stringtranslate.com

Свиток Исайи

Великий свиток Исайи, наиболее сохранившийся из библейских свитков, найденных в Кумране.

Свиток Исайи , обозначенный как 1QIsa a и также известный как Великий свиток Исайи , является одним из семи свитков Мертвого моря , которые были впервые обнаружены бедуинскими пастухами в 1946 году в Кумранской пещере 1. [ 1] Свиток написан на иврите и содержит всю Книгу Исайи от начала до конца, за исключением нескольких небольших поврежденных частей. [2] Это самая старая полная копия Книги Исайи, которая примерно на 1000 лет старше самых старых еврейских рукописей, известных до открытия свитков. [2] 1QIsa a также примечателен тем, что является единственным свитком из Кумранских пещер, который сохранился почти полностью. [3]

Свиток написан на 17 листах пергамента . Он особенно большой, его длина составляет около 734 см (24 фута), а высота — от 25,3 до 27 см (от 10 до 10,6 дюймов), в нем 54 столбца текста. [4]

История к открытию

Кумранская пещера 1, где был найден 1QIsa a .

Точные авторы 1QIsa a неизвестны, как и точная дата написания. Фрагменты свитка были датированы с использованием как радиоуглеродного датирования , так и палеографического /писцового датирования. Эти методы привели к калиброванным диапазонам дат между 356 и 103 гг. до н. э. и 150–100 гг. до н. э. соответственно. [5] [6] Это, по-видимому, соответствует теории о том, что свиток(и) был(и) продуктом ессеев , мистической еврейской секты, впервые упомянутой Плинием Старшим в его «Естественной истории» [7] , а затем Иосифом [8] и Филоном Иудеем [9] Дальнейшим подтверждением этой теории является количество сектантских текстов ессеев, найденных в окружающих Кумранских пещерах , и соответствие записанных верований артефактам или сооружениям на месте Кумрана (например, общие трапезы и одержимость ритуальной чистотой, выстраивающаяся в ряд с комнатами с сотнями тарелок и множеством ритуальных ванн, найденных на месте). [10] Эта теория является наиболее принятой в научном дискурсе. Дополнительным доказательством того, что 1QIsa a использовался сектантской общиной в Кумране, является то, что ученые Абегг, Флинт и Ульрих утверждают, что тот же писец, который скопировал сектантский свиток Правило общины (1QS), также внес исправление в 1QIsa a . [11] Причина размещения 1QIsa a в Кумранской пещере 1 до сих пор неизвестна, хотя предполагалось, что он был помещен вместе с другими свитками евреями (ессеями или нет), спасавшимися от римских войск во время Первой иудейско-римской войны ( ок.  66–73 гг. н. э.). [12]

Свиток был обнаружен в Кумранской пещере 1 группой из трех пастухов Таамире , недалеко от источника Эйн Фешха у северо-западного берега Мертвого моря в период с конца 1946 по начало 1947 года; первоначально он был обнаружен, когда один из пастухов услышал звук разбивающейся глиняной посуды после того, как бросил камень во время поиска потерявшегося члена своей стаи. [1] Как только пастухи согласились вернуться через несколько дней, самый младший из них, Мухаммед эд-Дхиб, вернулся один раньше них, обнаружив пещеру, заполненную разбитыми и целыми кувшинами и фрагментами свитков. [13] Из целых кувшинов эд-Дхиб нашел все, кроме двух, пустыми; один был заполнен красноватой землей, а другой — пергаментным свитком (позже выяснилось, что это был Великий свиток Исайи) и два продолговатых предмета, покрытых черным воском или смолой (позже выяснилось, что это был комментарий к Авакуму (1QpHab) и Устав общины (1QS)). [1] Эд-Диб вернулся с тремя свитками, к неудовольствию других пастухов за его одиночное путешествие, и свитки были перенесены в Таамирех к юго-востоку от Вифлеема , где они хранились в сумке, подвешенной на шесте палатки в течение нескольких недель. За это время передняя обложка 1QIsa a отломилась. [13] Три свитка были доставлены антиквару в Вифлеем для оценки. [14]

Публикация

Высококачественное сканирование свитка Музеем Израиля.

Свиток впервые попал во владение Халила Искандера Шахина, более известного как Кандо, торговца антиквариатом, который был членом Сирийской церкви. [15] Кандо не смог ничего понять о надписи на свитке и продал его Анастасию Йешуе Самуэлю (более известному как Мар Самуил ), сирийскому архиепископу Сирийской православной церкви в Восточном Иерусалиме , который очень хотел, чтобы его подлинность была подтверждена. [16] Архиепископ консультировался со многими учеными в Иерусалиме, чтобы определить характер и значение документов, и в июле 1947 года он, наконец, проконсультировался с École Biblique и связался с приглашенным голландским ученым профессором Й. ван дер Плёгом из Университета Неймегена . Ван дер Плёг идентифицировал одну из рукописей в монастыре как копию Книги Исайи на иврите, но был встречен со скептицизмом, так как коллега-ученый из École Biblique считал, что свитки должны быть подделками из-за их древности. [16]

В январе 1948 года профессор Элеазар Сукеник с кафедры палестинской археологии в Еврейском университете договорился о встрече с членом сирийской общины в здании YMCA в Иерусалиме, чтобы увидеть свитки и одолжить их на несколько дней, услышав об их существовании в монастыре. [16] Осознав их подлинность, Сукеник скопировал несколько глав Книги Исайи из рукописи и раздал копии Учредительному собранию Государства Израиль. [16]

18 февраля 1948 года отец Бутрус Соуми из монастыря Святого Марка позвонил в Американскую школу восточных исследований (ASOR), чтобы связаться с Уильямом Браунли , членом ASOR, по поводу публикации Великого свитка Исайи, Комментария к Авакуму и Правил общины . Браунли временно отсутствовал в школе, поэтому Соуми связали с доктором Джоном Тревером , фотографом и временным директором школы. [17] Тревер сфотографировал свитки и отправил фотографии палеографу и декану американских археологов, профессору Уильяму Олбрайту из Университета Джонса Хопкинса , который датировал рукопись Исайи примерно 100 годом до н. э. [17]

В начале 1949 года Мар Самуил , сирийский архиепископ-митрополит Иерусалимский, привез свиток в Соединенные Штаты, надеясь продать его и три других, которые были у него. [16] Самуил разрешил ASOR опубликовать их в течение трех лет, и поэтому доктор Миллар Берроуз , директор ASOR, вместе с доктором Джоном Тревером и доктором Уильямом Браунли подготовили свитки к публикации. [16] Свитки, первоначально купленные Самуилом, были опубликованы Американской школой восточных исследований в 1950 году и включали 1QIsa a , 1QpHab и 1QS. [17] Свитки были объявлены для продажи в Wall Street Journal в июне 1954 года в колонке «разное», но в конечном итоге были куплены израильским археологом Йигаэлем Ядином за 250 000 долларов в 1954 году и привезены обратно в Израиль, хотя покупка не была объявлена ​​до февраля 1955 года. [15] Свиток, вместе с более чем 200 фрагментами из свитков Мертвого моря , в настоящее время находится в Иерусалиме в Храме Книги в Музее Израиля . Недавно Музей Израиля в партнерстве с Google создал проект «Цифровые свитки Мертвого моря» и оцифровал 1QIsa a , Великий свиток Исайи, предоставив высококачественное изображение всего свитка. Оцифрованный свиток предоставляет английский перевод вместе с оригинальным текстом, [18] и может быть просмотрен на веб-сайте музея или в Google Art Project.

Профиль переписчика и текстовые варианты

Фотография факсимиле Великого свитка Исайи, показывающая столбцы 12–13 (главы 14–16). Повреждения видны в нижней части свитка, скрывающие часть текста.
Факсимильная фотография Большого свитка Исайи, на которой показан пример отметок (точек) вычеркивания под текстом и исправлений, сделанных над ним.

Текст Великого свитка Исайи в целом соответствует масоретской версии и сохраняет все шестьдесят шесть глав еврейской версии в той же последовательности. [2] Имеются небольшие участки повреждений, где кожа потрескалась, и несколько слов отсутствуют. [4] Текст демонстрирует почерк переписчика, типичный для периода 125–100 гг. до н. э. [4] Свиток также демонстрирует тенденцию к более длинному написанию слов, что соответствует этому периоду. [4] Имеются свидетельства исправлений и вставок более поздними переписчиками между датой первоначального написания и 68 г. н. э. [4] Уникальной особенностью свитка является то, что он разделен на две половины, каждая из которых содержит 27 столбцов и 33 главы, в отличие от более поздних версий, что позволяет предположить, что это может быть самая ранняя точка разделения для книги Исайи . [3] Среди ученых ведутся споры о том, был ли весь оригинальный свиток скопирован одним переписчиком или двумя переписчиками, копировавшими стили письма друг друга. Анализ, проведенный в 2021 году исследователями из Университета Гронингена, применил искусственный интеллект и инструменты распознавания образов, чтобы определить, что весьма вероятно, что два писца скопировали свиток, каждый из которых внес свой вклад в одну из двух половин. [19] [20]

Свиток содержит ошибки переписчиков, исправления и более 2600 текстовых разночтений по сравнению с масоретским кодексом. [2] Этот уровень вариаций в 1QIsa a намного выше, чем в других свитках Исайи, найденных в Кумране , причем большинство из них, например 1QIsa b , ближе к масоретскому тексту . [3] Некоторые разночтения существенны и включают различия в одном или нескольких стихах или в нескольких словах. Большинство разночтений менее существенны и включают различия в одном слове, альтернативное написание, использование множественного числа вместо единственного и изменения в порядке слов. [11]

Некоторые из основных вариантов примечательны, поскольку они показывают развитие книги Исайи с течением времени или представляют собой ошибки переписчиков, уникальные для 1QIsa a . Абегг, Флинт и Ульрих утверждают, что отсутствие второй половины стиха 9 и всего стиха 10 в главе 2 1QIsa a указывает на то, что это немного более поздние дополнения. [11] Эти стихи встречаются в других кумранских свитках Исайи , Масоретском тексте и Септуагинте . [11] В главе 40 найдена более короткая версия стиха 7, соответствующая Септуагинте. В том же стихе есть также вставка более позднего переписчика, показывающая более длинную версию, которая согласуется с Масоретским текстом . [3] В свитке также есть несколько примеров вероятных ошибок переписчиков, таких как Исайя 16:8–9. Большая часть 16:8 отсутствует, а также отсутствует первая часть стиха 9 при сравнении с Масоретским текстом и Септуагинтой , что говорит о том, что взгляд переписчика мог пропустить часть текста. [11] Абегг, Флинт и Ульрих отмечают, что существует ряд ошибок такого рода, которые могут представлять собой определенную степень небрежности со стороны переписчика. [11]

В некоторых случаях варианты из 1QIsa a были включены в современные переводы Библии. Примером является Исаия 53:11, где версии 1QIsa a и Септуагинты совпадают и проясняют значение, в то время как масоретский текст несколько неясен. [3] Питер Флинт отмечает, что лучшие прочтения из кумранских свитков, таких как Исаия 53:11, были приняты переводом Новой международной версии и переводом Пересмотренной стандартной версии . [ необходима цитата ]

Сноски

  1. ^ abc Ульрих, Юджин; Флинт, Питер В.; Абегг, младший, Мартин Г. (2010). Кумранская пещера 1: II: Свитки Исайи . Оксфорд: Clarendon Press. стр. 2. ISBN 978-0-19-956667-9.
  2. ^ abcd Цифровые свитки Мертвого моря: Великий свиток Исайи dss.collections.imj.org
  3. ^ abcde Флинт, Питер У. (2013). Свитки Мертвого моря . Нэшвилл: Abingdon Press. С. 66–67. ISBN 978-0-687-49449-1.
  4. ^ abcde Ульрих, Юджин; Флинт, Питер В.; Абегг, младший, Мартин Г. (2010). Кумранская пещера 1: II: свитки Исайи . Оксфорд: Clarendon Press. С. 59–65, 88. ISBN 978-0-19-956667-9.
  5. ^ свитки-мертвого-моря-2 Allaboutarchaeology.org
  6. ^ Jull, Timothy AJ; Donahue, Douglas J.; Broshi, Magen; Tov, Emanuel (1995). "Радиоуглеродное датирование свитков и льняных фрагментов из Иудейской пустыни". Radiocarbon . 37 (1): 14. Bibcode :1995Radcb..37...11J. doi : 10.1017/S0033822200014740 . Получено 11 июля 2017 г. .
  7. Плиний Старший. Historia Naturalis. V, 17 или 29; в других изданиях V, (15).73. «Ab occidentelitora Esseni fugiunt usque qua nocent, gens sola et in toto orbe praeter ceteras mira, sine ulla femina, omni venere abdicata, sine pecunia, socia palmarum. git ita per saeculorum milia — incredibile dictu — gens aeterna est, in qua nemo nascitur. tam fecunda illis aliorum vitae paenitentia est! Masada castellum in rupe, et ipsum haut procul Асфальтит. et hactenus Iudaea est». См. английский перевод.
  8. ^ Иосиф Флавий . (ок. 75 г. н. э.). Иудейские войны 2.119
  9. ^ Филон . Quad Omnis Probus Liber. XII.
  10. ^ Флинт, Питер В. (2013). Свитки Мертвого моря . Нэшвилл: Abingdon Press. С. 137–151.
  11. ^ abcdef Абегг, Мартин Г.; Флинт, Питер; Ульрих, Юджин (1999). Свитки Библии Мертвого моря: старейшая известная Библия, впервые переведенная на английский язык . Абегг, Мартин Г., младший; Флинт, Питер В.; Ульрих, Юджин (1-е изд.). Сан-Франциско, Калифорния. С. 214, 268–270. ISBN 9780060600648. OCLC  41076443.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  12. ^ «Написание свитков Мертвого моря». Июль 2010 г. Канал National Geographic. Телевизионный фильм, примерно 39:00–.
  13. ^ ab Flint, Peter W. «Свитки Мертвого моря». Abingdon Press, Нэшвилл, 2013, стр. 2
  14. ^ «Свитки Мертвого моря – открытие и публикация». www.deadseascrolls.org.il . Получено 2017-11-03 .
  15. ^ ab Cross, Frank Moore (1995). Древняя библиотека Кумрана (3-е изд.). Миннеаполис: Fortress Press. стр. 20–24. ISBN 0-8006-2807-1.
  16. ^ abcdef Брюс, ФФ (1964). Вторые мысли о свитках Мертвого моря . Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. B. Eerdmans Publishing Company. С. 13–19.
  17. ^ abc LaSor, William Sanford (1956). Удивительные свитки Мертвого моря . Чикаго: Moody Press. С. 13–19.
  18. ^ «Цифровые свитки Мертвого моря в Музее Израиля, Иерусалим – Проект». dss.collections.imj.org.il . Получено 2017-11-03 .
  19. ^ Уэллетт, Дженнифер (21 апреля 2021 г.). «Судя по почерку, текст свитка Мертвого моря был написан более чем одним писцом». Ars Technica . Получено 27 апреля 2021 г.
  20. ^ Попович, Младен; Дали, Маруф А.; Шомакер, Ламберт (2021). «Идентификация писателя на основе искусственного интеллекта дает новые доказательства неизвестных писцов свитков Мертвого моря, примером которых является Великий свиток Исайи (1QIsaa)». PLOS One . 16 (4): e0249769. arXiv : 2010.14476 . Bibcode :2021PLoSO..1649769P. doi : 10.1371/journal.pone.0249769 . PMC 8059865 . PMID  33882053. 

Ссылки

Внешние ссылки