях, сопоставимым с использованием переносов строки в поэзии, и что точка в конце предложения заставляет тон сообщения восприниматься как холодный, сердитый или пассивно-агрессивный . [54]
По словам Гретхен Маккалок, интернет-лингвиста, использование точки в конце сообщения все больше людей воспринимают как «грубость». Она сказала, что это можно объяснить тем, как мы пишем и используем приложения для обмена мгновенными сообщениями, такие как WhatsApp и Facebook Messenger. Она добавила, что стандартный способ разбить мысли — это отправить каждую мысль как отдельное сообщение. [55]
Используйте точку после инициалов человека. Примеры: AA Milne ... LBPeep W157 ... Используйте точки с инициалами Имя. Инициалы — это сокращения частей имени человека. ... Дата: Добавляйте точки в конце предложений, после сокращений и после инициалов
Используйте точки с инициалами: Джордж Буш-младший ... Кэролин Б. Мэлони
Одной из прелестей
Википедии
является то, что ее биографии обычно раскрывают полное и полное имя человека, включая правильный способ его написания в разных алфавитах и сценариях. ... Когда я готовил индекс ... «
Искусства программирования»
, я хотел сделать его максимально полезным, поэтому потратил шесть недель на составление всех записей. Чтобы облегчить утомительную подготовку индекса и подчеркнуть тот факт, что мой индекс пытался быть полным, я решил включить полное имя каждого цитируемого автора, когда это было возможно. ... За эти годы многие люди говорили мне, как они высоко оценили эту особенность моих книг. Оказалось, что это прекрасный способ насладиться тем фактом, что компьютерная наука является результатом тысяч индивидуальных вкладов людей с самым разным культурным происхождением. ...
Американское математическое общество
только что запустило замечательную инициативу, благодаря которой все авторы теперь могут полностью идентифицировать себя ... Я настоятельно рекомендую всем документировать свои полные имена
Числа ... ссылки на время ... Часы: Мы используем 24-часовой формат времени (с двоеточием) во всех обстоятельствах (включая потоковую передачу), помеченные как GMT или BST в зависимости от ситуации.
Знаки препинания помещаются внутри кавычек только в том случае, если смысл пунктуации является частью цитаты; эта система называется логическим цитированием.
В британском стиле (OUP 1983) все знаки препинания, используемые со словами и кавычками, должны быть расставлены в соответствии со смыслом .
Британский стиль настоятельно рекомендуется некоторыми американскими экспертами по языку. Однако в защиту почти полутора веков американского стиля можно сказать, что он, по-видимому, работает довольно хорошо и не приводит к серьезному недопониманию. Хотя, несомненно, существует некоторый риск с вопросительными и восклицательными знаками, кажется маловероятным, что читатели будут введены в заблуждение относительно точки или запятой. Некоторый риск может быть в таком специализированном материале, как текстовая критика, но в этом случае автор и редакторы могут позаботиться о том, чтобы избежать опасности, используя альтернативные фразы или применяя в этой требовательной области строгую британскую систему. В лингвистических и философских работах специализированные термины регулярно пунктуируются британским способом, наряду с использованием одинарных кавычек. [цитата из Чикагского руководства по стилю, 14-е изд.]
Согласно тому, что иногда называют британским стилем (изложенным в Оксфордском руководстве по стилю [преемнике правил Харта]; см. библиографию 1.1.]), стилю, которому следуют и в других англоязычных странах, в кавычки следует включать только те знаки препинания, которые появились в исходном материале; все остальные следуют за закрывающими кавычками. ... В текстовых исследованиях, где сохранение исходного расположения запятой по отношению к закрывающим кавычкам имеет важное значение для аргументации автора и научной целостности, можно использовать альтернативную систему, описанную в 6.10 ['британский стиль'], или перефразирование может помочь избежать этой проблемы.