Пиркей Авот ( иврит : פִּרְקֵי אָבוֹת , латинизированный : pirqē aḇoṯ , букв. «Главы [Пред] отцов»; также транслитерируется как Пиркей Авот или Пиркей Авос или Пирке Авот ), который переводится на английский язык как Главы Отцов , представляет собой сборник этических учений и принципов раввинистической еврейской традиции. Это часть дидактической еврейской этической литературы . Из-за своего содержания ее иногда называют « Этикой отцов» . Пиркей Авот состоит из трактата Мишны Авот , предпоследнего трактата по порядку Незикин в Мишне , плюс еще одной дополнительной главы. Авот уникален тем, что это единственный трактат Мишны, посвященный исключительно этическим и моральным принципам; в Пиркей Авот относительно мало галахи (законов).
Перевод названия
В названии « Пиркей Авот » слово «пиркей» на иврите означает «главы».
Слово авот означает «отцы», и поэтому Пиркей Авот часто переводится на английский язык как «Главы отцов» или (в более широком смысле) «Этика отцов». Этот перевод порождает привлекательный и не совсем ошибочный образ «патриархального учения».
Однако термин «авот» обычно не используется как почетное обозначение «раввинов» или «мудрецов»; в раввинском использовании это относится к библейским патриархам . Скорее, в Мишне слово авот обычно относится к основам или основным категориям. (Таким образом, основные категории творческой работы, запрещенной в Шаббат , называются авот мелаха , а основные категории ритуальной нечистоты называются авот тум'а .) Используя это значение, Пиркей Авот можно было бы перевести как «Главы фундаментальных принципов». [1] [2] Кроме того, нельзя исключать возможность того, что название было намеренно сформулировано для поддержки нескольких вариантов перевода — как «отцов», так и «основополагающих принципов».
Признание этических принципов в качестве «фундаментальных принципов» может быть обусловлено высоким уважением, с которым Тора , Мишна и Талмуд относятся к такой мудрости. «Возлюби ближнего твоего, как самого себя», — гласит Библия (Левит 19:18), это предписание, которое рабби Акива в Бытие Раба 24:7 называет «великим принципом» Торы. В Шаббат 31а Гилель , когда потенциальный новообращенный попросил его объяснить всю Тору, стоя на одной ноге, ответил: «То, что ненавистно тебе, не делай своему ближнему: в этом вся Тора, остальное вот объяснение, иди и изучи его». (Этот принцип не включен в «Пиркей Авот».) Приписывание книг библейской мудрости царю Соломону (например, «Экклезиаст» , «Притчи », «Книга мудрости» ) также свидетельствует о центральной важности, которую евреи этого периода придавали передаче этического образа жизни. .
Структура работы
Мишнаистский трактат «Авот» состоит из пяти глав. Оно начинается с порядка передачи Устной Традиции; Моисей получает Тору на горе Синай , а затем передает ее различным поколениям (включая Иисуса Навина, старейшин и невиим , но особенно не коэним ), откуда она наконец достигает Великого Собрания , то есть первых поколений мудрецов (Авот). 1:1). Он содержит высказывания, приписываемые мудрецам, от Симона Справедливого (200 г. до н.э.) до вскоре после Иуды хаНаси (200 г. н.э.), редактора Мишны. Эти афоризмы касаются правильного этического и социального поведения, а также важности изучения Торы .
Первые две главы развиваются в общем хронологическом порядке, а вторая посвящена ученикам Йоханана Бен Заккая . Главы третья и четвертая тематические и содержат различные приписываемые высказывания в произвольном порядке. Пятая глава отличается по организации и содержанию от предыдущих четырех тем, что состоит в основном из анонимных высказываний, построенных на основе числовых списков, некоторые из которых не имеют прямого отношения к этике. Последние четыре абзаца этой главы возвращаются к формату моральных афоризмов, приписываемых конкретным раввинам.
В литургическом использовании и в большинстве печатных изданий Авот добавляется шестая глава Киньян Тора («Приобретение Торы»); Фактически это восьмая (в виленском издании) глава трактата Каллах , одного из малых трактатов . Она добавлена потому, что ее содержание и стиль в чем-то похожи на содержание и стиль оригинального трактата Авот (хотя в нем больше внимания уделяется изучению Торы, чем этике), а также для того, чтобы позволить читать одну главу в каждую субботу периода Омера , при этом эта глава считается хорошо подходящим для Шаббат Шавуот , когда празднуется дарование Торы. (См. ниже.) Термин «Пиркей Авот» относится к составному произведению из шести глав ( Авот плюс Киньян Тора ).
Современные учёные [ кто? ] предполагают, что Авот 5:21 («Он говорил: пятилетний ребенок приступает к [изучению Библии], десятилетний - к мишне [изучению]...») не был автором раввина Йехуды бен Теймы. (автор 5:20 и, по-видимому, референт слова «Он сказал бы» в 5:21), а скорее Шмуэля ха-Катана , и не был частью трактата Мишны Авот, а скорее был добавлен позже к Пиркей Авот. [3] В Махзоре Витри , например, этот отрывок напечатан после слов «Трактат Авот окончен». [4]
«Структура трактата сильно отличается от тематической структуры других трактатов, и в высказываниях Авот используется сильно стилизованный язык вместо ясной и прямой мишнаической прозы. Кроме того, аномальный характер Авот усиливается библейским влиянием на его лингвистический характер. выражения, грамматические формы и словарный запас». [5]
Изучение работы
По крайней мере, со времен Саадиа Гаона (10 век) было принято изучать одну главу в неделю в каждую субботу между Песахом и Шавуотом ; сегодня трактат обычно изучают в каждую летнюю субботу , от Песаха до Рош ха-Шана , причем весь цикл повторяется несколько раз с удвоением глав в конце, если они не кратны шести неделям. [6] Поэтому трактат включен во многие молитвенники после субботних послеполуденных молитв.
В ходе такого изучения принято предварять каждую главу высказыванием Мишны: «Всему Израилю принадлежит доля в мире грядущем» ( Синедрион 10:1), а завершать каждую главу высказыванием: «Святой Один, благословен Он, пожелал воздать должное Израилю; поэтому он дал им Тору и заповеди в изобилии» ( Маккот 3:16).
Известные высказывания
Трактат включает в себя несколько наиболее часто цитируемых раввинских высказываний по различным темам, в том числе:
Проявляйте доброту к другим
«Мир стоит на трех вещах: на Торе, на делах и на доброте к другим» (1:2; работа здесь переводится как «авода» на иврите, что может означать труд, служение Богу, молитву или жертвенные приношения)
«Ваш дом должен быть широко открыт, и вы должны относиться к бедным как к членам своей семьи». (1:5)
«Встречайте каждого человека с любезностью». (1:15)
«Он [ Йоханан бен Заккай ] сказал [своим ученикам]: «Пойдите и посмотрите, какой правильный путь должен искать для себя человек». Рабби Элиезер сказал: «Добрый глаз». Рабби Йеошуа сказал: «Хороший друг». Рабби Йосе [хаКоэн] сказал: «Хороший сосед». Рабби Шимон [бен Нетанель] сказал: «Тот, кто видит последствия». Рабби Элазар сказал: «Доброе сердце». Он [Йоханан] сказал им: «Я предпочитаю слова Элазара бен Араха вашим, потому что его слова включают в себя и ваши»» (2:13).
Уважайте права другого человека
«Какой правильный путь должен выбрать человек? То, что почетно для него самого и почетно в глазах других». (2:1)
«Пусть честь твоего друга будет для тебя так же дорога, как и твоя собственная». (2:15)
«Сглаз, злое начало и ненависть к [Божьим] созданиям изгоняют человека из мира». (2:16)
«Пусть деньги твоего друга будут для тебя так же дороги, как и твои собственные». (2:17)
Стремиться к величию
«Если я не для себя, то кто будет для меня? А будучи для себя, что такое «я»? А если не сейчас, то когда?» (1:14) Это изречение написано на простом и кратком иврите и приписывается мудрецу Гиллелю , который славился лаконичными выражениями.
«Какой правильный путь должен выбрать человек? То, что почетно для него самого и почетно в глазах других». (2:1)
«В месте, где нет достойных мужчин, стремитесь быть достойными». (2:5)
«Тот, кто приобретает доброе имя, действительно что-то приобрел». (2:8)
«Не считай себя злым человеком». (2:18)
Уважай Бога
«Исполняй Его волю, как если бы она была твоей собственной, чтобы Он исполнял твою волю, как если бы она была Его. Уничтожь свою собственную волю перед Его, чтобы Он аннулировал волю других перед тобой». (2:4)
Ищите мира
«Будьте среди учеников Аарона : любите мир и стремитесь к миру. Любите людей и приближайте их к Торе». (1:12)
«Чем больше милосердия, тем больше мира» (2:8)
Примите меры предосторожности, чтобы избежать нарушений
«Сделай ограду для Торы» (1:1)
«Держись подальше от злого ближнего, не дружи со злодеем и не отчаивайся в возмездии Божием» (1:7)
«Оцени потерю исполнения заповеди по награде ее, а награду за совершение преступления — по утрате ее. Задумайся о трех вещах, и не согрешишь: познай, что над тобой: око видящее, ухо слышащее и все дела твои записаны в книге». (2:1)
Быть скромным
«Люби работу, и не преклоняйся перед служебным положением, и не слишком знакомься с руководящей властью». (1:10)
«Кто хочет возвеличить свое имя, губит его» (1:13)
«Любой, кто работает на благо общества, пусть ваша работа с ними будет ради Небес… А что касается всех вас, я сделаю вашу награду такой великой, как если бы вы выполнили всю работу». (2:2)
«Будьте осторожны с правящей силой, потому что они дружат с человеком только ради своих целей; они появляются как друзья, когда им это удобно, но они не поддерживают человека в трудную минуту». (2:3)
«Не отделяй себя от общества и не будь уверен в себе до дня своей смерти». (2:4)
«Чем больше плоти, тем больше червей. Чем больше имущества, тем больше забот. Чем больше жен , тем больше колдовства. Чем больше служанок, тем больше распущенности. Чем больше слуг, тем больше воровства». (2:8)
«Если вы много изучили Тору, не обольщайтесь этим, ведь именно для этой цели вы были созданы». (2:8)
«Пусть все ваши дела будут ради Неба». (2:12)
Будьте сосредоточены в молитве
«Будьте осторожны при чтении Шмы и молитве . Не молитесь как заученно, а просите о милости и благодати перед Богом». (2:18)
Совмещайте изучение Торы с трудом
«Изучение Торы лучше всего совмещать с занятием, потому что усилия обоих удержат от греха. Само по себе изучение Торы без труда в конце концов сведет на нет и приведет к греху». (2:2) (См. Тора им Дерех Эрец .)
«Сократите свою деловую активность и вместо этого займитесь Торой и будьте смиренны перед всеми». (4:10)
«Если нет изучения Торы, нет мирской деятельности (дерех эрец); если нет мирской деятельности, нет изучения Торы... Если нет муки, нет Торы; если нет Торы , муки нет». (3:21)
Не злоупотребляйте своим обучением
«Тот, кто злоупотребляет венцом (учености), умрет» (1:13)
Будьте осторожны с речью
«Всю свою жизнь я воспитывался среди мудрецов и никогда не находил для человека ничего лучшего, чем молчание... тот, кто слишком много говорит, совершает грех». (1:17)
«Не разговаривайте (слишком) много с женщинами. Это касается собственной жены мужчины, тем более это касается жены другого мужчины!» (1:5)
«Мудрецы, вам следует быть осторожными в том, что вы говорите, чтобы вас не наказали изгнанием и не отправили в место злых вод, а ваши ученики, которые последуют за вами, погибнут, и имя Неба будет опозорено». (1:11)
«Говори мало и делай много». (1:15)
«Не говори того, чего невозможно понять, думая, что это поймут позже». (2:5)
Не ищите наград
«Не будьте подобны рабам, которые служат господину, чтобы получить награду. Лучше будьте подобны рабам, которые служат господину не для того, чтобы получить награду. И да пребудет на вас страх Небесный». (1:3)
«Будьте так же осторожны в соблюдении малой заповеди, как и в большой заповеди, потому что вы не знаете соответствующих наград за заповеди». (2:1)
Не судите другого человека
«Судите каждого человека благосклонно» (1:6)
«Не суди ближнего своего, пока не встанешь на его место». (2:4)
Будьте справедливы и обдуманны при принятии юридических решений
«[При вынесении решения] не выступайте в роли защитника . Когда истцы предстанут перед вами, считайте их [оба] виновными. А когда они уйдут от вас, считайте их заслуживающими внимания при условии, что они приняли ваше решение». (1:8)
«Будьте тщательны при допросе свидетелей и следите за тем, что говорите, чтобы они не научились от вас лгать». (1:9)
«На трех вещах мир продолжает существовать: на справедливости, истине и мире». (1:18)
Время действовать сейчас
"Если не сейчас, то когда?" (1:14)
«Главное не учиться, а делать». (1:17)
«Не говори: «Я буду учиться, когда у меня будет время», потому что, возможно, у тебя никогда не будет времени». (2:5)
«День короток, труд огромен, рабочие простаивают, награда велика, а работодатель настойчив». (2:20), приписывается раввину Тарфону
«На вас не возлагается обязанность завершить работу, но и вы не в праве отказаться от нее» (2:21), приписываемое раввину Тарфону.
Терпение
«Невежда не может быть боязливым, а хам не может быть благочестивым. Застенчивый человек не может учиться, а нетерпеливый не может учить». (2:6)
«Не спешите гневаться». (2:15)
Наказание соответствует греху
«Он увидел череп, плавающий по воде, и сказал ему: «За то, что ты утопил других, они утопили тебя. И они тоже в конце концов утонут, потому что они утопили тебя»» (2:7).
Комментарии и переводы
Первая страница средневековой рукописи комментария Маймонида к «Пиркей Авот», «Восемь глав» .
Трактаты Мишны, составленные на еврейском языке Мишны , обычно сопровождаются комментариями на арамейском языке , известными как гемара («учение»). В отличие от большинства трактатов Мишны, Авот не имеет соответствующей гемары . Некоторые [ кто? ] сказали, что это потому, что концепции в нем никогда не могут быть рассмотрены полностью, поскольку он является «пятой частью Шулхан Аруха » (по сути являясь « дерех эрец »: мудрыми практиками).
Хотя Авот не имеет сопровождающей гемары, один из второстепенных трактатов Талмуда, Авот рабби Натана , представляет собой расширение трактата Мишны, содержащее многочисленные дополнительные этические учения и легенды.
Число средневековых и современных комментариев к Трактату Авот велико и, вероятно, неизвестно точно. Среди наиболее известных комментариев можно выделить следующие:
Маймонид , на Авот , введение известно как «Восемь глав» [7]
Опубликована обширная библиография комментариев к Пирке Авот на иврите, включающая более 1500 подробных статей. В приложении перечислено более 500 дополнительных книг, содержащих небольшой отрывок об авоте, и более 400 опубликованных ссылок на авот в целом или на отдельные мишнайот. [8]
Переводы
Русско-американский поэт и переводчик Иоаш опубликовал свой перевод «Пиркей Авот» на идиш в 1912 году под названием Di Lehren fun di Foters . Этот перевод впоследствии был включен в трехъязычное (иврит-идиш-английский) издание, опубликованное в 1921 году .
Китайский перевод « Пиркей Авот», сделанный профессором Пингом Чжаном из Тель-Авивского университета , был опубликован в 1996 году издательством CASS Press вместе со сносками и предисловием раввина Адина Штейнзальца . Первое издание тиражом 1500 экземпляров было распродано сразу. [10] Переработанная версия перевода Чжана, с некоторым влиянием китайской католической Библии, была опубликована в 2001 году под названием «猶太聖傳·民刑卷·先賢篇» («Еврейские священные учения, записи и статьи по этике»). ). Он доступен онлайн. [11]
Интертекстуальность
Ученые отметили схожие темы и язык, общие для Пиркей Авот и более ранних еврейских традиций, встречающихся в Евангелиях , например, параллельные описания «где собраны двое или трое», используемые в Евангелии от Матфея для Иисуса и в Авот 3:2 для Иисуса. Шхина . [12]
Рекомендации
^ Раввин Джулиан Синклер в Еврейских хрониках
^ Говард Уиткин (5 января 2002 г.). «Открытие древней мудрости - Пиркей Авот 1:1». Aish.com . Проверено 28 августа 2017 г.
^ Тосафот Йом Тов то Авот 5:21 - הוא היה אומר בן חמש וכו' ונ"א ל"ג. וכתב במד"ש בשם הרר"י בר שלמה ז"ל שאין אלו דברי ר' יהודה בן תימא. וגם אי נה מסדר מסכתא זו. אלא שחכמים הסמיכום והוסיפום כאן. . וכו'. ע"כ.
^ Махзор Витри, Пиркей Авот 5:20 (Сефария)
^ Амрам Троппер, Мудрость, политика и историография: Трактат Авот в контексте греко-римского Ближнего Востока (Оксфорд: Oxford University Press, 2004), 51.
^ «Что такое этика отцов?», chabad.org
^ Восемь глав
^ Вайс, Стивен Дж., «Пирке Авот: Тезаурус / Аннотированная библиография печатных комментариев на иврите, 1485-2015». Иерусалим/Лос-Анджелес (2016) (ווייס, יוסף שלמה, "אוצר פרקי אבות / ביבליוגרפיה של פרושים למסכת) אבות שנדפסומשנת רמ"ה (1485) עד שנת תשע"ה (2015) עם הערות והארות". לוס אנג'לס–יר ושלים ( תשע"ו/2016 Книга написана в основном на иврите, с введением и многочисленными примечаниями на английском языке.
^ Конгресс еврейской культуры, Leksikon fun der Nayer Yidisher Literatur (Нью-Йорк: Marsten Press, 1961), 236.
^ Вальд, Шалом. «Встреча с китайским гигантом», World Jewish Digest , август 2008 г.
^ «ПИРКЕЙ АВОТ - ПОЧЕМУ ЕВРЕИ НЕ ВЕРЮТ В ИИСУСА» . aharonhasini.tripod.com.