stringtranslate.com

Пиркей де-Рабби Элиэзер

Пиркей де-рабби Элиэзер ( еврейский вавилонский арамейский : פִּרְקֵי דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר , латинизированный:  pirqe də-rabbi ʾeliʿezer , «Главы раввина Элиезера»; сокращенно פדר״א , «ПРЭ») — агадически-мидрашический труд по толкованию Торы и пересказам библейских историй. Традиционно эта работа приписывается танне Элиэзеру бен Хурканусу и его школе. Современные исследования показывают, что текст представляет собой псевдоэпиграфический текст геоонического периода восьмого века, написанный на Земле Израиля или вблизи нее .

Первые главы и приписывание их Элиезеру

Средневековые научные тексты также упоминали Пиркей де-Рабби Элиэзер как Пиркей де-Рабби Элиэзер ХаГадоль и как Бараита де-Рабби Элиэзер . В то время как средневековые ученые приписывали работу Танна Элиэзеру бен Гиркану, Авраам Закуто писал: «Хорошо известно, что хотя она и приписывается раввину Элиэзеру, она была написана более поздними поколениями». [1] Впоследствии исследование Леопольда Цунца утверждает, что Пиркей де-Рабби Элиэзер является псевдоэпиграфическим произведением. Первые две главы работы посвящены истории подхода Элиэзера бен Гиркануса к Торе, служат введением к работе и предоставляют справочную информацию об авторе. Эти главы взяты из Авот де-Рабби Натан , Версия B, Глава 13, и их оригинальность в Пиркей де-Рабби Элиэзер является предметом научных дебатов. Многие исследователи предполагают, что эти главы являются более поздним дополнением, а не оригинальными для Мидраша . Эта гипотеза основана на свидетельствах из Каирской генизы , где список книг включает рукопись, в которой мидраш начинается с главы 3. Кроме того, в одной рукописи название мидраша появляется только в главе 3. Согласно этой гипотезе, в самом мидраше нет внутренних доказательств, чтобы приписать его конкретно Элиэзеру, а имя Пиркей дерабби Элиэзер было дано, потому что он был первым мудрецом, упомянутым в начале главы 3, «Рабби Элиэзер бен Гиркан открыл...», поскольку было принято называть произведения в честь первого мудреца, упомянутого в них. [2] [3] Элиэзер Трейтль не согласен с этой точкой зрения и считает, что главы не следует исключать из канона по двум причинам: эти главы появляются во всех полных рукописях произведения, которые существуют; Язык глав немного отличается от их источника в Авот ДеРабби Натан таким образом, чтобы соответствовать уникальному языку и стилистическим нюансам Пиркей ДеРабби Элиэзер . [4]

Время и место сочинения

Первым ученым, установившим датировку мидраша, был Леопольд Цунц. После его работы широко распространенным мнением в исследованиях является то, что мидраш был написан около восьмого века. [5] Цунц датирует книгу с начала до середины восьмого века. Доказательством этой датировки Цунц считает, что автор часто ссылается в проповедях на Измаила и царство детей Измаила и осуждает их правление. Имя Измаила интерпретируется в начале главы 32 как: «И почему его имя названо Измаил? Потому что в будущем Святой, да будет Он благословен, услышит вопль людей о том, что детям Измаила суждено сделать на земле в конце дней». В конце главы 30 появляется следующее апокалиптическое видение:

Раввин Ишмаэль говорит: «Пятнадцать дел, которые предстоит совершить детям Ишмаэля на земле в конце дней, вот они: они будут измерять землю веревками, устраивать кладбища для хранения овечьего помета, измерять в них и из них на вершинах гор, умножать ложь, скрывать правду, удалять закон от Израиля, умножать грехи в Израиле, червь будет как шерсть, бумага и перо увянут, камень царства будет отвергнут, они восстановят разрушенные города, расчистят дороги, насадят сады и огороды, заделают проломы в стенах Храма, построят сооружение в святилище, и два брата будут стоять над ними как вожди в конце, и в их дни восстанет отросток Давида (Мессия).

По словам Цунца, «структура в святилище» относится к Куполу Скалы , который был построен на Храмовой горе в конце седьмого века. Отказ от «скалы царства» относится к чеканке мусульманских монет, которая также произошла в конце того века. Кроме того, текст имеет отчетливое сходство с гаонской литературой, замечательное сходство с Таргумом Псевдо-Ионатана и мессианскими высказываниями, которые устанавливают ожидаемый год искупления как 729. [6]

Таким образом, работа не была написана до конца седьмого века. Вступительный отрывок главы 3 появляется в письме Пиркоя бен Бабоя , [7], который действовал в конце восьмого века или в начале девятого века, указывая на то, что работа не была написана после девятого века. [8]

Что касается того, где был составлен мидраш, обширные ссылки на правление Измаила указывают на то, что работа, скорее всего, была составлена ​​в управляемом мусульманами Билад аль-Шаме или его окрестностях. Кроме того, в главе 8 работа подчеркивает исключительное право «мудрецов Земли Израиля » устанавливать календарь, заявляя, что даже пастухи и миряне там предпочтительнее праведников и пророков в диаспоре , только жители Земли Израиля имеют право устанавливать календарь. Кроме того, в тексте приводятся различные обычаи Земли Израиля. Например, обычай дефлорации пальцем (упомянутый в главе 16) явно отмечен в Книге различий, как обсуждается Мордехаем Маргалиотом в «Различиях между жителями Востока и жителями Земли Израиля». [9]

Структура

В отличие от других ранних мидрашистских и классических раввинских работ, которые рассматривали коллективные творения, Пиркей дерабби Элиэзер считается работой одного автора. [10] Работа включает в себя пятьдесят четыре главы (или пятьдесят две главы в соответствии с немного иным разделением глав, например, в издании Майкла Хиггера и других рукописях), в которых автор излагает отрывки из Торы от дней творения до истории Израиля в пустыне. Автор также включает проповеди и целые главы по различным отрывкам из книг Невиим и Ктувим .

Pirkei DeRabbi Eliezer не имеет единообразной и упорядоченной структуры. Первые две главы повествуют о жизни Элиэзера бен Гиркана. Глава 3 содержит проповеди о днях творения, за которыми следуют переписанные разделы из книг Бытия и Исхода . Последние две главы (53-54) образуют блок, посвященный клевете, заканчивающийся проповедями об осуждении израильтян в истории о медном змее и заключительной беседой, которая включает притчу о «Усердных работниках и ленивых работниках». Работа переписывает и расширяет книги Бытия и Исхода, иногда подробно, а иногда кратко. Работа не охватывает всю книгу Бытия и не всегда следует библейскому порядку. Иногда автор организует свои проповеди по тематическим блокам и включает разделы из Невиим и Ктувим. Например, первые двадцать глав посвящены проповедям по Книге Бытия, а в середине главы 22 он переходит к параше Ноя . Однако он вставляет целую главу в историю Ионы во чреве рыбы (глава 10); и две полные главы (16-17) фокусируются на актах доброты к женихам и скорбящим. Позже, рассказывая историю Авраама , автор не следует библейскому порядку, а предпочитает выстраивать историю Авраама в соответствии с традицией «Десяти испытаний», которые претерпел Авраам. Последние главы Бытия (Иуда и Фамарь, откровение Иосифа своим братьям и т. д.) полностью опущены, однако автор широко включает Книгу Эсфирь (глава 50).

Pirkei DeRabbi Eliezer отличается от классической мидрашистской литературы: он не содержит проповедей на каждый стих (как в таких работах, как « Бытие Рабба » и « Песнь Песней Рабба »), и не организован по последовательности Торы или выбранных тем (например, « Левит Рабба » или « Песикта де-Рав Кахана »). Хотя текст составлен одним автором, он демонстрирует различные литературные стили, что заставляет ученых спорить о его жанровой классификации. Из-за его обширного переписывания библейских историй с мидрашистскими расширениями, сокращениями и изменениями в порядке, Йозеф Хайнеманн и другие считают его родственным жанру «переписанной Библии» (жанр, который включает некоторые апокрифические книги, такие как « Юбилеи » и более позднюю «Книгу Яшера»). Рина Дрори не согласна с Хайнеманн, считая PRE стандартной мидрашистской работой. Она подчеркивает приписывание многочисленных проповедей различным мудрецам и частое использование мидрашистского термина «Шенемар» (как говорится). Рэйчел Адельман из Еврейского колледжа в Бостоне предлагает рассматривать эту работу как «повествовательный мидраш».

Вопрос полноты

В том виде, в котором он существует сегодня, мидраш имеет неполную структуру. Был ли он написан таким образом или главы были утеряны на протяжении поколений, является предметом споров. Хаим Палаги написал о его заключении: «Кажется, что до сих пор они нашли, и были еще главы, но их не видели, и пусть Бог в Своей милости просветит наши глаза светом Своей Торы, Торы жизни» (Par Echad on Pirkei DeRabbi Eliezer - Глава 54). Леопольд Цунц описал проблему структуры работы: во-первых, текст (в стандартных изданиях, доступных ему в то время) обрывается в середине выпуска. Кроме того, он указал на две центральные темы или основополагающие элементы, на которых автор основывает различные главы работы, которые отсутствуют в их концах:

В начале главы 14 автор излагает предание о десятикратном сошествии Бога на землю, причем эти сошествия описываются последовательно, каждое на своем месте, но последнее сошествие — восьмое (в главе 54), а последние два сошествия отсутствуют.

С середины произведения некоторые главы заканчиваются благословениями из Амиды . Первое благословение, «Щит Авраама», появляется в конце главы 27, второе — в середине главы 31 и т. д. Но последнее благословение — «Целитель больных», а остальные благословения отсутствуют. Исходя из этого, Цунц нерешительно выдвинул гипотезу, что произведение не сохранилось.

Дэвид Лурия поддержал гипотезу Цунца и во введении к своему комментарию привел более дюжины цитат из PRE в трудах средневековых мудрецов, которых нет в существующей работе, что указывает на то, что работа когда-то была завершена дополнительными главами. По словам Лурии, семь глав раввина Элиэзера , которые были добавлены к Седер Элиягу Рабба, произошли из этой работы. Тадаль основывает свое предположение на утверждениях Элеазара из Вормса и автора Ялкут Шимони , который цитирует эти семь глав, иногда называя их «PRE» ( Pirkei DeRabbi Eliezer ). Эта точка зрения Цунца и Лурии о том, что главы и части оригинальной работы были утеряны на протяжении поколений, очень распространена в исследованиях. Элиэзер Трейтль не согласен, утверждая, что работа, существующая сегодня, была завершена автором в этой форме, и что никогда не было дополнительных глав. По словам Трейтла, всестороннее изучение всех рукописей Пиркей дерабби Элиэзер и отслеживание уникального стиля работы бросает вызов гипотезам Цунца и Лурии, а тщательное изучение цитат, приведенных Лурией, показывает, что большинство из них не являются фактическими цитатами из Пиркей дерабби Элиэзер . Утверждение Цунца о том, что работа заканчивается в середине проповеди, основано на испорченном издании, напечатанном с рукописи, в которой в конце отсутствует большой сегмент. Этот сегмент полностью присутствует во всех других полных рукописях вместе с дополнительными проповедями. Что касается утверждения Цунца об отсутствующих «центральных темах», Трейтл указывает, что в середине также отсутствуют два благословения — благословение прощения и благословение искупления, — что делает более вероятным, что сам автор не завершил свою работу. Дополнительным доказательством является благословение «О праведных обращенных» и «...собирающий рассеянных из народа Своего Израиля», найденное уже в Главе 10, кажется вырванным из контекста. Благословение должно было быть размещено намного позже, чем последнее благословение в работе, что предполагает, что автор планировал более длинную работу и уже подготовил эту главу заранее. Однако, когда он не смог завершить свой первоначальный план, он прикрепил главу к наиболее подходящему месту. Трейтл утверждает, что намек на утверждение о том, что работа оставалась незавершенной с самого начала, можно найти в проповеди, которая завершает работу:

Фотография личного экземпляра Pirkei De-Rabbi Eliezer (PRE), принадлежащего Хаиму Меиру Горовицу, который является вторым венецианским изданием с разночтениями и дополнениями из рукописей. На плотно заполненных полях внизу страницы видно, что Горовиц дополнил недостающие части в соответствии с рукописями (Вертхаймер первым опубликовал страницу и она включена в издание 2005-2006 гг.)

Раввин Йосси говорит, что если человек нанимает усердного работника, платит ему и отдает ему полную зарплату, какая в этом польза? Но если человек нанимает ленивого работника, платит ему и отдает ему полную зарплату, то, несомненно, такой человек пользуется большим уважением. Так сказал Соломон перед Святым, да будет Он благословен: Владыка Вселенной, Авраам, Исаак и Иаков были усердными работниками, Ты дал им полную зарплату — Ты дал им из их собственных. Но мы ленивые работники, и когда Ты исцелишь нас, отдай нам полную зарплату, и, конечно, все будут хвалить Тебя и благословлять Тебя и говорить Тебе: Благословен Ты, Господь, исцеляющий больных народа Своего Израиля.

По мнению Трейтля, завершение произведения этой проповедью не случайно, скорее автор намекает читателю, что не смог завершить произведение; произведение окончено, но не закончено.

Имена мудрецов в произведении

Многие проповеди в работе приписываются Элиезеру и различным мудрецам, некоторые из которых жили намного позже Элиезера бен Гиркана . Давид Лурия, который стремился защитить традиционную точку зрения, приписывающую работу Элиезеру, утверждал, что большинство имен, появляющихся как амораим, на самом деле являются таннаим с похожими именами. В своем введении и во многих местах в тексте своего комментария Лурия стремится доказать и оправдать традиционную точку зрения, которая рассматривает PRE как фундаментально таннаитскую работу. Он приписал работу академии Элиезера, которая действовала в поколениях, следующих за ним, и объяснил имена более поздних мудрецов как более поздние дополнения к работе. Однако Альбек решительно выступает против этого. [11] Точка зрения Лурии не принимается в научных исследованиях. Со времен Леопольда Цунца эти атрибуции считаются псевдоэпиграфическими. Например, в главе 43 мидраш подробно обсуждает деяния Реша Лакиша и его соратников, а также его раскаяние, вложив слова похвалы Решу Лакишу в уста танны Бен Аззая , жившего тремя поколениями ранее. Другой пример: Левит из Явне упоминается один раз в Мишне (Авот) и ни в одном другом талмудическом источнике, однако мидраш приписывает ему несколько проповедей, которые более ранние источники приписывают другим мудрецам.

Неталмудическая литература

Работа черпает свои традиции из талмудических источников, таких как Мишна и палестинские агадические мидраши, которые RDL цитирует в своих комментариях почти на каждой странице. Хотя в основном это палестинский текст, в некоторых разделах работа также включает материал из Вавилонского Талмуда. [12] Одной из ее уникальных особенностей является широкое использование неталмудической литературы.

Работа включает в себя агадические традиции, восходящие к апокрифической литературе периода Второго Храма. Например, в главе 22 Пиркей ДеРабби Элиезер отождествляет «сынов Божьих», упомянутых в Бытие 6:1, с ангелами, упавшими с небес, как это часто встречается в апокрифической литературе (1 Енох ). Эта интерпретация противоречит взглядам мудрецов, которые яростно выступали против этой интерпретации. Альбек приводит множество примеров этой связи в своих дополнениях к работе Цунца. [13]

Легенда об изгнании Агари и Измаила (глава 30) имеет четкую исламскую подоплеку, о чем свидетельствуют имена женщин Айша (имя жены Мухаммеда ) и Фатима (имя дочери Мухаммеда), приписываемые автором женам Измаила. Эта легенда имеет исламские параллели, и преобладающее мнение заключается в том, что ее источник — исламский. Авива Шосман предполагает, что происхождение истории — еврейское. [14]

Существует много параллелей, иногда до буквального сходства, между Пиркей де Рабби Элиезер и арамейским Таргумом Йонатана к Торе (перевод, составленный в тот же период и в том же регионе, что и Пиркей де Рабби Элиезер ), впервые отмеченных Цунцем. Давид Лурия считал, что Таргум зависит от нашей работы и черпает из нее. Авигдор Шинан также придерживается этой точки зрения, но Трейтль показывает, что есть и противоположные случаи, когда Пиркей де Рабби Элиезер зависит от Таргума. [15]

Работа также связана с ранним палестинским пиютом (литургической поэзией), что очевидно как в общих традициях, так и в лингвистических сходствах. [16] Например, традиция, упомянутая в Пиркей дерабби Элиэзер (глава 46), о том, что в Йом-Кипур следует стоять на ногах, поскольку в этот день Израиль подобен ангелам, близка традициям поэтов Яннаи и Элеазара Калира .

Внешняя галаха и обычай

Иногда работа предлагает традиции, которых нет в раввинских источниках Галахи. Одним из таких примеров является использование проповедей для критики новой правящей власти — Ислама — посредством библейских намеков, критикующих Измаила . Тот факт, что Измаил родился до того, как Авраам был обрезан, служит инструментом для критики, как видно из проповеди на Левит 19:23 в Главе 29:

Под «деревом» подразумевается только виноградная лоза; если не обрезают крайнюю плоть дерева, то все плоды его будут чахлыми и безобразными, и вино его будет непригодно для жертвенника. Но если обрезают крайнюю плоть дерева, то все плоды его будут красивыми, и вино его будет пригодно для жертвенника. Так же и с нашим отцом Авраамом: до того, как он был обрезан, плод, который он принес, не был добрым по делам и был непригоден для жертвенника. Но после того, как он был обрезан, плод, который он принес, был добрым по делам, и вино его было выбрано для жертвенника, как сказано «и вино для возлияния» (Числа 15:5).

Таким образом, автор объясняет, почему для привязывания к алтарю был выбран Исаак , а не Измаил, поскольку Измаил — «сын крайней плоти» (как прямо указано в главе 31), то есть он родился у Авраама, когда тот был еще необрезан. Такое толкование весьма необычно и не встречается ни в одной талмудической литературе. Согласно этому тексту, запрет на «крайнюю плоть» дерева означает, что плоды дерева должны быть срезаны в первые три года; это не соответствует раввинскому закону, но соответствует традиции, встречающейся у Филона Александрийского и караимского мудреца Йефета бен Али . [17]

В дополнение к обычным рассуждениям, которые формируют основную структуру работы, Пиркей Дерабби Элиезер также включает главы по астрономии и определению еврейского календаря . PRE является первым еврейским произведением, в котором упоминается (в главе 8) 19-летний цикл интеркаляции . [18] Галаха и обычаи являются важными элементами работы. Автор часто приписывает различные обычаи библейским временам, завершая фразами типа «Так постановили мудрецы...» [19] В главе 16 Пиркей Дерабби Элиезер описывает действия Исаака и его брак с Ревеккой : Измаил говорит: Авраам сказал своему сыну Исааку: этот слуга подозревается в преступлениях и обмане, как сказано: «У Ханаана в руке неверные весы; он любит обманывать» ( Осия 12 :8). Берегитесь, чтобы он не коснулся трубы. Вместо этого, приведи девушку в шатер и проверь ее девственность пальцем. Если она чиста в своей девственности, она твоя по божественному указу. Исаак привел ее в шатер, проверил ее девственность своим пальцем, показал его Аврааму, а затем женился на ней, как сказано: «И ввел ее Исаак в шатер Сарры, матери своей» ( Бытие 24:67). И так Израиль обычно проверял девственность пальцем. В этой сказке автор стремится укрепить местный обычай проверки девственности пальцем. [20]

Обычай кресла Илии на церемонии обрезания впервые упоминается в Пиркей Дерабби Элиезер в конце главы 29: Бог сказал Илии: «Ты всегда ревностен; ты ревновал в Шитиме (общинное поселение на юге Израиля) о безнравственности... и теперь ты ревнуешь здесь. Клянусь твоей жизнью, Израиль не совершит обрезания, пока не увидишь собственными глазами». Поэтому мудрецы постановили, что для ангела завета должно быть сделано почетное сиденье.

Кресло Илии , обычай, происходящий от Пиркей де-Рабби Элиэзер

Дополнительные обычаи, происходящие от Пиркей дерабби Элиэзер и включенные в галахическую литературу, включают: стояние в течение всего Йом Кипура [21] , разглядывание ногтей во время Хавдалы [22] , посещение синагоги скорбящими в Шаббат [ 23] , запрет жениху ходить на рынок одному [24] и трубление в шофар в Элул [ 25] .

Легенды в работе

Ниже приведены некоторые примеры традиций Пиркей ДеРабби Элиэзер , демонстрирующие ее подход и уникальный стиль.

Библия не рассказывает о судьбе Дины , дочери Иакова, после ее изнасилования. Работа заполняет этот пробел, объясняя, что Иосиф женился не на египтянке, а на родственнице — Асенефе , дочери Дины. Глава 38 начинается так:

И вошел в дом, и оперся рукою о стену, и ужалила его змея» (Амос 5:19) – Когда Иаков вернулся в свое наследие в землю Ханаанскую, змей ужалил его. А кто эта змея? Это относится к Сихему, сыну Еммора. Дочь Иакова сидела в шатрах и не выходила наружу. Что сделал Сихем, сын Еммора? Он вывел девушек, играющих с бубнами, и Дина вышла посмотреть на играющих дочерей земли той, и похитил ее и спал с ней; и она зачала и родила Асенефу. Израильтяне хотели убить ее, говоря: теперь вся земля скажет, что в шатрах Иакова дом разврата. Что сделал Иаков? Он принес золотую дощечку с написанным на ней святым именем, повесил ей на шею и отпустил ее. Все открыто перед Святым, и сошел ангел Михаил и привел ее в Египет в дом Потифара, так как Асенефа была предназначена Иосифу в жены. Жена Потифара была бесплодна и воспитала ее как дочь. Когда Иосиф пришел в Египет, он взял ее себе в жены, как сказано: «И дал ему Асенефу, дочь Потифера, жреца Илиопольского, в жену» (Бытие 41:45).

В работе также часто определяются семейные отношения между персонажами, упомянутыми в отдельных библейских контекстах. Например, согласно работе, Аэндорская волшебница, к которой обратился Саул, была матерью Авенира , сына Нира; женщина из Сарепты в истории Илии была матерью Ионы ; женщина Суламита в истории Елисея была сестрой Ависаг , которая служила Давиду ; а человек, который ожил после прикосновения к костям Елисея, был Шаллум бен Тиква, муж пророка Олдамы и отец Анамеля, двоюродного брата Иеремии.

Другая типичная легенда в произведении повествует о визитах Авраама к своему сыну Измаилу после того, как он был вынужден отослать его по приказу Сарры:

Измаил послал и взял жену из дочерей Моава, и ее звали Аиша. Через три года Авраам захотел увидеть своего сына Измаила и поклялся Саре, что не сойдет с верблюда, где жил Измаил. Он прибыл в полдень и нашел жену Измаила. Он спросил ее: «Где Измаил?» Она сказала: «Он и его мать пошли, чтобы принести плодов и фиников из пустыни». Он сказал: «Дай мне немного хлеба и воды, потому что я устал от путешествия по пустыне». Она ответила: «У меня нет ни хлеба, ни воды». Он сказал: «Когда Измаил вернется, скажи ему, что к тебе пришел старик из Ханаана и сказал: «Измени порог дома твоего, ибо это нехорошо для тебя». Когда Измаил вернулся, она сказала ему эти слова, а мудрый сын наполовину мудр, поэтому Измаил понял и отпустил ее. Его мать взяла ему жену из дома своего отца, и звали ее Фатима. Через три года Авраам снова пришел к Измаилу и поклялся Сарре, как и прежде. Он пришел в полдень и нашел жену Измаила. Он спросил ее: «Где Измаил?» Она ответила: «Он и его мать пасут верблюдов в пустыне». Он сказал: «Дай мне немного хлеба и воды, ибо я устал от путешествия по пустыне». Она принесла ему. Авраам помолился перед Святым за своего сына, и дом Измаила наполнился всеми благами. Когда Измаил вернулся, она рассказала ему о случившемся, и Измаил знал, что милость его отца все еще была над ним, как сказано: «Как отец милует своих детей» ( Псалтирь 103:13).

В работе также указаны имена анонимных библейских персонажей. Например, мать Авраама названа Атраем (вопреки Талмуду, который называет ее Аматлай [25] ), жена Лота — Ирит, дочь Лота — Пелетит, а мудрецы, обучавшие самаритян «законам Бога земли», — раввином Достаем и раввином Яннаем.

Несколько легенд из Пиркей Дерабби Элиэзер стали особенно известны благодаря комментариям Раши к Библии:

Маймонид посвятил целую главу в «Путеводителе для растерянных» обсуждению легенды из «Пиркей дерабби Элиезер» , которую он считал самым загадочным утверждением во всей еврейской литературе: «Из света Его одежды... Откуда была создана земля? Из снега под Его престолом славы». Маймонид пытался философски понять, почему автор утверждал, что мир был создан из предсуществующей субстанции. [26]

Стиль и язык

Стиль работы уникален, он включает в себя как библейские фразы, так и классический стиль пиюта, что Лурия неоднократно демонстрирует. [27] Вот несколько примеров:

Некоторые другие примеры уникального использования языка, не встречающиеся в другой мидрашистской литературе, включают термин «и не только это», часто используемый в работе в значении «другой вопрос» или «некоторые говорят», а не его обычное значение добавления чего-то нового к тому, что было упомянуто ранее. [29] В мидрашистской литературе слово «нимим» используется для струн скрипки, но автор «Пиркей дерабби Элиэзер» называет их «навалим»; в главе 19 он отмечает, что у скрипки Давида было десять «навалим», что означает струны.

В произведении в возвышенном стиле описывается откровение на горе Синай (глава 41): [30]

Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя. Раздался первый глас; сотряслись небеса и земля; бежали моря и реки; затряслись горы и холмы; и все деревья преклонились; мертвые в Шеоле ожили и встали на ноги свои.

Распределение

Пиркей Дерабби Элиэзер — одно из самых распространенных произведений мидраша. PRE часто цитируется в трудах Гаоним и Ришоним из всех еврейских общин. PRE был издан в многочисленных рукописях и печатных изданиях, и несколько обычаев, практикуемых сегодня, берут свое начало в этой работе. Рабейну Там признал важность работы в отношении обычаев, считая ее фундаментальным древним источником, на котором «основаны многие обычаи». [31]

«Пиркей дерабби Элиэзер» выделяется среди мидрашистских произведений благодаря своим многочисленным рукописям. Институт микрофильмированных еврейских рукописей в Иерусалиме каталогизирует более сотни рукописей работы, некоторые полные, а некоторые частичные. Фотографии многих из этих рукописей доступны там. Кроме того, сохранилось несколько фрагментов PRE из Генизы. Многие рукописи были впервые изучены Льюисом М. Бартом, и многочисленные различия между различными рукописями привели его к предположению, что у нас могут быть похожие, но не идентичные работы, собранные под одним названием. Согласно филологическим исследованиям Элиэзера Трейтля, основные рукописи работы — в общей сложности более двух десятков — разделены на три текстовые ветви, с дополнительными рукописями, связь которых с различными ветвями неясна. Многие из рукописей имеют небольшую текстовую ценность, поскольку они были скопированы с различных печатных изданий и других рукописей.

Издания и переводы

С момента изобретения книгопечатания «Пиркей дерабби Элиезер» был опубликован более пятидесяти раз, как можно увидеть, например, в каталоге Национальной библиотеки Иерусалима. «PRE» был впервые напечатан в Константинополе в 1514 году, а затем в Венеции в 1544 году с исправлением некоторых ошибок первого издания. Все последующие издания основаны на венецианском издании. Современные издания страдают от жесткой цензуры (даже новое издание Зихрона Аарона 2005-2006 годов содержит цензурированные ошибки).

Майкл Хиггер опубликовал издание PRE в журнале "Chorev", включающее варианты из нескольких рукописей. Однако в главах 35-36 были обнаружены существенные ошибки из-за неправильного порядка страниц в использованной рукописи. Электронное издание, основанное на йеменской рукописи, с исправлениями из других йеменских рукописей, доступно в проекте Historical Dictionary Академии языка иврит.

PRE был переведен на латынь Виллемом Хенрикусом Форстиусом в 1644 году. Английский перевод, основанный на рукописи, был опубликован в 1916 году Джеральдом Фридлендером. Это издание включало некоторые варианты прочтения, комментарии и обширные ссылки на источники и параллели из апокрифической литературы. Марк-Ален Уакнин и Эрик Смилевич перевели PRE на французский язык в 1983 году. Мигель Перес Фернандес перевел его на испанский язык в 1984 году. В 2004 году немецкий перевод PRE был опубликован в Берлине Дагмар Бёрнер-Кляйн.

Комментарии

Первый комментарий к Пиркей Дерабби Элиэзер был написан Иедайей бен Авраамом Бедерси и опубликован в издании Зихрон Аарон, Иерусалим, 2005 г. Другие известные комментарии включают в себя:

Внешние ссылки

Ссылки

  1. ^ Сефер Юхасин, Первая часть, Алеф-Бет, Буква Алеф.
  2. МБ Лернер, «Исследования списка книг из Генизы», Теуда 1 (1980), стр. 49 (на иврите)
  3. Кистер, «Исследования Авот ДеРабби Натан», стр. 15 (на иврите)
  4. Трейтл, « Пиркей дерабби Элиезер », стр. 25-26. (на иврите).
  5. ^ Ю.Л. Зунц, «Дерашот Бей-Исраэль», 1974, стр. 136 (на иврите)
  6. ^ YL Zunz, «Derashot BeYisrael» 1974, примечания 23-29 к главе шестнадцатой, стр. 420 (на иврите)
  7. ^ "תשובות - פירקוי בן באבוי | מפעל המילון ההיסטורי" .
  8. Гинзберг, «Исследования Генизы», стр. 544 (на иврите)
  9. Мордехай Маргалиот, «Различия между жителями Востока и жителями Земли Израиля», стр. 87, 160 (на иврите)
  10. Эльбаум, «Формирование истории в Пиркей дерабби Элиезер », стр. 125; Яхалом, «Тогда не было никого», стр. 47 (на иврите)
  11. Альбек, «Дополнения к Цунцу», стр. 423. (на иврите).
  12. Альбек, «Дополнения к Цунцу», стр. 422, примечание 47 (на иврите)
  13. Альбек, Дополнения к Цунцу.
  14. Авива Шосман, «Еврейское происхождение и цель истории о визитах Авраама к Измаилу», Tarbiz 49 (1980), стр. 325-345 (на иврите).
  15. Трейтл, « Пиркей дерабби Элиезер », стр. 230 и далее. (на иврите).
  16. Йосеф Яхалом, «Тогда не было никого», Иерусалим, 1997, стр. 46-54 (на иврите).
  17. Исаак Хирш Вайс, «Дор Дор веДоршав», часть 3, стр. 259; Трейтл, « Пиркей ДеРабби Элиезер », стр. 243-244 (на иврите).
  18. Авраам Эпштейн, «Иудейские древности», стр. 17–21 (на иврите).
  19. Альбек, «Дополнения к Цунцу», стр. 138 (на иврите).
  20. Мордехай Маргалиот , «Различия между жителями Востока и жителями Земли Израиля», Иерусалим, 1937, стр. 160, на сайте HebrewBooks.
  21. ^ Бейт Йосеф (книга) , Орах Хаим, Симан 599
  22. ^ Арбаа Турим, Орах Хаим, Симан 296.
  23. ^ Бейт Йосеф, Йоре Деа, Симан 393
  24. ^ Бейт Йосеф, Эвен ха-Эзер, Симан 64
  25. ^ Вавилонский Талмуд , Трактат Бава Батра, 91а.
  26. Маймонид, Путеводитель для растерянных, Часть 2, Глава 26
  27. Трейтл, « Пиркей дерабби Элиезер », стр. 267 и далее (на иврите).
  28. ^ Академия языка иврит - Коллекция Пиют
  29. Трейтл, « Пиркей дерабби Элиезер », стр. 148 и далее (на иврите).
  30. Исаак Хирш Вайс отметил это в «Дор Дор веДоршав», часть 3, стр. 259.
  31. ^ Рабейну Там, Сефер ха-Яшар, Симан 45:3, стр. 81
  32. Сефунот, т. 68
  33. Трейтл, « Пиркей дерабби Элиезер », стр. 6 (на иврите).

Библиография