stringtranslate.com

Незнакомцы в поезде (фильм)

«Незнакомцы в поезде» — американский психологический триллер -нуар 1951 года , продюсером и режиссёром Альфредом Хичкоком , основанный на романеПатрисии Хайсмит «Незнакомцы в поезде» 1950 года . Он был снят в конце 1950 года и выпущен Warner Bros. 30 июня 1951 года с Фарли Грейнджером , Рут Роман и Робертом Уокером в главных ролях .

История повествует о двух незнакомцах , которые встречаются в поезде, один из которых — психопат , который предлагает им «обменяться» убийствами, чтобы ни один из них не был пойман. Первоначально фильм получил неоднозначные отзывы, но с тех пор стал восприниматься гораздо более благосклонно. В 2021 году фильм был выбран для сохранения в Национальном реестре фильмов США Библиотекой Конгресса как «культурно, исторически или эстетически значимый». [3]

Сюжет

Оригинальный трейлер фильма «Незнакомцы в поезде»

Звезда любительского тенниса Гай Хейнс хочет развестись со своей распутной женой Мириам, чтобы жениться на Энн Мортон, дочери сенатора США. В поезде богатый, разговорчивый психопат Бруно Энтони узнает Хейнса и раскрывает свою идею схемы убийства: два незнакомца встречаются и «обменялись убийствами» - Бруно предлагает ему убить Мириам, а Гай убить ненавистного отца Бруно. Каждый из них убьет незнакомца без видимых мотивов, так что ни один из них не будет заподозрен. Гай подбадривает Бруно, притворяясь, что его идея забавна, но ему так хочется уйти от Бруно, что он оставляет свою зажигалку с гравировкой.

Гай встречается с Мириам, которая беременна от кого-то другого, на ее работе в Меткалфе, их родном городе. Мириам сообщает Гаю, что больше не хочет разрывать их брак. Она угрожает заявить, что он отец, чтобы помешать любой попытке развода. В тот вечер Бруно следует за Мириам в парк развлечений и душит ее, пока Гай едет на поезде в Вашингтон. Когда Гай приходит домой, Бруно сообщает ему, что Мириам мертва, и настаивает, что теперь он должен выполнить их сделку.

Гай идет в дом Мортонов, где отец Анны сообщает Гаю, что его жена убита. Сестра Анны Барбара говорит, что полиция подумает, что убийцей является Гай, поскольку у него есть мотив. Полиция допрашивает Гая, но не может подтвердить его алиби: профессор, которого Гай встретил в поезде, был настолько пьян, что не может вспомнить их встречу. Полиция выделила конвой для наблюдения за ним.

Бруно следует за Гаем по Вашингтону, представляется Энн и появляется на вечеринке в доме сенатора Мортона. Чтобы развлечь другого гостя, Бруно игриво демонстрирует, как задушить женщину. Его взгляд падает на Барбару, внешность которой напоминает Мириам. Это вызывает воспоминания ; Бруно навязчиво сжимает шею женщины, и другие гости вмешиваются, чтобы помешать ему задушить ее до смерти. Барбара говорит Анне, что Бруно смотрел на нее, когда душил другую женщину, и Энн понимает сходство Барбары с Мириам. У нее возникли подозрения, Энн противостоит Гаю, который рассказывает ей правду о плане Бруно.

Бруно отправляет Гаю посылку, в которой есть пистолет, ключ от дома и карта, показывающая расположение спальни его отца. Гай пробирается в комнату отца Бруно, чтобы предупредить его об убийственных намерениях сына, но вместо этого обнаруживает, что там ждет его Бруно. Гай пытается убедить Бруно обратиться за помощью к психиатру, но Бруно угрожает наказать Гая за нарушение сделки.

Энн посещает дом Бруно и пытается объяснить его сбитой с толку матери, что ее сын — убийца. Бруно упоминает Энн о пропавшей зажигалке Гая и утверждает, что Гай попросил его найти ее на месте убийства. Гай делает вывод, что Бруно намеревается подложить его на месте убийства и обвинить его. После победы в теннисном матче Гай уклоняется от полицейского эскорта и направляется в парк развлечений, чтобы остановить Бруно.

Когда Бруно приезжает в парк развлечений, работник карнавала узнает его в ночь убийства; он сообщает об этом полиции, которая думает, что он узнал Гая. После прибытия Гай он и Бруно дерутся на карусели в парке. Полагая, что Гай пытается сбежать, полицейский стреляет в него, но вместо этого убивает оператора карусели, в результате чего карусель выходит из-под контроля. Работник карнавала заползает под него и слишком резко тормозит, в результате чего карусель срывается с опоры, оказывая под собой смертельно раненого Бруно. Рабочий, вызвавший полицию, сообщает им, что именно Бруно, а не Гай, он помнит, видел в ночь убийства. Когда Бруно умирает, его пальцы разжимаются, обнажая зажигалку Гая в руке. Понимая, что Гай не убийца, полицейские просят его приехать в участок, чтобы свести концы с концами.

Некоторое время спустя другой незнакомец в поезде пытается завязать разговор с Гаем так же, как это сделал Бруно. Гай и Энн холодно отходят от него.

Бросать

В одной из своих фирменных камео Хичкок садится в поезд в Меткалфе после того, как персонаж Фарли Грейнджер уходит.

Эпизодическое появление Альфреда Хичкока происходит на 11-й минуте фильма. Видно, как он садится в поезд с контрабасом .

Хичкок сказал, что правильный подбор актеров сэкономил ему «уйму времени на рассказывание историй», поскольку зрители почувствуют в актерах качества, которые не нужно было излагать. [4] Хичкок сказал, что изначально он хотел Уильяма Холдена на роль Гая Хейнса, [5] [6] , но Холден отказался. «Холден был бы совершенно неправ — слишком крепок, слишком отстранен от Бруно», — пишет критик Роджер Эберт . [4] «Грейнджер мягче, неуловимее и убедительнее, поскольку он пытается выскользнуть из паутины разговора Бруно вместо того, чтобы категорически отвергнуть его». [4]

Warner Bros. хотела, чтобы их собственные звезды, у которых уже есть контракт, были задействованы везде, где это возможно. На кастинге на роль Энн Мортон Джек Л. Уорнер получил то, что хотел, назначив в проект Рут Роман, несмотря на возражения Хичкока. [7] Режиссер нашел ее «ощетинившейся» и «лишенной сексуальной привлекательности» и сказал, что ее «ему навязали». [8] Возможно, это были обстоятельства ее принудительного кастинга, но Роман стал объектом презрения Хичкока на протяжении всего производства. [9] Грейнджер охарактеризовал отношение Хичкока к Роману как «незаинтересованность» в актрисе и сказал, что видел, как Хичкок так же относился к Эдит Эвансон на съемках фильма « Веревка» (1948). «В каждом фильме у него должен был быть один человек, которого он мог бы преследовать», — сказала Грейнджер. [9]

Кейси Роджерс (в титрах — Лора Эллиотт) отметила, что на момент создания фильма у нее было идеальное зрение, но Хичкок настоял на том, чтобы она носила толстые очки персонажа , даже на дальних планах, когда обычные стеклянные линзы были бы незаметны. Роджерс фактически был слеп в очках, и ему нужно было руководствоваться другими актерами. [10]

Производство

Подготовка к производству

Хичкок получил права на роман Патрисии Хайсмит всего за 7500 долларов, поскольку это был ее первый роман. Как обычно, Хичкок не упоминал свое имя в переговорах, чтобы сохранить низкую цену покупки. [11] Хайсмит была очень раздосадована, когда позже узнала, кто купил права за такую ​​небольшую сумму. [12]

Обеспечение прав на роман было наименьшим из препятствий, которые Хичкоку пришлось преодолеть, чтобы перенести произведение с печатной страницы на экран. Он получил лечение , которое понравилось ему со второй попытки, от писателя Уитфилда Кука , который вплел в историю гомоэротический подтекст. [13] Подготовив лечение, Хичкок нашел сценариста; он хотел, чтобы «именитый» писатель придал сценарию некоторый престиж, но ему отказали восемь авторов, в том числе Джон Стейнбек и Торнтон Уайлдер , все из которых считали историю слишком безвкусной и были отстранены от статуса новичка Хайсмита. [14] Переговоры с Дэшилом Хэмметом продвинулись дальше, [12] но и здесь связь в конечном итоге оборвалась, и Хэммет так и не принял это задание. [12]

Затем Хичкок попробовал Рэймонда Чендлера , который был номинирован на Оскар за свой первый сценарий « Двойное возмещение » в сотрудничестве с Билли Уайлдером . [12] [15] Чендлер согласился на работу, несмотря на то, что, по его мнению, это была «глупая маленькая история». [14] Но Чендлер был общеизвестно трудным партнером, и у этих двух мужчин не могло быть более разных стилей встреч: Хичкок любил долгие, бессвязные встречи не по теме, на которых часто о фильме даже не упоминали часами, в то время как Чендлер был строго деловым и хотел выйти и заняться писательством. Он назвал эти встречи «ужасной болтовней, которая кажется неизбежной, хотя и болезненной частью кинобизнеса». [12] Чендлер также считал, что сюжет оригинального романа превосходит версию Хичкока, и утверждал, что его следует восстановить. В частном порядке он жаловался, что Хичкок слишком готов «пожертвовать драматической логикой (насколько она существует) ради эффекта камеры». [16] Межличностные отношения быстро ухудшались, пока, наконец, Чендлер не стал открыто воинственным; в какой-то момент, увидев, как Хичкок пытается выйти из лимузина, Чендлер заметил в пределах слышимости: «Посмотрите на толстого ублюдка, пытающегося выбраться из своей машины!» [17] Это будет их последнее сотрудничество. Чендлер завершил первый черновик, затем написал второй, не услышав ни единого слова в ответ от Хичкока; когда в конце сентября он наконец получил сообщение от директора, это было его увольнение из проекта. [17]

Затем Хичкок попытался нанять Бена Хекта , но узнал, что тот недоступен. Хехт предложил своему помощнику Чензи Ормонду написать сценарий. [17] Хотя у Ормонд не было официального экранного признания, у нее было две вещи в ее пользу: ее недавно опубликованный сборник рассказов « Смех внизу » привлек хорошие отзывы критиков, и она была «светловолосой красавицей с длинные блестящие волосы». [18] — Хичкоку всегда плюс. Со своим новым писателем он хотел начать с нуля:

На их первой конференции Хичкок демонстративно зажал нос, а затем поднял черновик Чендлера большим и указательным пальцами и бросил его в корзину для мусора. Он сказал малоизвестному писателю, что знаменитый писатель не написал ни одной строчки, которую собирался использовать, и им придется начинать все сначала, с первой страницы, руководствуясь трактовкой Кука. Режиссер посоветовал Ормонд забыть о книге, а затем сам рассказал ей историю фильма от начала до конца. [18]

Однако времени оставалось не так много — менее трех недель до начала натурных съемок на Востоке. Ормонд сидел на корточках с помощником продюсера Хичкока Барбарой Кеон, которую Чендлер пренебрежительно называл «фактотумом Хичкока» [19] – и Альмой Ревилл , женой Хичкока. Вместе три женщины, работая под руководством босса и почти до поздней ночи, [17] закончили достаточно сценария вовремя, чтобы отправить компанию на Восток. Остальное было завершено к началу ноября. [19] Тремя заметными дополнениями, которые сделало трио, были карусель, прикуриватель и толстые очки. [20]

Между Чендлером и Хичкоком было одно соглашение, хотя оно возникло гораздо позже, ближе к выходу фильма: они оба признали, что, поскольку практически ни одна работа Чендлера не осталась в окончательном сценарии, его имя следует убрать из титров. . [19] Хичкок предпочитал авторские права Уитфилда Кука и Чензи Ормонда, но Warner Bros. хотела сохранить известность имени Чендлера и настояла на том, чтобы оно сохранилось. [19]

Даже когда мучительный этап написания сценария шел своим чередом, восторг режиссера от проекта был безграничным. «Хичкок мчался впереди всех: сценария, актеров, студии… фрагменты фильма танцевали в его мозгу, как электрические заряды». [21] Чем больше фильм решался в его воображении, тем больше он знал, что его оператор-постановщик сыграет решающую роль в исполнении сцен. Он нашел именно то, что ему нужно, прямо на площадке Warners в лице штатного оператора Роберта Бёркса , который продолжал работать с Хичкоком, снимая каждую картину Хичкока вплоть до « Марни» (1964), за исключением « Психо» . [22] «Сдержанный, кроткий» Беркс был «разносторонним любителем риска со склонностью к угрюмой атмосфере. Беркс был исключительно подходящим выбором для фильма, который оказался самым германским фильмом Хичкока за последние годы: плотные композиции, освещение почти сюрреалистично, оптические эффекты требовательны». [8] Ничто не было более требовательным, чем удушение Бруно Мириам, отраженное в линзе ее очков: «Это был тот кадр, над которым Хичкок возился в течение двадцати лет - и Роберт Бёркс великолепно запечатлел его». [23]

Беркс считал четырнадцать лет, проведенных с Хичкоком, лучшими в своей карьере: «У вас никогда не возникнет с ним проблем, если вы знаете свою работу и выполняете ее. Хичкок настаивает на совершенстве. Он не терпит посредственности на съемочной площадке или за ужином». В его работе, еде и вине не может быть никаких компромиссов». [22] Роберт Беркс получил единственную номинацию на премию Оскар за фильм за черно-белую фотографию. [23]

Производство

Имея на руках актерский состав, сценарий на руках и оператора-постановщика, соответствующего видению Хичкока, компания была готова приступить к съемкам. Хичкок приказал съемочной группе снять фоновые кадры финала Кубка Дэвиса 1950 года , проходившего 25–27 августа 1950 года в теннисном клубе Вестсайд в Форест-Хиллз, Нью-Йорк . Находясь там, команда провела разведку других мест . [24] Экстерьеры будут сниматься на обоих побережьях, а интерьеры — на павильонах Warner Brothers.

Хичкок, его актеры и съемочная группа перебрались на Восточное побережье 17 октября 1950 года. [7] В течение шести дней они снимали на Пенсильванском вокзале в Нью-Йорке, на железнодорожной станции в Дэнбери, штат Коннектикут , который стал родным городом Гая Меткалфом, и в окрестностях Вашингтона, округ Колумбия [7]

К концу месяца они вернулись в Калифорнию. Хичкок составил подробные спецификации для парка развлечений, который был построен на ранчо режиссера Роуленда Ли в Чатсуорте, Калифорния . [9] Экстерьеры парка развлечений были сняты здесь и в настоящем « Туннеле любви» на ярмарочной площади в Канога-парке, Калифорния . [9] Хичкок уже сделал общие кадры для теннисного матча в Форест-Хиллз и добавил бы более близкие кадры с Грейнджер и Джеком Кушингемом, тренером Грейнджер по теннису за кадром и соперником Гая по теннису Фредом Рейнольдсом на экране в теннисном клубе в Саут-Гейт . , Калифорния . [22] Остальная часть съемок будет проходить на звуковых сценах Warner, включая множество, казалось бы, внешних и натурных кадров, которые на самом деле были сделаны внутри, перед экранами обратной проекции.

«Незнакомцы в поезде» ознаменовали для Хичкока своего рода ренессанс после нескольких лет низкого энтузиазма по поводу его произведений конца 1940-х годов, [25] и он полностью погрузился в микроменеджмент некоторых его работ. Хичкок сам разработал для Бруно галстук-лобстер, у которого на крупном плане были удушающие клешни омара, [26] и «он лично выбрал апельсиновую цедру, обертку от жевательной резинки, влажные листья и кусок скомканной бумаги, которые использовались для канализационный мусор» [22] в сцене, где Бруно случайно роняет зажигалку Гая в ливневую канализацию.

Он также проявил большой интерес к редко принимаемой во внимание детали характера: еде.

«Предпочтения в еде характеризуют людей...» - говорил Хичкок. «Я всегда тщательно обдумывал это, чтобы мои персонажи никогда не ели, что не соответствует их характеру. Бруно заказывает с удовольствием и с интересом к тому, что он собирается съесть — бараньи отбивные, картофель фри и шоколадное мороженое. Очень хороший выбор. для еды в поезде. И шоколадное мороженое, вероятно, то, о чем он подумал в первую очередь. Бруно скорее ребенок. Он также в некотором роде гедонист. Гай, с другой стороны, не проявляет особого интереса к обеду, очевидно, отдав его никакой предварительной мысли, в отличие от Бруно, он просто заказывает то, что кажется его обычным выбором: гамбургер и кофе». [27]

Хичкок и Бёркс совместно разработали технику двойной печати, чтобы создать этот культовый кадр, который до сих пор изучается в киношколах.

Один из самых запоминающихся одиночных кадров в каноне Хичкока — его «изучают на уроках кинематографии», говорит Кейси Роджерс , сыгравшая Мириам [28] , — это удушение ее персонажа Бруно на Волшебном острове. «[В] одном из самых неожиданных, наиболее эстетически оправданных моментов в фильме» [29] медленное, почти изящное убийство показано как отражение в очках жертвы, которые сорвались с ее головы и упали на землю. земля. Необычный ракурс оказался более сложной задачей, чем кажется. Сначала Хичкок сделал внешние кадры в парке Канога, используя обоих актеров, а позже он попросил одного Роджерса явиться на звуковую сцену, где на полу был установлен большой вогнутый отражатель. Камера находилась по одну сторону отражателя, Роджерс - по другую, и Хичкок приказал Роджерс повернуться спиной к отражателю и «плыть назад, до самого пола... как будто вы находитесь в подвешенном состоянии». [30] Первые шесть дублей прошли неудачно — Роджерс упала на пол, пройдя еще несколько футов [23] — но на седьмом дубле она плавно плыла всю дорогу. Ровный напряженный ответ Хичкока: «Снято. Следующий кадр». [30] Затем Хичкок напечатал два элемента «гениально[лы]» дважды, [31] создав кадр «странно привлекательной оригинальности [с] резким слиянием гротеска и прекрасного… Эстетизация ужаса». каким-то образом позволяет аудитории более полно созерцать реальность». [29]

Хичкок был, прежде всего, мастером великолепных визуальных декораций [32] и «возможно, самый запоминающийся эпизод в « Незнакомцах в поезде» - это кульминационный бой на безумной карусели». [22] Пока Гай и Бруно дерутся, поездка выходит из-под контроля, пока не разрывается на куски, швыряя деревянных лошадей в толпу кричащих матерей и визжащих детей. «Кульминационный взрыв карусели был чудом миниатюр и фоновой проекции, крупных планов и других вставок, все это было безупречно согласовано и смешано под взглядом монтажера Уильяма Х. Зиглера ». [8]

Хичкок взял игрушечную карусель и сфотографировал ее взорванную небольшим зарядом взрывчатки. Затем этот фрагмент фильма он увеличил и проецировал на огромный экран, располагая актеров вокруг и перед ним так, что создается эффект толпы прохожих, в которую в смертельном хаосе швыряются гипсовые лошади и пассажиры. Это один из моментов в творчестве Хичкока, который продолжает вызывать восхищение у всех зрителей и аплодисменты студентов-кинематографистов. [33]

Взрыв вызван попытками карнавального человека остановить аттракцион после того, как он пролез под вращающуюся карусельную площадку, чтобы добраться до органов управления в центре. Хотя Хичкок признался, что замедлил выстрел (искусственно ускорил действие), [34] это не был трюк: мужчине фактически пришлось ползти под вращающимся аттракционом, всего в нескольких дюймах от возможной травмы. «Хичкок сказал мне, что эта сцена была для него самым пугающим моментом в любом из его фильмов», - пишет биограф Шарлотта Чендлер . «Человек, который заполз под вышедшую из-под контроля карусель, был не актером и не каскадером, а оператором карусели, который вызвался на эту работу. «Если бы этот человек хоть немного поднял голову, - сказал Хичкок, - это бы превратился из саспенс-фильма в фильм ужасов». [35]

В финальной сцене так называемой американской версии фильма Барбара и Энн Мортон ждут, пока Гай позвонит по телефону. Хичкок хотел, чтобы телефон на переднем плане доминировал в кадре, подчеркивая важность звонка, но ограниченная глубина резкости современных кинообъективов мешала сфокусироваться и на телефоне, и на женщине. Поэтому Хичкок построил огромный телефон и разместил его на переднем плане. [28] Энн тянется к большому телефону, но на самом деле отвечает на обычный: «Я сделал это с одного дубля», объяснил Хичкок, «подойдя к Анне так, что большой телефон вышел из кадра, когда она потянулась к нему». Затем хватка положила на стол телефон нормального размера, где она и взяла его». [28]

Основные фотосъемки завершились незадолго до Рождества, и Хичкок и Альма уехали в отпуск в Санта-Крус, [26] а затем, в конце марта 1951 года, в Санкт-Мориц, на экскурсию по Европе, посвященную 25-летнему юбилею фильма. [36]

Музыка

Композитор Дмитрий Темкин был выбран Джеком Уорнером для написания музыки к «Незнакомцам в поезде» . Хотя у него уже был опыт работы с Хичкоком в « Тени сомнения» (1943), а затем он написал музыку еще для двух последовательных фильмов Хичкока, у режиссера и композитора «просто никогда не возникало особого родства» [8] и «фильмы Хичкока не являются Темкин лучший». [8]

Тем не менее, партитура улавливает вездесущую тему двойников – часто контрастирующих двойников – прямо с первых заголовков: «Первый кадр – два комплекта мужских туфель, громких и консервативных, движущихся в сторону поезда – несет в себе грубый басовый мотив. на фоне риффов в стиле Гершвина, попурри из двух частей под названием «Strangers» и «Walking», которое больше никогда не будет услышано». [37] Мощная музыка точно подчеркивает визуальные эффекты этого заглавного эпизода — массивного гранитного здания нью-йоркского Пенсильванского вокзала, заменяющего вашингтонский вокзал Юнион — потому что он был написан для необычайно большого оркестра, включающего альт, тенор и баритон-саксофоны. три кларнета, четыре валторны, три фортепиано и новакорд. [38]

Контрастные музыкальные темы Темкина продолжались на протяжении всего фильма, выделяя двух персонажей с существенными различиями: «Для «Темы Гая» Темкин создал нерешительную, пассивную идею, музыку, сделанную на заказ для выступления Фарли Грейнджера». [37] Бруно, который говорит Гаю в поезде, что он восхищается людьми, «которые делают что-то», получает от Темкина более энергичную музыкальную обработку: «Гармоническая сложность определяет мотивы, связанные с Бруно: грохочущий бас, шокирующие кластеры и стеклянные струнные гармоники». Эти тревожные звуки, с великолепным эффектом слышимые в таких сценах, как «Встреча», «Офис сенатора» и «Мемориал Джефферсона», касаются не только Бруно, но и того, как его воспринимают те, чью жизнь он пересекает — первый Гай , а затем все из окружения Гая». [37]

Но, пожалуй, самая запоминающаяся музыка в «Незнакомцах» — это музыка каллиопы, [8] которую впервые услышали на ярмарочной площади, а затем снова, позже, когда Бруно душит миссис Каннингем на вечере сенатора Мортона и переживает свое неудачное воспоминание и последующий обморок. Именно Хичкок, а не Темкин, придумал четыре запоминающихся номера [8] — « The Band Played On », « Carolina in the Morning », « Oh, You Beautiful Doll » и « Baby Face » — в саундтрек:

В одном из самых откровенных оперных жестов Хичкока персонажи рокового карнавала поют партитуру, придавая ей полный размер как часть драмы. В обычном фильме мелодия играла бы на заднем плане как остроумный ироничный фон. Но Хичкок выводит музыку на другой уровень. Мириам и два парня в ее странном ménage à trois воплощают в жизнь "The Band Played On", распевая ее на карусели, страстно и громко... Злобно ухмыляясь на лошади позади них, Бруно затем поет ее сам. , сделав это своим девизом. Группа играет во время преследования Бруно своей жертвы и во время самого убийства, ревет с передней части экрана, а затем уходит в темноту, как жуткое облигато, когда обреченная Мириам входит в Туннель Любви. [39]

"The Band Played On" делает свой последний реприз во время драки Гая и Бруно на карусели, даже сам переходя на более быстрый темп и более высокий тон, когда пуля полицейского попадает в оператора аттракциона и отправляет карусель в бешеную гипер- водить машину.

Критик Джек Салливан высказался о музыке Темкина к фильму « Незнакомцы» более добрыми словами , чем биограф Спото : «[S]o органично и неизбежно соответствует дизайну картины, что она кажется элементом раскадровки Хичкока», - пишет он. [40] Эта оценка «остается практически незамеченной». [40]

Продвижение и выпуск

Релиз был запланирован на начало лета, и в начале 1951 года пресс-агенты студии начали работать на полную мощность. Хичкок, которого много раз за эти годы рекламно фотографировали, душащего разных актрис и других женщин — одних одной рукой, других двух — оказался перед камера с пальцами на шее бюста дочери Патрисии; [26] фотография попала в газеты по всей стране. [41] Его также сфотографировали, добавив букву L к слову «Незнакомцы» на официальном студийном плакате фильма, [26] таким образом изменив слово на «Душители» .

Один из пресс-релизов студии породил миф, который существует до сих пор. [42] Хичкок и Патриция оба боялись высоты, и отец предложил дочери сто долларов, чтобы она покаталась на колесе обозрения , но приказал отключить электричество, оставив ее в темноте на самом верху аттракциона. Пресс-релиз приукрасил эту историю, утверждая, что он оставил ее «висеть в полной темноте на час», [36] только после этого позволил спустить и отпустить свою «дрожащую дочь». [36] Хотя этот отчет продолжает публиковаться в книгах и по сей день, по словам Патрисии Хичкок О'Коннелл, «это просто неправда». [43] Прежде всего, она была там не одна: по бокам от нее стояли актеры, игравшие двух парней Мириам — «и у меня есть фотография, на которой мы машем руками». [43] «Это была хорошая штука для пресс-агентов, которым платили за то, чтобы вызвать острые ощущения, и она повторялась в других книгах, чтобы поддержать идею садизма Хичкока», [36] но «мы пробыли там [только] две или три минуты в снаружи... Мой отец никогда не был садистом. Единственная садистская часть заключалась в том, что я так и не получил сто долларов». [43]

Предварительный просмотр «Незнакомцев в поезде» состоялся 5 марта 1951 года в театре Хантингтон-Парк с Альмой, Джеком Уорнером, Уитфилдом Куком и Барбарой Кеон на вечеринке Хичкока [26] и получил приз Гильдии кинорежиссеров . [44] Премьера состоялась 3 июля в Нью-Йорке, ознаменовав повторное открытие широко реконструированного театра Стрэнд как театра Уорнер, а также еще в десятке городов по всей стране. [44] Хичкок лично появлялся в большинстве из них, и его часто сопровождала дочь.

Некоторые зрители, пришедшие в офис Джека Уорнера, осудили фильм за его отвратительный сюжет, в то время как многие другие были положительными. [44] Больший интерес для Уорнера представляли кассовые сборы, и «квитанции вскоре рассказали правдивую историю: « Незнакомцы в поезде» имели успех, а Хичкок был объявлен на пике своей формы мастером темного, мелодраматического саспенса. триллер." [44]

Темы и мотивы

В фильме присутствует ряд каламбуров и визуальных метафор , демонстрирующих постоянный мотив перекрещивания, двойного скрещивания и перекрещивания своего двойника. Говоря о структуре фильма, Хичкок сказал Трюффо: «Разве это не захватывающий замысел? Его можно изучать вечно». [5]

Двух персонажей, Гая и Бруно, можно рассматривать как двойников . Как и «Тень сомнения» , «Незнакомцы в поезде» — один из многих фильмов Хичкока, в которых раскрывается тема двойника . У этой пары есть то, что писатель Питер Деллолио называет «темным симбиозом». [45] Бруно воплощает темное желание Гая убить Мириам, «реальное воплощение фантазии Гая об исполнении желаний». [45]

Парный разряд

Тема двойников является «ключевым элементом в структуре фильма» [46] , и Хичкок сразу же начинает свою заглавную фразу, подчеркивая эту мысль: есть два такси, две красные фуражки, две пары ног, два комплекта железнодорожных рельсов, которые перекреститься дважды. Оказавшись в поезде, Бруно заказывает пару двойных напитков. «Единственный вид двойных напитков, в которые я играю», - очаровательно говорит он. В эпизодической роли Хичкока он играет на контрабасе .

На вечеринке есть два респектабельных и влиятельных отца, две женщины в очках и две женщины, которые с удовольствием придумывают способы совершения идеального преступления. В фильме есть две группы: два детектива в двух городах, два маленьких мальчика во время двух поездок на ярмарку, два старика на карусели, два парня, сопровождающие женщину, которую собираются убить, и два Хичкока в фильме. [46]

Хичкок переносит эту тему в свой монтаж, пересекая Гая и Бруно словами и жестами: один спрашивает время, а другой, находящийся в нескольких милях от него, смотрит на часы; один говорит в гневе: «Я мог бы ее задушить!» а другой, далеко от него, делает удушающий жест. [46]

У этого удвоения есть некоторый прецедент в романе, но большая его часть была намеренно добавлена ​​Хичкоком, «быстро и вдохновенно продиктованная Чензи Ормонду и Барбаре Кеон в последние дни подготовки сценария». [46] Он лежит в основе всего фильма, потому что в конечном итоге служит для того, чтобы связать мир света, порядка и жизненной силы с миром тьмы, хаоса, безумия и смерти». [47]

Гай и Бруно в некотором смысле двойники, но во многих отношениях они противоположности . Две пары ног в заголовке соответствуют друг другу в движении и движении, но они сразу же создают контраст между двумя мужчинами: первая обувь — «эффектные, вульгарные коричнево-белые броги»; вторая — простые, обувь для ходьбы без украшений». [48] ​​Они также демонстрируют дар Хичкока к искусному визуальному повествованию: большую часть фильма Бруно — актер, Гай — реактор, и Хичкок всегда сначала показывает ноги Бруно, а затем Гая. А поскольку нога Гая стучит по ноге Бруно под столом, мы знаем, что Бруно не планировал эту встречу. [48]

Роджер Эберт писал, что «именно это ощущение двух несовершенных персонажей - одного злого, другого слабого, с невыраженным сексуальным напряжением - делает фильм интригующим и наполовину правдоподобным, а также объясняет, как Бруно смог так близко подойти к осуществлению своего плана». [4]

Континуум тьмы и света

Именно эти недостатки создают настоящую тему «Незнакомцев». Хичкоку было недостаточно построить просто мир двойников – даже контрастирующих двойников – в строгой полярно-противоположной структуре; для Хичкока добро и зло, полюса тьмы и света «не обязательно должны быть взаимоисключающими». [4] Размытие границ помещает Гая и Бруно в континуум добра и зла, а бесконечные оттенки серого между ними стали холстом Хичкока для рассказа истории и изображения его персонажей.

На первый взгляд, Гай представляет собой упорядоченную жизнь, в которой люди придерживаются правил, в то время как Бруно происходит из мира хаоса, [49] где их выгоняют из нескольких колледжей за пьянство и азартные игры. Однако оба мужчины, как и многие главные герои Хичкока, не уверены в своей личности. Гай завис между теннисом и политикой, между женой-бродягой и дочерью сенатора, а Бруно отчаянно пытается утвердить свою идентичность посредством жестоких, скандальных действий и яркости (туфли, галстук с рисунком омара, имя, провозглашенное миру на его булавке для галстука). .» [50]

Бруно сразу говорит Гаю, что восхищается им: «Я определенно восхищаюсь людьми, которые что-то делают», - говорит он. «Я никогда не делаю ничего важного». Тем не менее, как Бруно описывает свои «теории» за обедом: «Гай отвечает Бруно - мы видим это по его лицу, одновременно удивленному и напряженному. Для человека, посвятившего себя карьере в политике, Бруно представляет собой соблазнительное снятие с себя всей ответственности». [48] ​​И в этот момент размывание добра и зла ускоряется: Гай не может опровергнуть многообещающее заявление Бруно об убийстве Мириам («Что такое жизнь или две, Гай? Некоторым людям лучше умереть») с какой-либо силой или убеждением. «Когда Бруно открыто заявляет, что хотел бы убить свою жену, он просто усмехается и говорит: «Это болезненная мысль», но мы чувствуем напряжение, которое лежит в ее основе». [48] ​​Ситуация усиливается, когда Гай выходит из купе Бруно и «забывает» свою зажигалку. «Он оставляет Бруно сохранение своей связи с Анной, свою возможность подняться в упорядоченное существование, к которому он стремится... Гай, таким образом, в каком-то смысле попустительствует убийству своей жены и загадочной связи между ним и Бруно становится ясным. [51]

Светлый и темный экран

Придав своим персонажам пересекающиеся качества добра и зла, Хичкок затем представил их на экране в соответствии с очень строгим шаблоном, которого он в значительной степени придерживался. Эберт писал:

Хичкок был классическим техником в плане управления визуальными эффектами, и его использование экранного пространства подчеркивало напряжение, о котором зрители не всегда осознавали. Он всегда придерживался соглашения, согласно которому левая сторона экрана предназначена для злых и/или более слабых персонажей, а правая — для хороших или временно доминирующих персонажей. [52]

Нигде это не проявляется так очевидно, как в сцене, где Гай приходит домой в свою квартиру в Вашингтоне и обнаруживает, что Бруно прячется через дорогу; Бруно убил Мириам в тот вечер в Меткалфе и отдал ее очки Гаю почти как «расписку» о том, что он выполнил свою часть их «сделки». «На одной стороне улицы [расположены] величественные респектабельные дома; на заднем плане, справа от экрана, возвышается освещенный прожекторами купол Капитолия США, жизнь, к которой стремится Гай, мир света и порядка». [53] Бруно рассказывает Гаю, что он сделал, и дает ему очки. «Теперь ты свободный человек», - говорит он, как раз в тот момент, когда подъезжает полицейская машина в поисках мужа некой недавней жертвы убийства. Гай нервно уходит в тень вместе с Бруно, буквально за решеткой железного забора; «Вы заставили меня вести себя так, будто я преступник», - говорит он. «Эта сцена дает прекрасное и точное символическое выражение отношениям Гая с Бруно и тем, что он отстаивает». [53]

Хичкок продолжает игру света и тьмы на протяжении всего фильма: яркий светлый теннисный костюм Гая противопоставляется «готической мрачности особняка [Бруно] в Арлингтоне»; [46] пересечение между его игрой на солнце в Форест-Хиллз, когда рука Бруно тянется в темноту и мусор ливневой канализации, пытаясь выудить зажигалку; [54] есть даже единственное изображение, где «Уокер запечатлен в одном визуально ошеломляющем кадре как злокачественное пятно на чистоте беломраморного Мемориала Джефферсона, как пятно на порядке вещей». [55]

Политический подтекст

Хотя ее первые грохоты раздались в 1947 году, когда был осужден и осужден «голливудский десяток», так называемая « Красная паника » набирала обороты в 1950 году, когда были связаны со шпионажем аресты Юлиуса и Этель Розенберг и суд над Алджером Хиссом . Эти события легли в основу их работы, пока Хичкок, Кук, Ормонд и Кеон готовили сценарий к фильму « Незнакомцы» , а киновед Роберт Л. Кэрринджер написал о политическом подтексте фильма. [13] Автор сценария Кук использовал Гая, чтобы сделать фильм «притчей, тихо бросающей вызов истерии времен холодной войны, охватившей Америку». [13]

Эта истерия была нацелена на гомосексуалистов, а также на коммунистов как на врагов государства... Сенат США был занят расследованием подозрений в том, что «моральные извращенцы» в правительстве также подрывают национальную безопасность – вплоть до того, что заказал исследование « Занятость Гомосексуалисты и другие сексуальные извращенцы в правительстве . [21]

Кэрринджер утверждал, что фильм был решающим образом сформирован под влиянием расследований Конгресса, в результате чего Гая стал заменой жертв гомофобного климата . [21] «Судя по всему, Гай — это общеамериканский стереотип: спортсмен, скромный, несмотря на свою известность, консервативно одетый», — писал Кэрринджер; он «человек неопределенной половой принадлежности, обнаруженный в обстоятельствах, делающих его уязвимым для компрометации». [21] Хичкок, который так резко, но тонко изобразил персонажей-геев в «Веревке» в 1948 году, «нарисовал Кука с левым уклоном... явно потому, что ему было комфортно с сексуально неоднозначными персонажами». [13]

Отличия от романа

Еще до того, как зашить права на роман, в голове Хичкока кружились идеи о том, как адаптировать его для экрана. Он сузил географический охват до северо-восточного коридора , между Вашингтоном, округ Колумбия, и Нью-Йорком - роман простирался через юго-запад и Флориду, а также другие места. [21] Команда сценаристов добавила теннисный матч – и пересечение с трудностями Бруно в ливневой канализации в Меткалфе – добавила зажигалку, Туннель любви, очки Мириам; на самом деле парк развлечений — лишь краткое место действия романа. [21]

Самые большие изменения Хичкока коснулись двух его главных героев:

Персонажа по имени Бруно Энтони в фильме зовут Чарльз Энтони Бруно в книге. [56] В книге Бруно погибает в катастрофе на лодке [56] и это совсем не похоже на карусель.

В романе Гай Хейнс не теннисист, а многообещающий архитектор, и он действительно доводит дело до убийства отца Бруно. [56] В фильме «Гай стал порядочным парнем, который отказывается выполнять свою часть безумной сделки…», пишет Патрик Макгиллиган, «чтобы отпугнуть цензоров». [13] В романе Гая преследует и ловит настойчивый детектив. [17]

Сцены с каруселью нет в книге, она взята из кульминации романа Эдмунда Криспина 1946 года «Движущийся магазин игрушек» . [57] Все основные элементы сцены — двое борющихся мужчин, случайно застреленный служитель, вышедшая из-под контроля карусель, заползание под движущуюся карусель, чтобы вывести ее из строя — присутствуют в Рассказ Криспина, [58] хотя он не получил за это экранного признания.

Прием

Критический прием

После выхода в 1951 году «Незнакомцы в поезде» получили неоднозначные отзывы. Variety похвалил его, написав: «Актерский состав хорош в исполнении. Грейнджер великолепна в роли измученного молодого человека, невинно причастного к убийству. Роль Романа как милой, понимающей девушки является для нее переключателем, и она делает ее очень эффективной. ... Роль Уокера чрезвычайно колоритна, и он ловко ее передает». [59]

Напротив, Босли Кроутер из «Нью-Йорк Таймс» раскритиковал фильм: «Мистер Хичкок снова подбрасывает в воздух сумасшедшую историю об убийстве и пытается обмануть нас, заставив думать, что она выстоит без поддержки... Возможно, найдутся и такие. в аудитории, которая также будет напугана мрачно-грозными предостережениями злодея и изящными мелодраматическими выходками мистера Хичкока... Но, несмотря на все это, его основная посылка о страхе, разжигаемом угрозой, настолько тонка и настолько совершенно неубедительна, что история просто не стоит». [60] Лесли Холливелл считала, что Хичкок был «в своих лучших проявлениях» и что фильм «делает превосходное развлечение», но назвала историю «неудовлетворительной». [61]

Напротив, современные отзывы были в основном положительными. На сайте Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг одобрения 98% на основе отзывов 52 критиков со средней оценкой 8,80/10. По мнению веб-сайта, «Провокационная идея и изобретательный дизайн декораций освещают путь дьявольски занимательному шедевру Хичкока». [62] Роджер Эберт назвал « Незнакомцы в поезде » «первоклассным триллером», который он считает одним из пяти лучших фильмов Хичкока. [6] Он добавил этот фильм в свой список великих фильмов . [6] В 2012 году газета The Guardian похвалила фильм, написав: «Исследование Хичкоком вины, которая портит человеческое состояние, - это всего лишь один мастерский кинематографический ход за другим». [63]

Дэвид Киз, писавший в Cinemaphile в 2002 году, считал этот фильм плодотворным произведением в своем жанре: «Помимо очевидного подхода к развлекающему публику фильму о попкорне, этот фильм является одной из оригинальных оболочек для детективных триллеров, вдохновленных индивидуальностью. в котором естественное человеческое поведение является движущей силой настоящих жутких, а не сверхъестественных элементов. Даже классические начинания, такие как «Фарго» и «Простой план» , кажется, напрямую подпитываются этой концепцией…» [64]

Альмар Хафлидасон восторженно отзывался о « Незнакомцах в поезде» в 2001 году на сайте BBC : «Любимый прием Хичкока, изображающий обычного человека, попавшего в постоянно сжимающуюся паутину страха, погружает Гая в один из самых дьявольски эффектных фильмов режиссера. Обычные вашингтонские локации становятся зловещими». охотничьи угодья, которые идеально отражают ползучий ужас, который медленно поглощает Гая, в то время как смертельно гладкий Бруно безжалостно преследует его до безумной кульминации. Быстрый, захватывающий и наполненный злым стилем, это один из самых эффективных и безжалостно восхитительных триллеров Хичкока». [65]

Мнение Патрисии Хайсмит о фильме со временем менялось. Сначала она похвалила его, написав: «В целом я довольна. Особенно Бруно, который скрепил фильм так же, как и книгу». Позже, все еще хваля игру Роберта Уокера в роли Бруно, она раскритиковала выбор Рут Роман на роль Анны, решение Хичкока превратить Гая из архитектора в теннисиста, а также тот факт, что Гай не убивает отца Бруно, как он это делает в Роман. [66] [67]

Театральная касса

По данным Warner Bros, фильм заработал 1 788 000 долларов внутри страны и 1 144 000 долларов за рубежом. [1] [68]

Похвалы

Американский институт кино поместил этот фильм на 32-е место в рейтинге AFI «100 лет... 100 острых ощущений» .

Альтернативные версии

Ранний предварительный монтаж фильма, который иногда называют «британской» версией, хотя он никогда не выпускался в Великобритании или где-либо еще, включает некоторые сцены, которые либо не входят в выпущенный фильм, либо отличаются от него. [70] По словам биографа Шарлотты Чандлер (Лин Эрхард), самому Хичкоку не нравилась ни «британская» , ни «американская» версия:

Хичкок сказал [Чендлеру], что картина должна была закончиться тем, что Гай был в парке развлечений после того, как с него были сняты обвинения в убийстве своей жены. Он хотел, чтобы в последней строчке фильма Гай описывал Бруно как «очень умного парня». Однако этот финал не был приемлем для Warner Bros. [28]

В 1997 году Warner выпустила фильм на DVD в виде двустороннего диска: «британская» версия на одной стороне и «голливудская» на обратной. Среди двух версий фильма «британская» версия наиболее заметно пропускает финальную сцену в поезде. [70] В 2004 году было выпущено издание DVD на двух дисках, содержащее обе версии фильма, на этот раз с «британской» версией под названием «Предварительная версия» (длиной 102:49) и «голливудской» версией под названием «Окончательная версия». (длина 100:40). Позже в 2012 году фильм был доступен на Blu-ray с тем же содержанием, что и DVD-издание 2004 года. [71]

Наследие

«Незнакомцы в поезде» дважды адаптировались для радиопрограммы Lux Radio Theater : 3 декабря 1951 года с Рут Роман , Фрэнком Лавджоем и Рэем Милландом и 12 апреля 1954 года с Вирджинией Мэйо , Даной Эндрюс и Робертом. Каммингс . [44]

В передаче « Послеобеденный спектакль» BBC Radio 4 29 сентября 2011 года была передача « Незнакомцы в фильме» Стивена Вятта , в которой рассказывается о серии встреч между Хичкоком ( Клайв Свифт ) и Рэймондом Чендлером ( Патрик Стюарт ), когда они безуспешно пытались написать сценарий к фильму «Незнакомцы в поезде» .

Фильм Дэнни ДеВито « Выброси маму из поезда» 1987 года был вдохновлен фильмом «Незнакомцы в поезде» , который также смотрит персонаж ДеВито в фильме. [72] [73]

Ремейк телевизионного фильма « Однажды вы встретите незнакомца » был написан и снят Томми Ли Уоллесом и показан на канале CBS 25 сентября 1996 года. В фильме меняется пол главных героев с мужского на женский, в главных ролях Жаклин Биссет и Тереза . Рассел . [74]

Оригинальный сериал Netflix 2022 года «Месть» имеет сюжет, вдохновленный «Незнакомцами в поезде» . В фильме два одноклассника сговорились уничтожить врага друг друга в качестве мести. [75]

В 2021 году фильм был выбран для сохранения в Национальном реестре фильмов США Библиотекой Конгресса как «культурно, исторически или эстетически значимый». [3] В 2022 году журнал Time Out поставил этот фильм на 75-е место в своем списке «100 лучших триллеров всех времен». [76]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Финансовая информация ab Warner Bros в The William Shaefer Ledger. См. Приложение 1, «Исторический журнал кино, радио и телевидения», (1995) 15:sup1, 1–31 стр. 31 DOI: 10.1080/01439689508604551
  2. ^ «Незнакомцы в поезде (1951)». Цифры . Проверено 7 мая 2020 г.
  3. ^ аб Тартальоне, Нанси (14 декабря 2021 г.). «Национальный реестр фильмов добавил в список «Возвращение джедая», «Братство кольца», «Незнакомцы в поезде», «Саундер», «ВАЛЛ-И» и многое другое». Крайний срок Голливуд . Проверено 14 декабря 2021 г.
  4. ^ abcde Эберт 2006, с. 428.
  5. ^ аб Трюффо, Франсуа (1967). Хичкок Трюффо . Нью-Йорк: Саймон и Шустер. ISBN 978-0-671-60429-5 
  6. ^ abc Эберт, Роджер (1 января 2004 г.). Рецензия на фильм «Незнакомцы в поезде». rogerebert.com .
  7. ^ abc Spoto 1983, с. 345.
  8. ^ abcdefg Макгиллиган 2004, с. 450.
  9. ^ abcd Spoto 1983, с. 346.
  10. ^ Незнакомцы в поезде: Точка зрения жертвы (2004), документальный фильм на DVD
  11. ^ Спото 1983, с. 341.
  12. ^ abcde Spoto 1983, с. 342.
  13. ^ abcde McGilligan 2004, с. 442.
  14. ^ аб Макгиллиган 2004, с. 444.
  15. ^ Крон, Билл. «Признаюсь – Историческая справка». Чувства кино .
  16. ^ Макгиллиган 2004, с. 445.
  17. ^ abcde Spoto 1983, с. 344.
  18. ^ аб Макгиллиган 2004, с. 447.
  19. ^ abcd McGilligan 2004, с. 449.
  20. ^ Чендлер 2006, с. 192.
  21. ^ abcdef Макгиллиган 2004, с. 443.
  22. ^ abcde Spoto 1983, с. 347.
  23. ^ abc McGilligan 2004, с. 452.
  24. ^ Спото 1983, с. 343.
  25. ^ Спото 1983, стр. 339–40.
  26. ^ abcde Spoto 1983, с. 353.
  27. ^ Чендлер 2006, стр. 201–02.
  28. ^ abcd Чендлер 2006, стр. 197.
  29. ^ ab Spoto 1983, с. 352.
  30. ^ Аб Чендлер 2006, стр. 198.
  31. ^ Макгиллиган 2004, с. 242.
  32. ^ Эберт 2006, с. 429.
  33. ^ Спото 1983, с. 348.
  34. ^ Чендлер 2006, с. 66.
  35. ^ Чендлер 2006, с. 194.
  36. ^ abcd McGilligan 2004, с. 453.
  37. ^ abc Салливан 2006, с. 157.
  38. ^ Салливан 2006, с. 156.
  39. ^ Салливан 2006, с. 159.
  40. ^ аб Салливан 2006, с. 162.
  41. ^ Чендлер 2006, с. 203.
  42. Пресс-релиз Warner Bros. № HO9-1251, 30 ноября 1950 г.
  43. ^ abc Чендлер 2006, с. 202.
  44. ^ abcde Spoto 1983, с. 354.
  45. ^ аб Деллолио, Питер (2004). «Хичкок и Кафка: экспрессионистские темы в «Незнакомцах в поезде». Среднезападный ежеквартальный журнал . 45 (3): 240–55.
  46. ^ abcde Spoto 1983, с. 349.
  47. ^ Спото 1983, с. 350.
  48. ^ abcd Wood 2004, с. 172.
  49. ^ Вуд 2004.
  50. ^ Вуд 2004, стр. 172–73.
  51. ^ Вуд 2004, с. 173.
  52. ^ Эберт 2006, с. 430.
  53. ^ ab Wood 2004, с. 175.
  54. ^ Вуд 2004, с. 180.
  55. ^ Spoto 1983, стр. 349–50.
  56. ^ abc Хайсмит, Патрисия (2001). Незнакомцы в поезде . Нью-Йорк: WW Norton and Co. (2001) ISBN 978-0-393-32198-2 
  57. Суонсон, Питер (17 февраля 2012 г.). «Креслоная аудитория: Передвижной магазин игрушек (1946)» . Проверено 25 мая 2013 г.
  58. ^ Криспин, Эдмунд (2007) [1946]. Магазин движущихся игрушек . Винтаж. стр. 195–200. ISBN 9780099506225.
  59. ^ «Незнакомцы в поезде». Разнообразие . 1951.
  60. Кроутер, Босли (4 июля 1951 г.). «Обзор экрана; «Незнакомцы в поезде», еще одно предприятие Хичкока, прибывает в театр Уорнер». Нью-Йорк Таймс .
  61. ^ Холливелл, Лесли , с Джоном Уокером, изд. (1994). Путеводитель по фильмам Холливелла . Нью-Йорк: Харпер Многолетник. ISBN 0-06-273241-2 . п. 1139 
  62. ^ «Незнакомцы в поезде». Гнилые помидоры . Проверено 1 января 2022 г.
  63. Шоард, Кэтрин (2 августа 2012 г.). «Мой любимый Хичкок: Незнакомцы в поезде». Хранитель .
  64. ^ Киз, Дэвид (2002). «Незнакомцы в поезде». Сайт Cinemaphile.org . Проверено 21 мая 2013 г.
  65. Хафлидасон, Альмар (25 июня 2001 г.). «Незнакомцы в поезде (1951)». BBC.co.uk. _ Проверено 21 мая 2013 г.
  66. ^ Шенкар, Джоан (2009). Талантливая мисс Хайсмит: Тайная жизнь и серьезное искусство Патрисии Хайсмит. Нью-Йорк: Пресса Святого Мартина . стр. 318–19. ISBN 978-0-312-30375-4.
  67. ^ Патрисия Хайсмит (весна 1988 г.). «Интервью с Патрисией Хайсмит». Вид и звук (Интервью). Том. 75, нет. 2. Беседовал Джеральд Пири . стр. 104–5 – через geraldpeary.com.
  68. ^ "Лучшие кассовые хиты 1951 года" . Разнообразие . 2 января 1952 г. с. 70.- Обратите внимание, что цифры указаны для США и Канады и не включают арендную плату.
  69. ^ «Незнакомцы в поезде> Награды» . Всефильм . Проверено 8 января 2010 г.
  70. ↑ Аб Десовиц, Билл (17 ноября 1996 г.). «Те же незнакомцы, другой «поезд»». Лос-Анджелес Таймс . Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года . Проверено 16 сентября 2017 г.
  71. Кауфман, Джеффри (6 октября 2012 г.). Обзор Blu-ray «Незнакомцы в поезде». Blu-ray.com . Проверено 8 октября 2012 г.
  72. Гарднер, Эрик (29 января 2015 г.). «Двум мужчинам, вдохновленным фразой «Выбросить маму из поезда», не удалось избежать наказания за убийство» . Голливудский репортер . Проверено 7 июня 2017 г.
  73. ^ Бэйли, Джейсон (14 января 2015 г.). «Дэвид Финчер, «Незнакомцы в поезде» и непростое дело переделки Хичкока». Ароматная проволока . Проверено 7 июня 2017 г.
  74. Скотт, Тони (13 сентября 1996 г.). «Рецензия: «Однажды ты встретил незнакомца»». Разнообразие . Проверено 18 февраля 2023 г.
  75. Хортон, Адриан (16 сентября 2022 г.). «Обзор Do Revenge - острые обновления комедии Netflix « Незнакомцы в поезде» . Хранитель . Проверено 2 февраля 2024 г.
  76. ^ «100 лучших триллеров всех времен». Тайм-аут . 23 марта 2022 г.

Библиография

дальнейшее чтение

Внешние ссылки