8-4, Ltd. ( яп .有限会社ハチノヨン, Хепбёрн : Yūgen Gaisha Hachi no Yon ) — японская компания по локализации видеоигр, базирующаяся в Сибуя , Токио . [1] Компания была основана в 2005 году Хироко Минамото и бывшим редактором Electronic Gaming Monthly ( EGM ) Джоном Риккарди. В 2008 году к ним присоединился коллега Риккарди по EGM Марк Макдональд, который в 2016 году ушёл на должность вице-президента по производству бизнеса и развитию в Enhance Games . Компания выполняет переводы и локализацию с японского на английский и с английского на японский на контрактной основе, в числе её работ — Monster Hunter , Nier , Dragon Quest , Fire Emblem , Tales , Undertale и другие. [2] Компания названа в честь финального уровня оригинальной игры Super Mario Bros. , где Марио побеждает Боузера и впервые спасает принцессу Пич . [3]
8-4 обычно вовлекаются в процесс локализации на полпути разработки игры, получая доступ к сборке игры и сценарию. [4] Иногда их приглашают участвовать на протяжении всего цикла разработки, как в случае с Shadows of the Damned . [4] Поскольку издатели все чаще настаивают на одновременном выпуске по всему миру, они отмечают более раннее участие в проектах. [5] На первом этапе процесса они знакомятся с игрой и другими играми ее серии, проходя их несколько раз и делая заметки. [3] [4] Для выполнения фактического перевода они используют большие электронные таблицы Microsoft Excel, содержащие сценарий на японском и английском языках. [3] Помимо перевода слов, они предлагают изменения, чтобы сделать игру более доступной для западной аудитории. Например, в Glory of Heracles они рекомендовали утроить скорость боя, чтобы сделать сражения более захватывающими. [6]
Команда ссылается на Ричарда Ханивуда , основателя отдела локализации Square , как на человека, повлиявшего на их стиль перевода. [7] Помимо простого перевода слов, 8-4 пытается передать тот же опыт, что и в оригинальной языковой версии, уделяя внимание тону, пользовательскому интерфейсу и культурным отсылкам. [6] [8] Из-за своей текстовой природы большинство контрактов 8-4 заключаются на ролевые видеоигры, такие как Eternal Sonata , Tales of Vesperia и Star Ocean: The Last Hope , которые выходят за рамки возможностей внутренних команд переводчиков. [5] При переводе Dragon Quest VI: Realms of Revelation они унаследовали руководство по стилю Dragon Quest от Honeywood , чтобы помочь им поддерживать единообразие между играми. [7] Говоря о своих любимых проектах, они обращаются к таким играм, как Baten Kaitos Origins , где разработчики позволили им взять на себя каждый аспект локализации, включая сценарий, отладку , контроль качества и озвучивание . [9] В 2022 году 8-4 предоставил перевод для веб-сериала Масахиро Сакураи на YouTube «Масахиро Сакурай о создании игр». [10]
8-4 проводит двухнедельный подкаст, посвященный «Японии, видеоиграм и японским видеоиграм», известный как 8-4 Play . Его ведет «8-4some», состоящий из Марка Макдональда, Джона Риккарди, Сары Подзорски и Джастина Эпперсона. Находясь в Токио, 8-4 имеет возможность посещать и делиться новостями о многих японских мероприятиях индустрии видеоигр, таких как Tokyo Game Show , Captivate от Capcom и Hoppers от Grasshopper Manufacture . Как выпускники 1UP.com и EGM , они поддерживают многие из своих связей в области видеоигровой журналистики, включая Джеймса Мильке (теперь из Q Entertainment ), Шейна Беттенхаузена ( Ignition Entertainment ) и Дэвида Абрамса ( Cheap Ass Gamer ), которые регулярно появляются в качестве гостей на шоу. [ требуется ссылка ] Также иногда в качестве гостей они приглашают выдающихся дизайнеров, таких как Тетсуя Мидзугути и Акира Ямаока . [20] [21] С 2012 года эпизоды подкаста размещались на Giant Bomb . [22] После землетрясения и цунами в Тохоку в 2011 году 8-4 принимал участие в благотворительном мероприятии Grasshopper Manufacture Grasstream 2 и Play For Japan: The Album , возглавляемом Акирой Ямаокой.