stringtranslate.com

Прощай, оружие!

«Прощай, оружие» — роман американского писателя Эрнеста Хемингуэя , действие которого происходит во время итальянской кампании Первой мировой войны . Впервые опубликованный в 1929 году, это рассказ от первого лица об американце Фредерике Генри, служившем лейтенантом ( итал . tenente ) в санитарном корпусе итальянской армии . В романе описывается любовная связь между американским эмигрантом и английской медсестрой Кэтрин Баркли.

Его публикация обеспечила Хемингуэю место современного американского писателя значительного уровня. [2] Книга стала его первым бестселлером [3] и была названа «главным американским военным романом [...] Первой мировой войны». [4] Название, возможно, взято из одноименной поэмы XVI века английского драматурга Джорджа Пила .

Роман был адаптирован несколько раз: первоначально для сцены в 1930 году; как фильм в 1932 году и снова в 1957 году; и как трехсерийный телевизионный мини-сериал в 1966 году. Фильм « В любви и на войне» , снятый в 1996 году, описывает жизнь Хемингуэя в Италии в качестве водителя скорой помощи до написания им романа « Прощай, оружие» .

Персонажи

Краткое содержание сюжета

Роман разделен на пять частей, или «книг». Фредерик Генри рассказывает историю от первого лица.

Книга первая

Лейтенант Фредерик Генри — американский медик, служащий в итальянской армии , говорящий по-итальянски . Роман начинается во время Первой мировой войны. Это начало зимы, когда эпидемия холеры убивает тысячи солдат. Фредерик посещает Горицию , где встречается с другими армейскими товарищами и священником. Он обнаруживает, что там есть два борделя  — один для офицеров, а другой для солдат низшего звания. По возвращении он делится своим опытом со своим другом, хирургом Ринальди, который примерно того же возраста, что и Фредерик.

Ринальди любит красивых женщин. Он влюбился в английскую медсестру по имени Кэтрин Баркли, хотя и не так серьезно. Ринальди отвозит Фредерика в британскую больницу, где Фредерика знакомят с Кэтрин, которая его привлекает. Она рассказывает ему о своем женихе, который погиб в бою, а также о том, как неуютно чувствует себя под дождем, когда он начинает идти. Фредерик пытается поцеловать ее, но она отказывается и дает ему пощечину. Она жалеет об этом и в конце концов теплеет к нему, и они целуются.

Фредерик и его коллеги-водители (Пассини, Манера, Гордини и Гавуцци) ведут машину скорой помощи на войну. Пассини погибает в результате минометного обстрела. Фредерик получает тяжелое ранение в колено на итальянском фронте и отправляется в госпиталь.

Книга вторая

Хирург Ринальди навещает Фредерика в больнице и хвалит его за героизм, но Фредерик отрицает любые проявления такового. Ринальди также говорит ему, что его скоро переведут в больницу в Милане для лучшего лечения. Фредерик просит его пригласить Кэтрин в качестве медсестры. Священник наносит визит. В ходе повторного обсуждения Фредерик высказывает свои взгляды против войны. Тем временем Америка объявила войну Германии, и итальянская армия также обеспокоена войной против Австрии. Фредерик добирается до американской больницы в Милане. Там за ним ухаживают мисс Гейдж, миссис Уокер и их суперинтендант мисс Ван Кампен. Мисс Гейдж организует для него вино. Кэтрин приезжает туда, и Фредерик осознает сильное чувство любви и страсти к ней. Они впервые занимаются любовью. Доктор Валентини приходит, чтобы осмотреть его рану и сделать рентгеновские снимки. Эта книга описывает развитие отношений Фредерика с Кэтрин в течение лета. Они наслаждаются катанием на лодке и скачками. Тем временем Фредерик знакомится с Хелен Фергюсон, коллегой-медсестрой Кэтрин. После того, как его колено заживает, у Фредерика диагностируют желтуху . Ему назначают трехнедельный отпуск для выздоровления. Мисс Ван Кампен обнаруживает пустые бутылки из-под спиртного в комнате Фредерика и считает алкоголизм причиной его состояния. Она также приходит к выводу, что Фредерик сознательно поддерживает себя больным, чтобы избежать фронта. Она подает рапорт об отмене отпуска для выздоровления, и Фредерика вызывают обратно на фронт. Кэтрин сообщает ему, что она на третьем месяце беременности. Они обещают воссоединиться и пожениться после его возвращения с войны. Фредерик просит ее позаботиться о «маленькой Кэтрин».

Книга третья

Фредерик возвращается в Горицию. Приходит Ринальди и осматривает его раненую ногу. Он далее спрашивает, поженились они или нет. Священник замечает перемену во Фредерике и также предсказывает, что война скоро закончится. Фредерик отправляется в Баинзиццу , где встречает Джино, который рассказывает ему об артиллерийской батарее ужасающих орудий, имеющихся у австрийцев. Фредерик понимает, что итальянцы не спасутся, если австрийцы нападут. Идет сильный дождь, и начинается бомбардировка. Фредерик обнаруживает, что моральный дух сильно упал. Вскоре после этого австро-венгры прорываются через итальянские линии в битве при Капоретто , и итальянцы отступают. Дома эвакуируются. Женщин и детей загружают в грузовики. На вилле Фредерик обнаруживает, что Ринальди отправился в госпиталь; все остальные тоже эвакуировались. Во время отступления на дороге царит значительная задержка и хаос, и Фредерик, желая избежать возможной воздушной атаки, застряв на главном пути отступления, решает пойти по альтернативному пути. Он и его люди быстро теряются, а их машины застревают в грязи, Фредерик приказывает двум сержантам-инженерам, едущим с Бонелло, помочь. Боясь, что их настигнет враг, они отказываются и пытаются уехать. Фредерик достает пистолет и стреляет в одного из них; другой сбегает. Один из водителей, Аймо, позже погибает, а другой, Бонелло, убегает, чтобы сдаться австрийцам. Фредерик и его последний товарищ, Пиани, догоняют основное отступление через реку Тальяменто. Как только они пересекают мост, военная полиция уводит Фредерика в место на берегу реки, где офицеров допрашивают и казнят за «предательство», которое предположительно привело к поражению итальянцев. Фредерик спасается, прыгнув в реку. После этого он идет по равнине и садится в движущийся поезд, идущий в Милан, чтобы найти Кэтрин.

Книга четвертая

Добравшись до Милана, он узнает, что Кэтрин уехала в Стрезу . Он идет навестить Ральфа Симмонса, одного из оперных певцов, с которыми он столкнулся ранее, и спрашивает о процедурах поездки в Швейцарию. Ральф помогает ему, давая ему гражданскую одежду. Фредерик чувствует себя очень странно в этой одежде, так как люди смотрят на него с презрением. Он добирается до Стрезы на поезде и идет в Grand Hotel et des Iles Borromées . Эмилио, бармен, сообщает ему, что две английские медсестры остановились в небольшом отеле недалеко от железнодорожной станции. Фредерик встречает там Кэтрин и Хелен Фергюсон. Он также встречает графа Греффи, очень старого дворянина, с которым Фредерик познакомился во время своего последнего визита в Стрезу. Греффи остановился у своей племянницы. Фредерик избегает вопроса Кэтрин о военном опыте. Он чувствует, что он преступник, дезертир с войны. Эмилио сообщает ему, что итальянская полиция хочет его арестовать. Кэтрин и Фредерик планируют бежать в Швейцарию , пока Эмилио делает все возможное для их путешествия на лодке . Из-за шторма вода неспокойная и бурная. Фредерик гребет лодку всю ночь, а Кэтрин также берет на себя греблю. Наконец, они прибывают в Швейцарию. Охранники проверяют их личности и выдают им временные визы для пребывания в Швейцарии.

Книга пятая

Фредерик и Кэтрин живут тихой жизнью в горах. Они переезжают в деревянный дом на горе за пределами деревни Монтрё . У них завязывается новое знакомство с мистером и миссис Гуттинген. Иногда Кэтрин начинает беспокоиться об их ребенке, особенно о его здоровье. Они переезжают в город Лозанна, чтобы быть поближе к больнице. Позже у Кэтрин начинаются роды, и ее везут в больницу. Врач говорит Фредерику, что лучшим решением будет кесарево сечение. Она страдает от сильной боли и в конце концов рожает мертворожденного мальчика. Позже медсестра говорит ему, что у Кэтрин кровотечение. Он в ужасе. Он идет к ней, и она умирает рядом с ним. Он покидает больницу и возвращается в свой отель под дождем.

Предыстория и история публикаций

Роман был частично основан на собственном опыте Хемингуэя, служившего в итальянских кампаниях во время Первой мировой войны. Прообразом Кэтрин Баркли послужила Агнес фон Куровски , медсестра, которая ухаживала за Хемингуэем в госпитале в Милане после его ранения. Он планировал жениться на ней, но она отвергла его любовь, когда он вернулся в Америку. [5] Китти Кэннелл , парижский модный корреспондент, стала Хелен Фергюсон. Неназванный священник был основан на Доне Джузеппе Бьянки, священнике 69-го и 70-го полков Бригаты Анкона. Хотя источники Ринальди неизвестны, персонаж уже появлялся в In Our Time .

Большая часть сюжета была написана в переписке с Фредериком Дж. Агатом. У Агата, друга Хемингуэя, была коллекция писем к его жене со времени его пребывания в Италии, которые позже были использованы в качестве вдохновения. [6]

Однако Майкл Рейнольдс пишет, что Хемингуэй не участвовал в описанных сражениях. Поскольку его предыдущий роман « И восходит солнце » был написан в стиле roman à clef , читатели предположили, что «Прощай, оружие» — автобиографический роман. [4] «Прощай, оружие» был начат во время его пребывания на гостевом ранчо Уиллиса М. Спира в Бигхорнсе, штат Вайоминг. [7] Некоторые части романа были написаны в Пигготте , штат Арканзас, в доме его тогдашней жены Полин Пфайффер, [8] и в Мишн-Хиллз , штат Канзас, когда она ждала родов. [9] Полин перенесла кесарево сечение , когда Хемингуэй писал сцену о родах Кэтрин Баркли. [10]

Хемингуэй боролся с концовкой. По его подсчетам, он написал 39 версий «прежде чем [он] был удовлетворен». [11] Однако издание книги 2012 года включало не менее 47 альтернативных концовок. [11]

Роман впервые был опубликован в журнале Scribner's Magazine в выпусках с мая 1929 по октябрь 1929 года. Книга была опубликована в сентябре 1929 года тиражом первого издания около 31 000 экземпляров. [12] Успех «Прощай, оружие» сделал Хемингуэя финансово независимым. [13]

Издание Hemingway Library Edition было выпущено в июле 2012 года с суперобложкой факсимиле первого издания. Недавно опубликованное издание представляет приложение со многими альтернативными концовками, которые Хемингуэй написал для романа, в дополнение к отрывкам из ранних черновиков рукописей. [14]

В коллекции Хемингуэя в Президентской библиотеке и музее Джона Ф. Кеннеди есть две рукописные страницы с возможными названиями книги. Большинство названий взяты из The Oxford Book of English Verse . [15] Одним из возможных названий, которые рассматривал Хемингуэй, было In Another Country and Beyond . Оно взято из The Jew of Malta Кристофера Марло . Стихотворение Portrait of a Lady Т. С. Элиота также начинается с цитаты из этого произведения Марло: «Ты совершил / Блуд: но это было в другой стране, / И кроме того, девка мертва». В библиотеке Хемингуэя были как произведения Элиота, так и Марло. [16]

Цензура

Существует по крайней мере две копии первого издания, в которые Хемингуэй вручную вставил отцензурированный текст [ требуется разъяснение ], чтобы предоставить исправленный текст. Одна из этих копий была представлена ​​Морису Куэндро , другая — Джеймсу Джойсу . [17] Исправленный текст Хемингуэя не был включен в современные опубликованные издания романа, но есть некоторые версии аудиокниг, которые не прошли цензуру. [ требуется цитата ]

«Прощай, оружие» было запрещено в Ирландском Свободном Государстве . [18]

Кроме того, роман не мог быть опубликован в Италии до 1948 года, поскольку фашистский режим посчитал его губительным для чести Вооруженных сил , как в описании битвы при Капоретто , так и из-за определенного антимилитаризма, подразумеваемого в произведении. Не один биограф предполагал, что в основе цензуры фашистского режима в романе также лежала личная антипатия между писателем и Бенито Муссолини . Хемингуэй брал у него интервью в 1923 году, вскоре после того, как тот захватил власть, и в статье Хемингуэя в Toronto Star он высмеял Муссолини, назвав его «самым большим блефом в Европе». Но, помимо официальной реакции, известно, что Муссолини статья совсем не понравилась: Хемингуэй описал Муссолини как пытающегося произвести впечатление на СМИ, притворяясь глубоко поглощенным чтением, в то время как на самом деле он держал франко-английский словарь вверх ногами. [19] Итальянский перевод на самом деле был нелегально подготовлен в 1943 году Фернандой Пивано , что привело к ее аресту в Турине .

Критический прием

Роман «Прощай, оружие!» был встречен благосклонно критикой и считается одним из лучших литературных произведений Хемингуэя. [20]

Гор Видал писал о тексте: «... амбициозное произведение, в котором можно увидеть начало тщательного, искусного, безупречного идиотизма тона, который с тех пор отличал ... прозу [Хемингуэя]». [21] Последняя строка рецензии New York Times 1929 года гласит: «Это трогательная и прекрасная книга». [22]

Бейкер замечает по поводу романа « Прощай, оружие» : «После десяти лет размышлений и осмысления своего опыта Хемингуэй представляет читателям произведение, которое представляет собой не просто военный опыт или историю любви и смерти во время войны».

Однако после публикации «Прощай, оружие» также стало объектом различных споров. После его ненадёжной публикации — из-за способа его выпуска — через журнал Scribner's Magazine , он был запрещён в газетных киосках Бостона из-за обвинений в порнографическом характере, несмотря на преднамеренное исключение Хемингуэем графических описаний секса, используя упущение как литературный приём. [23]

В других СМИ

Роман был впервые адаптирован для сцены Лоуренсом Столлингсом в 1930 году [24] , затем в качестве фильма в 1932 году , с ремейком 1957 года . Трехсерийный телевизионный мини-сериал был снят в 1966 году. В декабре 2023 года была анонсирована новая экранизация, режиссером которой станет Майкл Уинтерботтом , а главную роль исполнит Том Блит . [25]

Фильм 1996 года « В любви и на войне », снятый Ричардом Аттенборо , с Крисом О'Доннеллом и Сандрой Буллок в главных ролях , описывает жизнь Хемингуэя в Италии в качестве водителя скорой помощи в событиях, предшествовавших написанию им романа «Прощай, оружие » . [ требуется ссылка ]

Адаптация для радиопередачи была произведена в 1937 году как часть серии Lux Radio Theater с Кларком Гейблом и Жозефиной Хатчинсон в главных ролях . В 2011 году BBC Radio 4 выпустила 10-серийную [26] адаптацию для своего сериала 15 Minute Drama.

Ссылки

  1. Статьи на обложках: великолепные дизайны суперобложки — в картинках | Книги | The Guardian Получено 23 июня 2019 г.
  2. Меллоу (1992), 378.
  3. ^ Вагнер-Мартин, Линда; Рейнольдс, Майкл (2000). «Эрнест Хемингуэй 1899–1961: Краткая биография». Исторический путеводитель по Эрнесту Хемингуэю . Нью-Йорк: Oxford University Press. стр. 31. ISBN 0-19-512151-1.
  4. ^ ab Рейнольдс (2000), 31.
  5. Виллар, Генри Серрано и Нагель, Джеймс. Хемингуэй в любви и войне: Утерянный дневник Агнес фон Куровски: Ее письма и переписка Эрнеста Хемингуэя ( ISBN 1-55553-057-5 H/B, ISBN 0-340-68898-X P/B).  
  6. ^ "Frederic J. Agate Papers". Библиотека Принстонского университета . Получено 22 июля 2018 г.
  7. ^ История Спир-о-Вигвама.
  8. ^ "Hemingway-Pfeiffer Home Page". Университет штата Арканзас . Архивировано из оригинала 16 февраля 2007 г. Получено 30 января 2007 г.
  9. ^ «Любимые места писателя: где он работал и где жил».
  10. ^ Мейерс (1985), 216–217.
  11. ^ ab Julie Bosman (4 июля 2012 г.). «Использовать и не использовать». The New York Times .
  12. Оливер (1999), 91.
  13. ^ Мейерс, Джеффри. Хемингуэй: Биография . Da Capo Press, 1999, стр. 219.
  14. ^ Боузман, Джули. (4 июля 2012 г.). «Использовать и не использовать». The New York Times . Получено 9 июля 2012 г.
  15. ^ Хемингуэй, Эрнест (1929). Хемингуэй, Шон (ред.). Прощай, оружие (специальное издание). Лондон: Уильям Хайнеманн. стр. xix. ISBN 9780434022489.
  16. ^ Brasch, James D.; Sigman, Joseph (1981). Hemingway's Library: A Composite Record (PDF) (Электронное издание John F. Kennedy Library, 2000 ed.). Нью-Йорк и Лондон: Garland Pub. ISBN 0-8240-9499-9. Получено 21 сентября 2013 г. .
  17. Хемингуэй, Эрнест. Прощай, оружие (Нью-Йорк: Scribner, 1929). Коллекция Джеймса Джойса, коллекция поэзии (Государственный университет Нью-Йорка в Буффало), экспонат J69.23.8 TC141 H45 F37 1929.
  18. Ханна Шихи Скеффингтон , «Цензура в Ирландии». The Saturday Review , 18 марта 1939 г., стр. 14.
  19. ^ Фернанда Пивано , Хемингуэй , Рускони, Милан, 1985. ISBN 9788818701654
  20. «Прощай, оружие» Эрнеста Хемингуэя. The Guardian . 30 августа 2002 г.
  21. ^ «Синдром Нормана Мейлера». Los Angeles Times .
  22. ^ «Прощание Хемингуэя». The New York Times .
  23. ^ "Прощай, рейтинг парения оружия". Shmoop .
  24. ^ Янг, Старк (1994). «Прощай, драматизация». Критические эссе о романе Эрнеста Хемингуэя «Прощай, оружие». Нью-Йорк: Hall [ua] стр. 91–95. ISBN 0-7838-0011-8. Архивировано из оригинала 30 мая 2013 г. . Получено 4 января 2013 г. .
  25. Goodfellow, Melanie (7 декабря 2023 г.). «Том Блит сыграет главную роль в экранизации романа Эрнеста Хемингуэя «Прощай, оружие!», спонсируемой Фримантлом Майклом Уинтерботтомом». Крайний срок . Получено 7 декабря 2023 г.
  26. ^ "BBC Radio 4 - 15-минутная драма, Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие, Эпизод 1".

Общие источники

Внешние ссылки