stringtranslate.com

Пиркей Авот

Пиркей Авот с бухарско- иудео-персидским переводом

Пиркей Авот ( иврит : פִּרְקֵי אָבוֹת , латинизированныйpirqē aḇoṯ , букв. «Главы [Пред] отцов»; также транслитерируется как Пиркей Авот или Пиркей Авос или Пирке Авот ), который переводится на английский язык как Главы Отцов , представляет собой сборник этических учений и принципов раввинистической еврейской традиции. Это часть дидактической еврейской этической литературы . Из-за своего содержания ее иногда называют « Этикой отцов» . Пиркей Авот состоит из трактата Мишны Авот , предпоследнего трактата по порядку Незикин в Мишне , плюс еще одной дополнительной главы. Авот уникален тем, что это единственный трактат Мишны, посвященный исключительно этическим и моральным принципам; в Пиркей Авот относительно мало галахи (законов).

Перевод названия

В названии « Пиркей Авот » слово «пиркей» на иврите означает «главы».

Слово авот означает «отцы», и поэтому Пиркей Авот часто переводится на английский язык как «Главы отцов» или (в более широком смысле) «Этика отцов». Этот перевод порождает привлекательный и не совсем ошибочный образ «патриархального учения».

Однако термин «авот» обычно не используется как почетное обозначение «раввинов» или «мудрецов»; в раввинском использовании это относится к библейским патриархам . Скорее, в Мишне слово авот обычно относится к основам или основным категориям. (Таким образом, основные категории творческой работы, запрещенной в Шаббат , называются авот мелаха , а основные категории ритуальной нечистоты называются авот тум'а .) Используя это значение, Пиркей Авот можно было бы перевести как «Главы фундаментальных принципов». [1] [2] Кроме того, нельзя исключать возможность того, что название было намеренно сформулировано для поддержки нескольких вариантов перевода — как «отцов», так и «основополагающих принципов».

Признание этических принципов в качестве «фундаментальных принципов» может быть обусловлено высоким уважением, с которым Тора , Мишна и Талмуд относятся к такой мудрости. «Возлюби ближнего твоего, как самого себя», — гласит Библия (Левит 19:18), это предписание, которое рабби Акива в Бытие Раба 24:7 называет «великим принципом» Торы. В Шаббат 31а Гилель , когда потенциальный новообращенный попросил его объяснить всю Тору, стоя на одной ноге, ответил: «То, что ненавистно тебе, не делай своему ближнему: в этом вся Тора, остальное вот объяснение, иди и изучи его». (Этот принцип не включен в «Пиркей Авот».) Приписывание книг библейской мудрости царю Соломону (например, «Экклезиаст» , «Притчи », «Книга мудрости» ) также свидетельствует о центральной важности, которую евреи этого периода придавали передаче этического образа жизни. .

Структура работы

Мишнаистский трактат «Авот» состоит из пяти глав. Оно начинается с порядка передачи Устной Традиции; Моисей получает Тору на горе Синай , а затем передает ее различным поколениям (включая Иисуса Навина, старейшин и невиим , но особенно не коэним ), откуда она наконец достигает Великого Собрания , то есть первых поколений мудрецов (Авот). 1:1). Он содержит высказывания, приписываемые мудрецам, от Симона Справедливого (200 г. до н.э.) до вскоре после Иуды хаНаси (200 г. н.э.), редактора Мишны. Эти афоризмы касаются правильного этического и социального поведения, а также важности изучения Торы .

Первые две главы развиваются в общем хронологическом порядке, а вторая посвящена ученикам Йоханана Бен Заккая . Главы третья и четвертая тематические и содержат различные приписываемые высказывания в произвольном порядке. Пятая глава отличается по организации и содержанию от предыдущих четырех тем, что состоит в основном из анонимных высказываний, построенных на основе числовых списков, некоторые из которых не имеют прямого отношения к этике. Последние четыре абзаца этой главы возвращаются к формату моральных афоризмов, приписываемых конкретным раввинам.

В литургическом использовании и в большинстве печатных изданий Авот добавляется шестая глава Киньян Тора («Приобретение Торы»); Фактически это восьмая (в виленском издании) глава трактата Каллах , одного из малых трактатов . Она добавлена ​​потому, что ее содержание и стиль в чем-то похожи на содержание и стиль оригинального трактата Авот (хотя в нем больше внимания уделяется изучению Торы, чем этике), а также для того, чтобы позволить читать одну главу в каждую субботу периода Омера , при этом эта глава считается хорошо подходящим для Шаббат Шавуот , когда празднуется дарование Торы. (См. ниже.) Термин «Пиркей Авот» относится к составному произведению из шести глав ( Авот плюс Киньян Тора ).

Современные учёные [ кто? ] предполагают, что Авот 5:21 («Он говорил: пятилетний ребенок приступает к [изучению Библии], десятилетний - к мишне [изучению]...») не был автором раввина Йехуды бен Теймы. (автор 5:20 и, по-видимому, референт слова «Он сказал бы» в 5:21), а скорее Шмуэля ха-Катана , и не был частью трактата Мишны Авот, а скорее был добавлен позже к Пиркей Авот. [3] В Махзоре Витри , например, этот отрывок напечатан после слов «Трактат Авот окончен». [4]

«Структура трактата сильно отличается от тематической структуры других трактатов, и в высказываниях Авот используется сильно стилизованный язык вместо ясной и прямой мишнаической прозы. Кроме того, аномальный характер Авот усиливается библейским влиянием на его лингвистический характер. выражения, грамматические формы и словарный запас». [5]

Изучение работы

По крайней мере, со времен Саадиа Гаона (10 век) было принято изучать одну главу в неделю в каждую субботу между Песахом и Шавуотом ; сегодня трактат обычно изучают в каждую летнюю субботу , от Песаха до Рош ха-Шана , причем весь цикл повторяется несколько раз с удвоением глав в конце, если они не кратны шести неделям. [6] Поэтому трактат включен во многие молитвенники после субботних послеполуденных молитв.

В ходе такого изучения принято предварять каждую главу высказыванием Мишны: «Всему Израилю принадлежит доля в мире грядущем» ( Синедрион 10:1), а завершать каждую главу высказыванием: «Святой Один, благословен Он, пожелал воздать должное Израилю; поэтому он дал им Тору и заповеди в изобилии» ( Маккот 3:16).

Известные высказывания

Трактат включает в себя несколько наиболее часто цитируемых раввинских высказываний по различным темам, в том числе:

Проявляйте доброту к другим

Уважайте права другого человека

Стремиться к величию

Уважай Бога

Ищите мира

Примите меры предосторожности, чтобы избежать нарушений

Быть скромным

Будьте сосредоточены в молитве

Совмещайте изучение Торы с трудом

Не злоупотребляйте своим обучением

Будьте осторожны с речью

Не ищите наград

Не судите другого человека

Будьте справедливы и обдуманны при принятии юридических решений

Время действовать сейчас

Терпение

Наказание соответствует греху

Комментарии и переводы

Первая страница средневековой рукописи комментария Маймонида к «Пиркей Авот», «Восемь глав» .

Трактаты Мишны, составленные на еврейском языке Мишны , обычно сопровождаются комментариями на арамейском языке , известными как гемара («учение»). В отличие от большинства трактатов Мишны, Авот не имеет соответствующей гемары . Некоторые [ кто? ] сказали, что это потому, что концепции в нем никогда не могут быть рассмотрены полностью, поскольку он является «пятой частью Шулхан Аруха » (по сути являясь « дерех эрец »: мудрыми практиками).

Хотя Авот не имеет сопровождающей гемары, один из второстепенных трактатов Талмуда, Авот рабби Натана , представляет собой расширение трактата Мишны, содержащее многочисленные дополнительные этические учения и легенды.

Число средневековых и современных комментариев к Трактату Авот велико и, вероятно, неизвестно точно. Среди наиболее известных комментариев можно выделить следующие:

Опубликована обширная библиография комментариев к Пирке Авот на иврите, включающая более 1500 подробных статей. В приложении перечислено более 500 дополнительных книг, содержащих небольшой отрывок об авоте, и более 400 опубликованных ссылок на авот в целом или на отдельные мишнайот. [8]

Переводы

Русско-американский поэт и переводчик Иоаш опубликовал свой перевод «Пиркей Авот» на идиш в 1912 году под названием Di Lehren fun di Foters . Этот перевод впоследствии был включен в трехъязычное (иврит-идиш-английский) издание, опубликованное в 1921 году .

Китайский перевод « Пиркей Авот», сделанный профессором Пингом Чжаном из Тель-Авивского университета , был опубликован в 1996 году издательством CASS Press вместе со сносками и предисловием раввина Адина Штейнзальца . Первое издание тиражом 1500 экземпляров было распродано сразу. [10] Переработанная версия перевода Чжана, с некоторым влиянием китайской католической Библии, была опубликована в 2001 году под названием «猶太聖傳·民刑卷·先賢篇» («Еврейские священные учения, записи и статьи по этике»). ). Он доступен онлайн. [11]

Интертекстуальность

Ученые отметили схожие темы и язык, общие для Пиркей Авот и более ранних еврейских традиций, встречающихся в Евангелиях , например, параллельные описания «где собраны двое или трое», используемые в Евангелии от Матфея для Иисуса и в Авот 3:2 для Иисуса. Шхина .​ [12]

Рекомендации

  1. ^ Раввин Джулиан Синклер в Еврейских хрониках
  2. ^ Говард Уиткин (5 января 2002 г.). «Открытие древней мудрости - Пиркей Авот 1:1». Aish.com . Проверено 28 августа 2017 г.
  3. ^ Тосафот Йом Тов то Авот 5:21 - הוא היה אומר בן חמש וכו' ונ"א ל"ג. וכתב במד"ש בשם הרר"י בר שלמה ז"ל שאין אלו דברי ר' יהודה בן תימא. וגם אי נה מסדר מסכתא זו. אלא שחכמים הסמיכום והוסיפום כאן. . וכו'. ע"כ.
  4. ^ Махзор Витри, Пиркей Авот 5:20 (Сефария)
  5. ^ Амрам Троппер, Мудрость, политика и историография: Трактат Авот в контексте греко-римского Ближнего Востока (Оксфорд: Oxford University Press, 2004), 51.
  6. ^ «Что такое этика отцов?», chabad.org
  7. ^ Восемь глав
  8. ^ Вайс, Стивен Дж., «Пирке Авот: Тезаурус / Аннотированная библиография печатных комментариев на иврите, 1485-2015». Иерусалим/Лос-Анджелес (2016) (ווייס, יוסף שלמה, "אוצר פרקי אבות / ביבליוגרפיה של פרושים למסכת) אבות שנדפסומשנת רמ"ה (1485) עד שנת תשע"ה (2015) עם הערות והארות". לוס אנג'לס–יר ושלים ( תשע"ו/2016 Книга написана в основном на иврите, с введением и многочисленными примечаниями на английском языке.
  9. ^ Конгресс еврейской культуры, Leksikon fun der Nayer Yidisher Literatur (Нью-Йорк: Marsten Press, 1961), 236.
  10. ^ Вальд, Шалом. «Встреча с китайским гигантом», World Jewish Digest , август 2008 г.
  11. ^ «ПИРКЕЙ АВОТ - ПОЧЕМУ ЕВРЕИ НЕ ВЕРЮТ В ИИСУСА» . aharonhasini.tripod.com.
  12. ^ intertextual.bible/text/matthew-18.19-20-pirkei-avot-3.3

Источники

Внешние ссылки

Полный текст на иврите

Переводы

Транслитерация

Комментарий