stringtranslate.com

Древнегреческие глаголы

Древнегреческие глаголы имеют четыре наклонения ( изъявительное , повелительное , сослагательное и желательное ), три залога ( действительный , средний и страдательный ), а также три лица (первое, второе и третье) и три числа (единственное, двойственное и множественное).

Различие «времен» в наклонениях, отличных от изъявительного, в основном касается аспекта , а не времени.

Различные лица греческого глагола отображаются путем изменения окончаний глагола ; например, λύω ( lúō ) «я освобождаю», λύεις ( lúeis ) «ты освобождаешь», λύει ( lúei ) «он или она освобождает» и т. д. Существует три лица в единственном числе («я», «ты (единственное число)», «он, она, оно»), и три во множественном числе («мы», «вы (множественное число)», «они»). Кроме того, существуют окончания для 2-го и 3-го лиц двойственного числа («вы двое», «они оба»), но они используются очень редко.

Традиционно проводится различие между так называемыми атематическими глаголами (также называемыми mi -глаголами), с окончаниями, прикрепленными непосредственно к корню, и тематическим классом глаголов, которые представляют «тематическую» гласную /o/ или /e/ перед окончанием. Окончания подразделяются на первичные (используемые в настоящем, будущем, совершенном и будущем совершенном времени изъявительного наклонения, а также в сослагательном наклонении) и вторичные (используемые в аористе, несовершенном и плюсквамперфекте изъявительного наклонения, а также в оптативе).

Для образования прошедших времен изъявительного наклонения к основе глагола добавляется гласная ε- ( e- ), называемая «аугментом», например, аорист ἔ-λυσα ( é-lusa ) «Я освободил», несовершенный ἔ-λυον ( é-luon ) «Я освобождал». Этот аугмент встречается только в изъявительном наклонении, а не в других наклонениях или в инфинитиве или причастии. Для образования совершенного времени первая согласная «удваивается», то есть повторяется с гласной e ( λέλυκα ( léluka ) «я освободил», γέγραφα ( gégrapha ) «я написал»), или в некоторых случаях вместо удвоения используется аугмент (например, ηὕρηκα ( hēúrēka ) «я нашел»). В отличие от аугмента прошедших времен, эта редупликация или аугмент сохраняется во всех наклонениях совершенного времени, а также в совершенном инфинитиве и причастии.

Древнегреческая глагольная система сохраняет почти все сложности праиндоевропейского (ПИЕ). Древнегреческий язык также сохраняет ПИЕ средний залог и добавляет страдательный залог, с отдельными формами только в будущем времени и аористе (в других местах используются средние формы).

Голоса

Древнегреческий глагол имеет три залога : действительный, средний и страдательный. Средний и страдательный залог идентичны в настоящем, несовершенном, совершенном и плюсквамперфектном времени, но различаются в будущем и аористическом времени.

Действительный залог

Глаголы в активном залоге — это те, которые заканчиваются на или -μι -mi в 1-м лице единственного числа настоящего времени. Глагол в активном залоге может быть непереходным , переходным или возвратным (но непереходный встречается чаще всего):

εἰς Ἀθήνᾱς ἔπλευσε . [1]
eis Athḗnās épleuse .
Он отплыл в Афины.
ἐφύλαττον τὰ τείχη .[2]
эфулаттон та тейкхе
Они охраняли стены.
αὐτὸς αὑτὸν διέφθειρεν . [3]
autos hauton diéphtheiren .
Он покончил с собой.

Средний голос

Другие глаголы оканчиваются на -ομαι ( -omai ) или -μαι ( -mai ) в 1-м лице единственного числа настоящего времени. Они могут быть как страдательными, так и нестрадательными по значению. Когда значение такого глагола не является страдательным, он известен как глагол "среднего залога".

Глаголы среднего залога обычно непереходны, но могут быть и переходными. Часто окончания среднего залога делают переходный глагол непереходным:

Иногда присутствует рефлексивное значение или идея сделать что-то для собственной выгоды: [4]

Иногда может быть и обратное значение: [5]

Довольно много глаголов, которые являются активными в настоящем времени, становятся средними в будущем времени, например: [6]

Глаголы среднего наклонения

Ряд распространенных глаголов, оканчивающихся на -ομαι ( -omai ) или -μαι ( -mai ), не имеют эквивалента в активном залоге. Они известны как "отложительные" глаголы.

Глаголы среднего залога включают в себя такие глаголы, как следующие. Некоторые из них имеют «слабый» аорист:

С «сильным» аористом:

Нерегулярно:

Аорист среднего подъема

Некоторые глаголы среднего депонента имеют слабое аористическое время, образованное с помощью -σα- ( -sa- ), например ἐδεξάμην ( edexámēn ), но часто они имеют сильную аористическую середину, например ἀφικόμην ( aphikómēn ) «Я прибыл» или ἐγενόμην ( egenómēn )». Я стал». [7] ( ἔρχομαι ( érkhomai ) «Я пришёл» нерегулярно, поскольку в нем используется сильный активный аорист ἦλθον ( êlthon ) «Я пришёл» в качестве времени аориста.)

Пассивные отложительные глаголы

Все вышеперечисленные глаголы, поскольку они имеют аорист в среднем залоге, известны как средние отложительные глаголы. Существуют также отложительные страдательные глаголы с аористом в -θη- ( -thē- ), например, следующие: [8]

Предложения с отложительными глаголами

τὰ δῶρα ἐδέξατο . [9]
твоя дорогая edexato .
Он получил дары.
ἐγγὺς δὲ γενομένων τῶν Ἀθηναίων, ἐμάχοντο . [10]
Английский геномен Тон Афинайон, Эмахонто .
Когда афиняне приблизились , между сторонами завязался бой .
οὐκέτι ἐδυνήθη πλείω εἰπεῖν [11]
oukéti edunḗthe pleíō eipein
Он больше не мог ничего сказать.

Пассивный залог

Иногда глагол, оканчивающийся на -ομαι ( -omai ), имеет явный пассивный смысл. В таком случае говорят, что он стоит в пассивном залоге:

ἡ πόλις ὑπὸ τῶν Λακεδαιμονίων ἤρχετο . [12]
он полис Хупо Тон Лакедаймонион Орхето .
Городом правили спартанцы.
ἐν τῷ νόμῳ γέγραπται . [13]
и вам наши изображения .
В законе написано . ( буквально: так было написано )

Обычно при пассивном использовании глаголы с окончанием -ομαι ( -omai ) имеют аорист, содержащий окончание -θη- ( -thē- ):

ἐκεῖνοι κατ' ἀξίᾱν ἐτιμήθησαν . [14]
ekeînoi kat' axíān etimḗthesan .
Эти люди были заслуженно удостоены чести .

Иногда аорист пассива может иметь окончание -η- ( -ē- ). Это известно как 2-й аорист или сильный аорист пассив, и использует другую глагольную основу из настоящего времени. В примере ниже основа φθαρ- вместо настоящей основы φθειρ- : [15]

οἱ πολλοὶ ἐφθάρησαν . [16]
большинство людей эфтаресовые .
Большинство были убиты .

Отложительные глаголы среднего залога также могут быть сделаны страдательными в некоторых временах. Так, αἱρέομαι ( hairéomai ) «Я выбираю» имеет аорист страдательный ᾑρέθην ( hēiréthēn ) «Я был выбран»:

στρατηγὸς ὑπ' αὐτῶν ᾑρέθη . [17]
stratēgòs hup' auton hēiréthē .
Они выбрали его генералом.

Окончания с -θη- ( -thē- ) и -η- ( -ē- ) изначально были непереходными активными, а не пассивными [18] и иногда имели непереходное значение даже в классическом греческом языке. Например, ἐσώθην ( esṓthēn ) (от σῴζω sōízō «я спасаю») часто означает «я благополучно вернулся», а не «я был спасен»:

οὐκ ἐσώθη ἡ ναῦς εἰς τὸν Πειραιᾶ . [19]
ouk esṓthē hē naûs eis tòn Peiraiâ .
Корабль не смог благополучно вернуться в Пирей .

Тематические и атематические глаголы

Древнегреческие глаголы можно разделить на две группы: тематические (в которых тематическая гласная /e/ или /o/ добавляется перед окончанием, например, λύ-ο-μεν ( lú-o-men ) «мы освобождаем») и атематические (в которых окончания присоединяются непосредственно к основе, например, ἐσ-μέν ( es-mén ) «мы есть». [20] Тематических глаголов гораздо больше.

Тематические глаголы

Активные глаголы

Тематические глаголы в 1-м лице единственного числа настоящего времени действительного залога оканчиваются на ( ). Их очень много, например, λέγω ( légō ) «я говорю», γράφω ( gráphō ) «я пишу», πέμπω ( pémpō ) «я посылаю» и т. д. Окончания у них, как правило, правильные:

lego, legeis, legei, (легетон, легетон,) legomen, legete, legousi(n)
Я говорю, ты говоришь, он/она/оно говорит (вы двое говорите, они оба говорят), мы говорим, вы ( мн.ч. ) говорите, они говорят

Формы в скобках представляют собой двойственное число, используемое для двух человек и существующее только во 2-м и 3-м лице; оно встречается довольно редко, но все еще иногда используется такими авторами, как Аристофан и Платон :

Гомер и Гесиод очень легетон .
Гомер и Гесиод говорят одно и то же.

Активный инфинитив настоящего времени для тематических глаголов — -ειν ( -ein ), например λέγειν ( légein ) «говорить».

Глаголы среднего рода

Тематические глаголы также встречаются в среднем залоге, с окончанием 1-го лица единственного числа -ομαι ( -omai ), например, ἀποκρῑ́νομαι ( apokrī́nomai ) «Я отвечаю», γίγνομαι ( gígnomai ) «Я становлюсь». Окончания настоящего времени выглядят следующим образом:

-omai, -ei/-ēi, -etai, (-esthon, -esthon), -ometha, -esthe, -ontai
Я, ты (единственное число), он/она/оно (вы двое, они двое), мы, вы (множественное число), они

Инфинитив настоящего времени среднего времени -εσθαι ( -esthai ), например, ἀποκρῑ́νεσθαι ( apokrī́nesthai ) «отвечать».

Некоторые глаголы среднего рода встречаются в первом лице двойственного числа , хотя и редко:

Νὼ μὲν οὖν ὁρμώμεθον [22]
Nṑ mèn oûn hormṓmethon
И вот мы двое идем

Многие глаголы среднего залога, такие как ἀποκρῑ́νομαι ( apokrī́nomai ) «Я отвечаю», являются отложительными , то есть не имеют соответствующей активной формы. Другие глаголы среднего залога, такие как παύομαι ( paúomai ) «Я прекращаю (что-либо)» (непереходный), имеют соответствующую активную форму: παύω ( paúō ) «Я прекращаю (что-либо)» (переходный).

Пассивные глаголы

Пассивные глаголы в настоящем, несовершенном и совершенном времени имеют точно такие же окончания, как и глаголы среднего вида. Примерами являются διώκομαι ( diṓkomai ) «Меня преследуют» и κελεύομαι ( keleúomai ) «Мне приказано (келэуомай)».

Однако в аористическом времени они отличаются от глаголов среднего рода тем, что используют окончания -σθην ( -sthēn ), -θην ( -thēn ) или -ην ( -ēn ), например ἐδιώχθην ( ediṓkhthēn ) «Меня преследовали», ἐκελεύσθην ( ekeleústhēn ) «Мне было приказано», ἐβλάβην ( eblábēn ) «Мне был причинен вред»; тогда как средние глаголы, как правило, имеют аорист, оканчивающийся на -σάμην ( -sámēn ), -άμην ( -ámēn ) или -όμην ( -ómēn ), например ἐπαυσάμην ( epausámēn ) «Я остановился», ἀπεκρινάμην ( apekrinámē п) «Я ответил», ἐγενόμην ( egenómēn ) «Я стал».

Сокращенные глаголы

Особый класс тематических глаголов — это сокращенные глаголы. В словаре они записываются как оканчивающиеся на -άω ( -áō ), -έω ( -éō ) или -όω ( -óō ), например , ὁράω ( horáō ) «Я вижу», ποιέω ( poiéō ) «Я делаю», δηλόω ( dēlóō ) «Я показываю»; но в большинстве случаев, когда они встречаются в тексте, гласные α, ε, ο ( a, e, o ) сокращаются с окончанием, образуя одну гласную. Таким образом, настоящее время ὁράω ( horáō ) «Я вижу» выглядит следующим образом:

хоро, хораис, хораи, (хоратон, хоратон,) хоромен, хорат, хороси(сущ.)
Я вижу, ты видишь, он/она/оно видит (вы оба видите, они оба видят), мы видим, вы ( мн. ч. ) видите, они видят

в то время как настоящее время глагола ποιέω ( poiéō ) «я делаю» выглядит следующим образом:

poiô, poieîs, poieî, (poieîton, poieîton,) poioûmen, poieîte, poioûsi(n)
Я делаю, ты делаешь, он/она/оно делает (вы оба делаете, они оба делают), мы делаем, вы (множественное число) делаете, они делают

а настоящее время глагола δηλόω ( dēlóō ) «я показываю» выглядит следующим образом:

дело, дело, дело, (делоутон, делоутон,) делоумен, делоут, делоуси(н)
Я показываю, ты показываешь, он/она/оно показывает, (вы оба показываете, они оба показывают,) мы показываем, вы (множественное число) показываете, они показывают

Действительный инфинитив настоящего времени из трех типов сокращенных глаголов — ὁρᾶν ( horân ) «видеть», ποιεῖν ( poieîn ) «делать», δηλοῦν ( dēloûn ) «показывать».

Сокращенные глаголы также встречаются в среднем и страдательном залогах, например, ἀφικνέομαι/ἀφικνοῦμαι ( aphiknéomai/aphiknoûmai ) «Я прихожу» и τιμάομαι/τιμῶμαι ( timáomai/timômai ) «Я удостоен чести».

Атематические глаголы

Активный

Атематические глаголы имеют -μι ( -mi ) в 1-м лице единственного числа настоящего времени, например, εἰμί ( eimí ) «Я есть», φημί ( phēmí ) «Я говорю», δίδωμι ( dídōmi ) «Я даю», τίθημι ( títhēmi ) «Я ставлю», ἵστημι ( hístēmi ) «Стою (переходный)». В среднем голосе они оканчиваются на -μαι, например δύναμαι ( dúnamai ) «Я могу». Настоящее время глагола εἶμι ( eîmi ) «я пойду» обычно употреблялось в значении будущего в классический период. [23]

Эти глаголы имеют много нарушений в спряжении. Например, настоящее время глагола εἰμί ( eimí ) «я есть» выглядит следующим образом:

eimí, eî, estí(n), (estón, estón,) esmén, esté, eisí(n)
Я есть, ты есть, он/она/оно есть (вы оба есть, они оба есть), мы есть, вы (множественное число) есть, они есть.

Настоящее время глагола εἶμι ( eîmi ) «я пойду» выглядит следующим образом:

eîmi, eî, eîsi(n), (íton, íton,) ímen, ite, íāsi(n)
Я пойду, ты пойдёшь, он/она/оно пойдёт, (вы оба пойдёте, они оба пойдут), мы пойдём, вы (множественное число) пойдёте, они пойдут

тогда как настоящее время глагола δίδωμι ( dídōmi ) «я даю» выглядит следующим образом:

дидоми, дидос, дидоси (н), дидомен, дидот, дидоаси (н)
Я даю, ты даешь, он/она/оно дает, мы даем, вы (множественное число) даете, они дают

Двойственное число этого глагола, теоретически δίδοτον ( dídoton ), не найдено. [24]

Активный инфинитив атематических глаголов оканчивается на -ναι ( -nai ), например εἶναι ( eînai ) «быть», ἰέναι ( iénai ) «идти», διδόναι ( didónai ) «давать».

Середина

Атематические глаголы также встречаются в среднем залоге, например, ἵσταμαι ( hístamai ) «я стою» или δύναμαι ( dúnamai ) «я могу», со следующими окончаниями:

-май, -сай, -тай, (-стон, -стон), -мета, -сте, -нтай
Я, ты (единственное число), он/она/оно (вы двое, они двое), мы, вы (множественное число), они

Инфинитив — σθαι ( -sthai ).

Глаголо́рда(oîda)

Глагол οἶδα ( oîda ) «я знаю» неправильный. Его окончания — окончания атематического совершенного времени, и выглядят следующим образом: [25]

ойда, ойста, ойде(н), (истон, истон,) исмен, исте, исаси(н)
Я знаю, ты знаешь, он/она/оно знает (вы оба знаете, они оба знают), мы знаем, вы (множественное число) знаете, они знают

Инфинитив от οἶδα ( oîda ) — εἰδέναι ( eidénai ) «знать».

Времена

Система времени

Древнегреческая глагольная система имеет семь видовременных форм, традиционно называемых «временами» (χρόνοι, khrónoi, единственное число χρόνος, khrónos ) . Временные различия появляются только в изъявительном наклонении , как показано в таблице ниже: [26]

Однако в сослагательном и повелительном наклонениях используются только три времени [28] , и они различают только вид, а не время:

Оптативное наклонение также использует эти три времени, но есть также и будущий оптатив, используемый в основном для косвенного сообщения того, что было бы изъявительным наклонением в будущем в прямой речи. [29]

В древнегреческом языке не было ни совершенного прогрессивного , ни прошедшего совершенного прогрессивного времени . Таким образом, значение «он делал» обычно выражается настоящим временем, а «он делал (раньше)» выражается несовершенным временем: [30]

πολλά γε ἔτη ἤδη εἰμὶ ἐν τῇ τέχνῃ. [31]
опрос, который вам нужен, в вашей технике.
Я занимаюсь этим бизнесом уже много лет.
τὸ πλοῖον ἧκεν ἐν ᾧ ἐπῑ́νομεν . [32]
to ploîon hêken en hoi epínomen .
Прибыла лодка, в которой мы (ранее) пили .

Образование времен

Дополнительную информацию об окончаниях см. в таблицах древнегреческой грамматики.

Основные части глаголов

Словари древнегреческого языка обычно дают шесть основных частей для любого глагола. Например, для глагола παιδεύω ( paideúō ) «учу, тренирую» шесть частей следующие:

пайдеу, пайдеусо, эпидеуса, пепаидеука, пепаидеумай, эпайдеутен
Я учу, я буду учить, я учил, я учил, меня учили, меня учили

Лучшим ориентиром для определения истинной основы глагола часто является будущее время или аорист действительного залога (после удаления любых добавленных маркеров σ- сигмы), поскольку в системе настоящего времени часто присутствуют прогрессивные маркеры , которые искажают основу глагола.

Основные части следующие:

Окончания: -ω -εις -ει (-ετον -ετον) -ομεν -ετε -ουσι(ν)
Окончания: -σω -σεις -σει (-σετον -σετον) -σομεν -σετε -σουσι(ν)
Окончания: -σα -σας -σε(ν) (-σατον -σατην) -σαμεν -σατε -σαν
Окончания: -κα -κας -κε(ν) (-κατον -κατον) -καμεν -κατε -κᾱσι(ν)
Окончания: -μαι -σαι -ται (-σθον -σθον) -μεθα -σθε -νται
Окончания: -θην -θης -θη (-θητον -θητην) -θημεν -θητε -θησαν

Как и выше, окончания в скобках — это 2-е и 3-е лицо двойственного числа («the two of you», «the two of them»). Они используются реже, чем единственное и множественное число.

Другие времена

На их основе могут быть образованы и другие времена. Например, несовершенное время ἐπαίδευον ( epaídeuon ) «Я учил» образовано от основы настоящего времени с добавлением префикса ἔ- ( é- ) (называемого «аугментом», см. ниже), а плюсквамперфект ἐπεπαιδεύκη ( epepaideúkē ) «Я учил» образован от основы совершенного времени:

Окончания: -ον -ες -ε(ν) (-ετον -ετην) -ομεν -ετε -ον
Окончания: -κη (-κειν) -ης (-κεις) -κει(ν) ( – ) -κεμεν -κετε -κεσαν

Будущее и аорист без сигмы

Не все глаголы имеют будущее время, образованное с помощью -σ- ( -s- ). Некоторые, особенно те, чья основа заканчивается на λ, μ, ν, ρ ( l, m, n, r ), такие как ἀγγέλλω ( angéllō ) «Я объявляю» и μένω ( menō ) «Я остаюсь», имеют сокращенное будущее время с окончаниями, как у глагола ποιέω ( poiéō ). [33] Эти же самые глаголы также обычно имеют аорист без сигмы:

Окончания: -ῶ -εῖς -εῖ (-εῖτον -εῖτον) -οῦμεν -εῖτε -οῦσι(ν)
Окончания: -α -ας -ε(ν) (-ατον -ατην) -αμεν -ατε -αν

Сильный аорист

Некоторые распространенные глаголы, вместо обычного (слабого) аориста, оканчивающегося на -σα , имеют аорист, оканчивающийся на -ον и т. д., точно так же, как и несовершенный; это известно как «сильный» аорист или «второй» аорист. Однако он отличается от несовершенного тем, что основа глагола другая. Так, аорист глагола φεύγ ω ( pheúgō ) «я бегу» — это φυγ ον ( éphugon ) «я бежал», с основой φυγ- ( phug- ), в отличие от несовершенного φευ γον ( épheugon ) «я бежал», с основой φευγ- ( pheug- ). В настоящей системе (несовершенное и настоящее время) этого глагола φεύγ ω ( pheúgō ) добавлен ε epsilon в качестве прогрессивного маркера . Аорист и другие времена отражают истинную основу φυγ- ( phug- ).

Другими сильными аористами являются ἦλθον ( êlthon ) «Я пришёл», ἔλαβον ( élabon ) «Я взял», εἶπον ( eîpon ) «Я сказал», ἔφαγον ( éphagon ) «Я ел»; а в среднем голосе ἐγενόμην ( egenómēn ) «Я стал» и ἀφικόμην ( aphikómēn ) «Я прибыл».

Корневой аорист

Многие глаголы имеют аорист без сигма-маркеров и характерных окончаний правильного аориста. Обычно эти глаголы имеют маркеры настоящего прогрессивного времени, добавленные к основе в настоящей системе, так что основная основа используется в аористе и в других аспектах. Одним из примеров является глагол βαίνω ( baínō ), «я иду», который становится ἔβην ( ébēn ).

Менее регулярные основные части

Однако далеко не все древнегреческие глаголы столь же регулярны в своих главных частях, как παιδεύω ( paideúō ). Например, глагол λαμβάνω ( lambánō ) «я беру» имеет следующие части: [34]

ламбано, лпсомай, элабон, эйлефа, эйлеммай, элефтен
Я беру, я возьму, я взял, я взял, меня взяли, меня взяли

Как можно видеть, используемые основы ( λαμβάν-, λήφ-, λαβ-, λήφ- ) ( lambán-, lḗph-, lab-, lḗph- ) и т. д. варьируются от времени к времени. Все они происходят от одного корня, но основа, используемая в настоящем времени, λαμβάνω ( lambánō ), имеет дополнительные μ ( m ) и αν ( an ) в качестве маркера прогрессивного времени ; в других временах гласная в корне варьируется между α ( a ) и η ( ē ); а конечная согласная, β , изменяется путем ассимиляции в ψ ( ps ) или μ ( m ), или путем аспирации в φ ( ph ).

Глагол ( ἄγω ) ( ágō ) «я веду» звучит так:

аго, аксо, хгагон, экха, егмай, ахтен
Я веду, я буду вести, я вел, я вел, меня вели, меня вели

Оба вышеприведенных глагола имеют «сильный аорист» или «второй аорист», оканчивающийся на -ον ( -on ) вместо обычного -σα ( -sa ), а в совершенном времени перед окончанием стоит придыхательный согласный φ, χ ( ph, kh ) вместо κ ( k ).

Времена глагола δίδωμι ( dídōmi ) «я даю» следующие:

дидоми, дсо, Эдока, дедока, дедомай, эдотен
Я даю, я дам, я дал, я дал, меня дали (кому-то), меня дали (кому-то)

Аорист этого глагола неправильный, так как оканчивается на κα ( ка ). Однако это κ ( k ) встречается только в единственном числе и исчезает во множественном числе, например 3-й пл. ἔδοσαν ( эдосан ) «дали». Глаголы τίθημι ( títhēmi ) «Я кладу» и ἵημι ( híēmi ) «Я посылаю» похожи, с аористами ἔθηκα ( éthēka ) 3-й пл. ἔθεσαν ( éthesan ) и ἧκα ( hêka ) 3-й пл. εἷσαν ( хейсан ) соответственно.

Однако ἵστημι ( hístēmi ) «Я стою (на чем-либо)» не следует этой схеме и имеет другой аорист:

hístēmi, stḗsō, estēsa/éstēn, héstēka, héstamai, estáthēn
Я стою (что-то), я буду стоять (что-то), я стоял (что-то)/я стоял, я стоял/стою, я стою, я стоял/стоял

Настоящие основы трех из этих глаголов δίδωμι ( dídōmi ), τίθημι ( títhēmi ) и ἵστημι ( hístēmi ) дублируются как прогрессивный маркер , что означает, что истинные основы δο- ( do- ), θε- ( the- ) и στα - ( sta- ) в настоящее время дублировались как δίδω- , τίθη- и ἵστη- ( первоначально σίστη- ).

Глаголы, использующие более одной основы

Некоторые глаголы используют супплецию в своем склонении: то есть они используют разные основы ‒ полученные от изначально разных глаголов ‒ для разных времен (аналогично английским глаголам " am, was, been " и "go, went, gone" или французским " aller, je vais, j'irai "). Например, глагол φέρω ( phérō ) "я приношу, я несу" имеет следующие основные части, использующие основы, полученные от трех изначально разных глаголов:

феро, оисо, ненка/хненкон, эннокха, энэнегмаи, Энехтен
Я приношу, я принесу, я принёс, я принёс, меня принесли, меня принесли

ὁράω ( horáō ) «Я вижу» — ещё один глагол, образованный от основ трёх разных корней, а именно ὁρά ( horá ), ὀπ ( op ) и ἰδ ( id ) (последний из них, который изначально произносился как ϝιδ- ( wid- ), связан с корнем латинского глагола video ):

хорао, опсомай, эйдон, хеорака/херрака, херамай/оммай, фтен
Я вижу, я увижу, я видел, я видел, меня видели, меня видели

ἔρχομαι ( érkhomai ) «Я прихожу» или «Я иду» также является неправильным. Этот глагол имеет только четыре основные части, так как у него нет страдательного залога:

эрхомай, элеусомай/эйми, элтон, эллуфа
Я прихожу/ухожу, я приду/уйду, я пришёл/ушёл, я пришёл/ушёл

Этот глагол усложняется тем фактом, что в аттическом греческом языке (то есть диалекте большинства основных классических авторов) настоящее время (кроме изъявительного наклонения), несовершенное время и будущее время обычно заменяются частями неправильного глагола εἶμι ( eîmi ) «я (пойду)»: [35] Изъявительное наклонение глагола εἶμι ( eîmi ) в классический период обычно употребляется со значением будущего времени («я пойду»), но другие части, такие как инфинитив ἰέναι ( iénai ) «идти», не имеют будущего значения.

Прошедшее время

Три прошедших времени (имперфект, аорист и плюсквамперфект) в классический период образовывались путем добавления префикса ἐ- ( e- ), называемого «аугментом», к началу глагола. [36] Таким образом, от γράφω ( gráphō ) «я пишу» образуются:

Это увеличение прошедшего времени встречается только в изъявительном наклонении, а не в сослагательном наклонении, инфинитиве, причастии или других частях глагола.

Когда глагол начинается с гласной, аугмент обычно сливается с гласной, образуя долгую гласную. Таким образом, /e/ + /a/ > /ē/, /e/ + /e/ > /ē/ (иногда /ei/ ), /e/ + /i/ > /ī/, /e/ + /o/ > /ō/ и так далее: [37]

Когда глагол начинается с предложной приставки, аугмент обычно ставится после приставки (хотя есть некоторые глаголы, у которых он ставится перед приставкой или даже в обоих местах):

У Гомера, а иногда и у Геродота, аугмент иногда опускается. [41]

Совершенные времена

Совершенное время образуется путем повторения первой согласной основы с гласной ε ( e ). Это известно как «редупликация»: [42]

Когда первый согласный глагола произносится с придыханием ( θ, φ, χ ) ( th, ph, kh ), редупликация производится с помощью эквивалентного непридыхаемого согласного ( τ, π, κ ) ( t, p, k ): [43]

Когда глагол начинается с гласной ζ ( z ) или с сочетания согласных, таких как γν ( gn ) или στρ ( str ), вместо редупликации используется аугмент: [44]

Более сложные виды редупликации встречаются в:

В отличие от увеличения прошедшего времени, это удвоение или увеличение совершенного времени встречается в каждой части совершенного времени, включая инфинитив и причастия.

Значения времен

Значения времен следующие:

Настоящее время

Настоящее время (греч. ἐνεστώς ( enestṓs ) «находящийся внутри») может быть несовершенным или совершенным и переводиться как «я делаю (сейчас)», «я делаю (регулярно)», «я делаю (сейчас)»: [45]

ὄμνῡμι πάντας θεούς .[46]
омнуми пантас теоус .
Клянусь всеми богами!
τὸν ἄνδρα ὁρῶ . [47]
тон андра хоро .
Я вижу этого человека!
ᾱ̓εὶ ταὐτὰ λέγεις , ὦ Σώκρατες. [48]
āeì tautà legeis , ô Скратес.
Ты всегда говоришь одно и то же, Сократ!
«ὦ Σώκρατες», ἔφη, «ἐγρήγορας ἢ καθεύδεις [49]
«О Сократ», éphe, «egrḗgoras ḕ katheúdeis
«О Сократ, — сказал он, — ты проснулся или спишь

Настоящее время часто используется в историческом повествовании, особенно для описания захватывающих моментов:

ῑ̔́ετο ἐπ' αὐτὸν καὶ τιτρώσκει . [50]
hieto ep' autòn kaì titrœskei .
Он бросается на него и ранит его.

Несовершенное время

Несовершенное время (греч. παρατατικός ( paratatikós ) «для продления», от παρατείνω ( parateínō ) «продлевать») используется только в изъявительном наклонении. Оно часто указывает на продолжающуюся ситуацию в прошлом, а не на событие. Его можно перевести как «делал», «делал раньше», «сделал бы» и т. д., ссылаясь либо на прогрессирующую, привычную, либо на продолжающуюся ситуацию: [51]

ὁ λοχαγὸς ᾔδει ὅπου ἔκειτο ἡ πιστολή. [52]
хо lokhagòs ḗidei hopou ékeito he epistolḗ.
Капитан знал, где лежит письмо .
ἐστρατοπεδεύοντο ἑκάστοτε ἀπέχοντες ἀλλήλων παρασάγγην καὶ πλέον. [53]
estratopedeúonto hekástote apékhontes allhlōn parasangēn kaì pleon.
Каждую ночь (две армии) располагались лагерем на расстоянии парасанга или более друг от друга.
ταῦτα πολὺν χρόνον οὕτως ἐγίγνετο [54]
таута полун хронон хоутос эгнито .
Так продолжалось долгое время.

Часто «начал делать» — это возможный перевод: [55]

συμβαλόντες τᾱ̀ς ἀσπίδας ἐωθοῦντο , ἐμάχοντο , ἀπέκτεινον , ἀπέθνῃσκον . [56]
sumbalóntes tās aspídas eōthoûnto , emákhonto , apékteinon , apéthnēiskon .
Сцепив щиты, они начали толкаться , сражаться , убивать и умирать .
μετὰ τὸ δεῖπνον τὸ παιδίον ἐβόα . [57]
Мета-де-пнон-платион эбоа .
После обеда ребенок начал плакать .
ἐπειδὴ δὲ ἕως ἐγένετο, διέβαινον τὴν γέφῡραν. [58]
epeidḕ de héos egéneto, diébainon tḕn géphūran.
А когда наступил рассвет, они начали переходить мост.

Как отмечалось выше, несовершенное время может также означать «делал», ссылаясь на ситуацию, которая существовала до времени основного глагола: [59]

ἀπέστειλαν τὰς ναῦς ᾱ̔́σπερ παρεσκευάζοντο . [60]
apésteilan tàs naûs hāsper pareskeuázonto .
Они отправили корабли, которые подготовили .
εἰσήγαγον ἰᾱτρὸν ᾧ πολλὰ ἔτη ἐχρώμην . [61]
eisḗgagon iātròn hoi pollà étē ekhrṓmēn
Я пригласил врача, услугами которого пользовался много лет.

Однако, хотя несовершенное время обычно описывает ситуацию, оно часто используется в повествовании там, где в английском языке используется простое прошедшее время, особенно с глаголами, означающими «отправить», «идти», «сказать» и «заказать»: [62]

ἐς τᾱ̀ς Ἀθήνᾱς ἄγγελον ἔπεμπον . [63]
Это Афинас ангелон эпемпон .
Они отправили гонца в Афины.
Μίνδαρος κατιδὼν τὴν μάχην ... ἐβοήθει . [64]
Миндарос катидн тн махен ... эбохтеи .
Миндарос, увидев битву издалека, отправился на помощь .
ἐκέλευον συνδειπνεῖν ... ἐδειπνοῦμεν ... ἀπιὼν ᾤχετο ... ἐκάθευδον . [65]
ekéleuon sundeipneîn ... edeipnoûmen ... apiṑn ṓikheto ... ekátheudon .
Я пригласил его присоединиться ко мне на ужин... мы сели ужинать ... он ушел ... я пошел спать .

Различие между несовершенным и аористом в приведенных выше примерах можно увидеть не столько с точки зрения совершенности против несовершенства, сколько с точки зрения теличности против ателичности. [66] Аорист ἐδειπνήσαμεν ( edeipnḗsamen ) будет означать «мы закончили ужин» и будет теличным глаголом, подразумевая, что действие было доведено до конца, тогда как несовершенный ἐδειπνοῦμεν ( edeipnoûmen ) будет означать «мы начали ужинать» и будет ателичным, подразумевая, что действие было начато, но не обязательно завершено. Аналогично аорист ἔπεισα ( épeisa ) означает «я успешно убедил», тогда как несовершенный ἔπειθον ( épeithon ) означает «я убеждал» или «я пытался убедить»: [67] [68]

ἔπειθον ἀποτρέπεσθαι· οἱ δ' οὐχ ὑπήκουον. [69]
épeithon apotrepesthai; хой д'ух хупкуон.
Они уговаривали их повернуть назад, но те не слушали.

Другое значение несовершенного изъявительного наклонения — это указание на нереальные (контрфактуальные) ситуации в настоящем или прошедшем времени. Чтобы придать значение «would», добавляется частица ἄν ( án ): [70]

ταῦτα δὲ οὐκ ἂν ἐδύναντο ποιεῖν, εἰ μὴ διαίτῃ μετρίᾳ ἐχρῶντο . [71]
это все, что нужно для обучения , и мой диаите метриаи эхронто .
Они бы не смогли этого сделать, если бы не придерживались умеренной диеты.

Будущее время

Будущее время (греч. μέλλων ( méllōn ) «будет») описывает событие или положение дел, которое произойдет в будущем. Например, это может быть что-то обещанное или предсказанное:

ἄξω ῡ̔μᾶς εἰς τὴν Τρῳάδα. [72]
áxō hūmas eis tn Troiáda.
Я поведу тебя в Троаду.
ἥξω παρὰ σὲ αὔριον, ἐὰν θεὸς ἐθέλῃ. [73]
hḗxō для Ауриона, и теос Этелеи.
Если будет на то воля Божья, я приду к вам завтра.

Его также можно использовать после ὅπως ( hópōs ) для строгих повелений и запретов: [74]

ὅπως ταῦτα μηδεὶς ἀνθρώπων πεύσεται . [75]
hópōs taûta mēdeis anthrṓpōn peúsetai .
Убедитесь, что никто не узнает об этих вещах.

Аорист

Аорист (греч. ἀόριστος ( aóristos ) «неограниченный» или «неопределенный») описывает законченное действие в прошлом.

κατέβην χθὲς εἰς Πειραιᾶ. [76]
katebēn khthes eis Peiraia.
Вчера я отправился в Пирей.

Часто в повествовании оно встречается в смеси с настоящим и несовершенным временем: [77]

ἧκεν ἐκείνη καὶ τὴν θύρᾱν ἀνέῳξεν . [78]
hêken ekeínē kaì tøn thúrān anéoixen .
Она вернулась ( несовершенное время ) и открыла ( аорист ) дверь.
ἐφύλαττεν ἕως ἐξηῦρεν ὅ τι εἴη τὸ αἴτιον. [79]
ephúlatten hes exēûren hó ti eíē to aítion.
Она наблюдала ( имперфект ), пока не узнала ( аорист ), в чем была причина.

Часто аорист эквивалентен английскому времени плюсквамперфекта, например, после ἐπεί ( epeí ) «когда» или в придаточных предложениях, таких как: [80]

ἐπεὶ δ' ἐδείπνησαν , ἐξῆγε τὸ στράτευμα. [81]
epeì d' edeípnēsan , exêge to stráteuma.
Когда они пообедали , он вывел войско.
ἐκέλευσέ με τὴν ἐπιστολὴν ἣν ἔγραψα δοῦναι. [82]
ekéleusé me tḕn epistolḕn hḕn égrapsa doûnai
Он приказал мне передать ему написанное мной письмо.

Другое значение аориста изъявительного наклонения — указание на нереальные (контрфактуальные) события в прошедшем времени. Чтобы придать значение «would», добавляется частица ἄν ( án ): [83]

οὐκ ἂν ἐποίησεν ταῦτα, εἰ μὴ ἐγὼ αὐτὸν ἐκέλευσα . [84]
или это эпоха , и мне, например, автоматически требуется .
Он бы этого не сделал , если бы я ему не приказал .

Совершенное время

Совершенное время (греч. παρακείμενος ( parakeímenos ) «лежащий рядом»), как и английское совершенное время, часто описывает недавнее событие, настоящий результат которого важен:

ἀκηκόατε , ἑωράκατε · δικάζετε [85]
акэкоате , хеоракате ; диказете
Вы услышали и увидели (доказательства); теперь примите решение.

Его также можно, как и английское perfect, использовать в контексте опыта, когда речь идет о чем-то, что часто или всегда происходило в прошлом:

ὑμεῖς ἐμοῦ πολλάκις ἀκηκόατε λέγοντος [86]
Humeîs emoû pollákis akēkóate legontos
Вы часто слышали , как я говорю.

В некоторых глаголах совершенное время можно перевести в настоящем времени на английский язык, например, μέμνημαι ( mémnēmai ) «Я помню», ἕστηκα ( héstēka ) «Я стою»/»Я стою», κέκτημαι ( kéktēmai ) «Я обладаю», οἶδα ( oîda ) «Я знаю»: [87]

ἡ στήλη παρ' ἕστηκας χιλίᾱς δραχμᾱ̀ς κελεύει ὀφείλειν [88]
хэ стхле пар' хей хестекас хилиас драхмы келеуэй офеилейн
Надпись на камне, возле которого вы стоите, гласит, что вы должны 1000 драхм.

Предпрошедшее время

Плюсквамперфект (греч. ὑπερσυντέλικος ( hupersuntélikos ) «более чем завершенный»), как и имперфект, употребляется только в изъявительном наклонении. Он относится к ситуации, которая существовала из-за событий, произошедших ранее: [89]

??? [90]
мала Ххтонто hóti hoi Héllēnes epepheúgesan ; hò oúpō prosthen epepoiḗkesan .
Они были очень раздражены тем, что греки бежали , чего они никогда раньше не делали .

Однако плюсквамперфект в греческом языке используется гораздо реже, чем в английском, поскольку после союзов, таких как ἐπεί ( epeí ) «когда», обычно используется аорист: [91]

ἐπεὶ δ' ἐδείπνησαν , ἐξῆγε τὸ στράτευμα. [92]
epeì d' edeípnēsan , exêge to stráteuma.
И когда они пообедали ( аорист ), он начал выводить войско.

Будущее совершенное время

Будущее совершенное время (греч. συντελεσμένος μέλλων ( suntelesménos méllōn ) «будет завершено») используется редко. В действительном залоге только два глагола ( τεθνήξω ( tethnḗxō ) «я буду мертв» и ἑστήξω ( hestḗxō ) «я буду стоять») имеют отдельную форму для будущего совершенного времени, [93] хотя и составную («перифрастическую» ) время может быть образовано с помощью совершенного причастия, например ἐγνωκὼς ἔσται ( egnōkṑs éstai ) [94] «он собирается осознать»; но даже это встречается крайне редко. Чаще встречается в страдательном залоге. [95] Оно описывает будущее состояние, которое возникнет в результате завершенного действия:

φίλος ἡμῖν οὐδεὶς λελείψεται . [96]
philos hemin oudeìs leípsetai .
У нас не останется ни одного друга .

Настроения

Существует четыре наклонения ( ἐγκλίσεις enklíseis «наклоны» или «склонения»):

Показательный

(греч. ὁριστική horistikḗ «определяющий», от ὁρίζω horizō «определяю»).

Изъявительное наклонение — это форма глагола, используемая для обычных утверждений о фактах:

ἀπέκτεινε τὸν ἄνδρα .[97]
аптечка тон андра .
Он убил человека.

Чтобы образовать отрицательную форму изъявительного наклонения, перед глаголом добавляется οὐ ( ou ) или, перед гласной, οὐκ ( ouk ):

οὐκ ἐδύνατο καθεύδειν .[98]
наш образованный катеудейн .
Он не мог спать.

Несовершенный вид и аорист изъявительного наклонения также могут иногда относиться к нереальным (контрфактическим) ситуациям в настоящем или прошедшем времени («would be doing», «should be doing», «would have done» и т. д.) [99] (Дополнительные примеры см. выше.)

τί σιγᾷς; οὐκ ἐχρῆν σιγᾶν . [100]
ты слышишь? оук эхрен сиган .
Почему ты молчишь? Тебе не следует молчать.

Сослагательное наклонение

(греч. ὑποτακτική hupotaktikḗ «для устройства внизу», от ὑποτάσσω hupotássō «Я устраиваю внизу»).

В окончании сослагательного наклонения обычно присутствуют буквы ω ( ō ) или η ( ē ).

Часто используется, когда значение — «может» , например, в предложениях цели, особенно тех, которые относятся к настоящему или будущему времени: [101]

λέγε, ἵνα ἀκούω [102]
lége, hína akoúō
Говори, чтобы я мог слышать ( букв. чтобы я мог слышать).

В приведенном выше примере использовано настоящее сослагательное наклонение, но аорист сослагательного наклонения также корректен, с несколько иным оттенком значения:

λέγε, ἵνα ἀκούσω [103]
lége, hína akoúsō
Говори, чтобы я услышал ( букв. , чтобы я услышал (немедленно)).

Другое очень распространенное использование сослагательного наклонения — в неопределенных придаточных предложениях, следующих за союзом, таким как ἐᾱ́ν ( eā́n ) «если (может быть, что)», ὅταν ( hótan ) «всякий раз, когда», ὃς ἄν ( hòs án ) «кто бы ни», ἕως ἄν ( héōs án ) «до тех пор, пока» и т. д., относящимися к настоящему или будущему времени. [104] При использовании с сослагательным наклонением такие союзы всегда присоединяются с частицей ἄν ( an ):

λέγε, ἕως ἂν οἴκαδε ὥρᾱ ἀπιέναι [105]
здесь, он еще один, и он апиенай
Говори, пока не пришло время идти домой.

Сослагательное наклонение может также использоваться для обозначения чего-то, что, как предполагается, «должно» произойти, например, в наставлениях, совещательных вопросах и отрицательных командах, таких как следующие: [106]

ἄγε νῡν, ἴωμεν [107]
áge nūn, íōmen
Ну, пойдем .
εἴπωμενσῑγῶμεν ; [108]
eípōmensīgômen ?
Должны ли мы говорить ( аорист ) или должны молчать ( настоящее время )?
μὴ θαυμάσῃς . [109]
mḕ thaumásēis .
Не удивляйтесь .

Отрицательная форма сослагательного наклонения, как в примере выше, — μὴ ( ).

Оптатив

(греч. εὐκτική euktikḗ «за желание», от εὔχομαι eúkhomai «я желаю»).

Желательное наклонение обычно можно распознать по буквам οι ( oi ), αι ( ai ) или ει ( ei ) в окончании.

Одно из применений оптативного наклонения — условные предложения, относящиеся к гипотетической ситуации в будущем. Частица ἄν ( an ) добавляется в главное предложение, чтобы придать значение «would»: [110]

ἡδέως ἂν λάβοιμι , εἰ διδοίη [111]
hēdéos à laboimi , ei Didoíē
Я бы с радостью взял , если бы он дал .

Однако оптатив не используется в предложениях, относящихся к гипотетической ситуации в настоящем или прошлом; в таких предложениях оптатив заменяется несовершенным, аористом или плюсквамперфектным изъявительным наклонением с ἄν ( an ) в главном предложении. [112]

Желательное наклонение также используется в косвенной речи в прошедшем времени: [113]

εἶπεν ὅτι θῦσαί τι βούλοιτο [114]
Эйпен Хоти Тусаи Ти Булойто
Он сказал, что хочет принести жертву.

Так же, как сослагательное наклонение используется после союза, означающего «всякий раз, когда», «до тех пор, пока» и т. д., относящегося к настоящему или будущему времени, так и оптатив может использоваться в подобных предложениях, относящихся к повторяющимся событиям в прошедшем времени. Однако в этом случае частица ἄν ( an ) не добавляется к союзу: [115]

ἐθήρευεν, ὁπότε γυμνάσαι βούλοιτο ἑαυτόν. [116]
ethreuen, хопоте гумнасаи булоито хеутон.
Он охотился всякий раз, когда ему хотелось заняться спортом.

Оптатив также может использоваться для пожеланий: [117]

ὃ μὴ γένοιτο . [118]
hò mḕ génoito .
Да не случится этого !

Оптатив может также использоваться в придаточных предложениях цели в прошедшем времени и после глаголов страха в прошедшем времени: [119]

ἐκάλεσε γάρ τις αὐτὸν ὅπως ἴδοι τὰ ἱερά. [120]
Это значит, что вы можете сделать это самостоятельно .
Кто-то позвал его, чтобы он мог увидеть жертвенные внутренности.
ἔδεισαν οἱ Ἕλληνες αὐτὸν μὴ τύραννος γένοιτο . [121]
édeisan hoi Héllēnes autòn mḕ túrannos génoito .
Греки боялись его, опасаясь, что он станет тираном.

Однако некоторые авторы, такие как Геродот и Фукидид , предпочитают использовать сослагательное наклонение в таких предложениях. [122]

Императив

(греч. προστακτική prostaktikḗ «для повеления», от προστάσσω prostássō «повелеваю»).

Настоящее повелительное наклонение используется для общих команд: [123]

τοὺς μὲν θεοὺς φοβοῦ , τοὺς δὲ γονεῖς τῑ́μᾱ . [124]
toùs men theos phoboû , toùs de goîs tīmā .
Бойтесь богов и почитайте своих родителей.

Аорист повелительного наклонения используется, когда говорящий желает, чтобы что-то было сделано немедленно:

δότε μοι ξίφος ὅπως τάχιστα .[125]
dote moi xíphos hopōs tákhista .
Дайте мне меч как можно скорее!

В греческом языке также возможно наличие повелительного наклонения в третьем лице, как в следующих примерах:

ἀπαγέτω τις αὐτὴν οἴκαδε. [126]
apagétō tis autḕn oíkade
Кто-нибудь, заберите ее домой (немедленно).
θεοὶ ἡμῖν μάρτυρες ἔστων . [127]
Теои Хемин женится на Эстоне .
Да будут боги нам свидетелями.

Повелительное наклонение также может использоваться в совершенном времени, как показано в следующем примере:

κέντρῳ τῷ Α, διαστήματι τῷ ΑΒ, γεγράφθω κύκλος . [128]
центры А, диастематы АВ, геграфто куклос
Пусть нарисована окружность с центром А и радиусом АВ.

Неличные формы глагола

Инфинитивы

(греч. ἀπαρέμφατος aparémphatos «не указано»).

Формы инфинитива (активный залог)

Инфинитив встречается во всех трех залогах, а также в настоящем, аористе, будущем и совершенном времени. Четыре инфинитива действительного залога глагола λύω ( lúō ) «Я освобождаю» следующие:

Многие общеупотребительные глаголы вместо аористного инфинитива на -σαι ( -sai ) имеют одно окончание на -εῖν ( -eîn ) (с циркумфлексным ударением). Это называется "сильный аорист" или "второй аорист":

Корневые аористы принимают другой инфинитив:

Стягивающие глаголы имеют настоящее время инфинитива, заканчивающееся на -ᾶν ( -ân ), -εῖν ( -eîn ) или -οῦν ( -oûn ): [129]

Глаголы, оканчивающиеся на -μι ( -mi ), такие как δίδωμι ( dídōmi ) «Я даю», имеют инфинитив настоящего времени и аориста, оканчивающийся на -ναι ( -nai ): [130]

Неправильный глагол οἶδα ( oîda ) «Я знаю» также имеет инфинитив, заканчивающийся на -ναι ( -nai ): [131]

Использует

Инфинитив часто используется после глаголов со значениями, такими как «он хотел», «он приказал», «он пытался», «необходимо», «он может» и т. д., как в английском языке: [132]

ἐκέλευσεν αὐτοὺς ἀπελθεῖν . [133]
ekéleusen autoùs apelthein .
Он приказал им отойти в сторону ( аорист ).

Его также можно использовать для косвенной речи после определенных глаголов, таких как φημί ( phēmí ) «Я говорю» или νομίζω ( nomízō ) «Я думаю». [134] Подлежащее инфинитива, если оно отличается от подлежащего основного глагола, ставится в винительном падеже. Когда утверждение отрицательное, слово οὐ ( ou ) «не» ставится перед φημί ( phēmí ).

οὔ φᾱσιν εἶναι ἄλλην ὁδόν. [135]
oú phāsin eînai állēn hodón.
«Они говорят , что нет другого пути» ( букв. «они не говорят, что есть другой путь»)

В греческом языке инфинитив также часто используется с определенным артиклем среднего рода в различных конструкциях. В этом случае он по значению похож на английское отглагольное существительное на "-ing": [136]

ἐπέσχομεν τοῦ δακρύειν [137]
epéskhomen toû dakrúein .
Мы воздержались от слез .

Причастия

Причастия получили название μετοχή metokhḗ «разделяющий» от греческих грамматистов, потому что они разделяют характеристики как прилагательных, так и глаголов. Как и прилагательные, они имеют род, падеж и число и согласуются с существительными, которые они определяют, и, как и глаголы, они имеют время и залог.

Формы причастия

Причастия существуют для всех трех залогов в настоящем, аористе, будущем и совершенном времени. Типичные окончания для муж. ед. ч. , жен. ед. ч. и муж. мн. ч. следующие:

Активный:

Средний и пассивный:

Пример использования

Причастия очень часто используются в греческом языке. Например, в следующем предложении из «Федона» Платона есть шесть причастий:

καὶ ὁ παῖς ἐξελθὼν καὶ συχνὸν χρόνον διατρῑ́ψᾱς ἧκεν ἄγων τὸν μέλλοντα δώσειν τὸ φάρμακον, ἐν κύλικι φέροντα τετριμμένον . [138]
каи хо паис превосходен, каи сухнон хронон диатрипсас хекен агон тон меллонта дозеин то фармакон, и кулики феронта тетримменон .
И мальчик, выйдя и пробыв долгое время, вернулся, ведя за собой того, кто намеревался дать яд, (который) нес его уже толченым в чашке.

Этот пример анализируется в параграфах ниже.

Различные времена причастия

Аористное причастие, например ἐξελθών ( exelthṓn ) «после выхода», обычно относится к действию, которое предшествовало времени основного глагола:

ἐξελθὼн ἧκεν .
exelthṑn hêken .
Выйдя, он вернулся.

Причастие настоящего времени, например ἄγων ( ágōn ) «ведущий», используется для обозначения действия, которое происходит одновременно с основным глаголом:

ἧκεν ἄγων τὸν (ἄνθρωπον) .
хекен агон тон (антропон) .
Он вернулся, ведя мужчину за собой.

Совершенное причастие, например τετριμμένον ( tetrimménon ) «толченый», обычно относится к состоянию, в котором что-либо находится в результате более раннего действия, например, «упавший», «мертвый», «сломанный» и т. д., а не к самому действию:

τὸ φάρμακον ἐν κύλικι φέροντα τετριμμένον .
to pharmakon en kúliki phéronta tetrimménon .
Неся яд, уже растёртый в чашке.

Причастие будущего времени относится к действию, которое должно произойти после времени действия основного глагола, и часто используется для указания цели: [139]

εἰς Ἀθήνας ἔπλευσε ταῦτα ἐξαγγελῶν [140]
eis Афин épleuse taûta exangelon
Он отплыл в Афины, чтобы доложить ( буквально: собирается доложить) об этом.

Соглашение

Поскольку это прилагательное и глагол, причастие должно согласовываться в падеже, роде и числе с существительным, к которому оно относится. [141] Таким образом, в первом примере выше:

Обстоятельное причастие

Причастие часто описывает обстоятельства, при которых произошло другое действие. Часто оно переводится с помощью "-ing", например ἄγων ( ágōn ) "ведущий" в примере выше.

В некоторых предложениях его можно перевести с помощью предложения, начинающегося со слов «когда» или «поскольку»:

κατιδὼν τὴν μάχην ... ἐβοήθει [142]
катидн тн махен ... эбохтей
Увидев битву, он пошёл на помощь.

Другое частое использование — конструкция, известная как « генитив абсолютный », когда причастие и его подлежащее помещаются в родительный падеж. Эта конструкция используется, когда причастие относится к кому-то или чему-то, кто не является подлежащим, объектом или косвенным объектом основного глагола: [143]

ἐνῑ́κησαν Λακεδαιμόνιοι ἡγουμένου Ἀγησανδρίδου [144]
эни́кесан Лакедаймониой хегумену Агесандриду
Победу одержали спартанцы под предводительством Агесандрида .

Но если глагол безличный, то он ставится в винительном падеже, например, ἔξον ( éxon ) «это возможно». [145]

Причастие с артиклем

Иногда причастие используется с артиклем, и в этом случае его часто можно перевести как «who»:

τὸν μέλλοντα δώσειν τὸ φάρμακον .
тонну меллонты нужно выпить в фармаконе .
(Человек, который) собирался дать яд.

Дополнительное причастие

Помимо использования в предложениях, подобных приведенному выше, причастие может использоваться после глаголов со значениями, такими как «Я знаю», «Я замечаю», «Я случайно (нахожусь)», «Я слышу (что)» и т. д. Такое использование известно как «дополнительное» причастие. [146]

ἤκουσε Κῦρον ἐν Κιλικίͅ ὄντα . [147]
ḗkouse Kûron en Kilikíāi ónta .
Он слышал, что Кир находится в Киликии ( букв. он слышал, что Кир находится в Киликии).
ἔτυχε καὶ ὁ Ἀλκιβιάδης παρών . [148]
étukhe kaì ho Alkibiádes parṓn .
Алкивиад также случайно присутствовал ( буквально: случайно присутствовавший).

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Ксенофонт , Hellenica 1.1.8
  2. ^ Ксенофонт , Hellenica 4.4.14
  3. ^ Ксенофонт , Hellenica 7.4.19
  4. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . §§ 1719, 1721.
  5. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . §§ 1722, 1726.
  6. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 1728.
  7. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 810.
  8. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . §§ 811, 812.
  9. ^ Ксенофонт , Hellenica 7.1.38
  10. ^ Ксенофонт , Анабасис 6.6.5
  11. ^ Ксенофонт , Киропедия 5.4.31
  12. ^ Лисий , 26.2
  13. ^ Исей , 6.63
  14. ^ Эсхин , 3.118
  15. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 1739.
  16. ^ Фукидид , 2.99.5
  17. ^ Лисий , 12.65
  18. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . §§ 1739, 1740.
  19. ^ Демосфен , 56.41
  20. ^ Смит, Герберт Вейр (1920). «Часть II: Флексия». Греческая грамматика для колледжей . Кембридж, Массачусетс: American Book Co. §§ 602, 717.
  21. ^ Платон , Ион 531а
  22. ^ Софокл , Филоктет 1079 г.
  23. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 774.
  24. ^ Поисковая система Perseus PhiloLogic
  25. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 794.
  26. ^ На основе таблицы в Hansen, Hardy; Quinn, Gerald M. (1992). Greek: An Intensive Course (2nd rev. ed.). стр. 41.
  27. О настоящем совершенном виде см. Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 1853.
  28. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 359.
  29. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . §§ 1863c, 2218, 2287, 2231, 2229a.
  30. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . §§ 1885, 1907.
  31. ^ Платон , Протагор 317c
  32. ^ Антифон , 5.29
  33. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 535.
  34. ^ "Проект Персей "Логейон"". Архивировано из оригинала 2018-09-04 . Получено 2016-10-11 .
  35. ^ "Liddell, Scott, & Jones Greek Lexicon". Архивировано из оригинала 2018-09-04 . Получено 2016-10-11 .
  36. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 428.фф
  37. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . §§ 435, 431.
  38. ^ Аристофан
  39. ^ Ксенофонт
  40. ^ "Liddell & Scott Greek Lexicon". Архивировано из оригинала 2018-09-04 . Получено 2016-10-11 .
  41. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 438.
  42. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 439.фф
  43. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 441.
  44. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 442.
  45. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 1875.фф
  46. ^ Ксенофонт , Агесилай 5.5, Симпозиум 4.11
  47. ^ Ксенофонт , Анабасис 1.8.26
  48. ^ Платон , Горгий 490e
  49. ^ Платон , Протагор 310б
  50. ^ Ксенофонт , Анабасис 1.8.26
  51. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 1889.фф
  52. ^ Ксенофонт , Киропедия 2.2.9
  53. ^ Ксенофонт , Анабасис 2.4.10
  54. ^ Лисий , 1.10
  55. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 1892.
  56. ^ Ксенофонт , Агесилай 2.12
  57. ^ Лисий , 1.11
  58. ^ Ксенофонт , Анабасис 2.4.24
  59. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 1892.
  60. ^ Фукидид , 2.23.2
  61. ^ Демосфен , 47.67
  62. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . §§ 1891, 1908.
  63. ^ Фукидид , 2.6.1
  64. ^ Ксенофонт , Hellenica 1.1.4
  65. ^ Лисий , 1.23
  66. ^ см . Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 1891.
  67. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 1909.
  68. ^ Рейксбарон, Альберт (2006). Синтаксис и семантика глагола в классическом греческом языке: Введение (3-е изд.). Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета . § 6.2.4.
  69. ^ Ксенофонт , Анабасис 7.3.7
  70. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 2304.фф
  71. ^ Ксенофонт , Киропедия 1.2.16
  72. ^ Ксенофонт , Анабасис 5.6.23
  73. ^ Платон , La. 201c
  74. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 1920.
  75. ^ Лисий , 1.21
  76. ^ Платон , Республика 327a
  77. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . §§ 1908, 1927.
  78. ^ Лисий , 1.14
  79. ^ Лисий , 1.15
  80. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 1943.
  81. ^ Ксенофонт , Киропедия 4.2.9
  82. ^ Ксенофонт , Киропедия 2.2.9
  83. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 2305.фф
  84. ^ Ксенофонт , Анабасис 6.6.15
  85. ^ Лисий , 12.100
  86. ^ Платон , Апология 31c
  87. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 1946.
  88. ^ Андокид, 1.116
  89. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 1952.
  90. ^ Ксенофонт , Анабасис 5.4.18
  91. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 1943.; но ср. Ксен. Анабасис 5.4.18
  92. ^ Ксенофонт , Киропедия 4.2.9
  93. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 584.
  94. ^ Демосфен , 1.14
  95. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 1955.фф
  96. ^ Ксенофонт , Анабасис 2.4.5
  97. ^ Антифон , 2.1
  98. ^ Ксенофонт , Анабасис 3.1.11
  99. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . §§ 2303, 1774.
  100. ^ Еврипид , Ипполит 295
  101. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 2193.
  102. ^ Платон , Лисий 211б
  103. ^ Платон , Федр 263e
  104. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . §§ 1768, 2297, 2401.
  105. ^ Платон , Лисий 211б
  106. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . §§ 1797, 1805, 1841.
  107. ^ Аристофан , Мир 850
  108. ^ Еврипид , Ион 758
  109. ^ Платон , Федр 238d
  110. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 2329.
  111. ^ Ксенофонт , Киропедия 3.2.28
  112. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 2303.
  113. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 2619.
  114. ^ Ксенофонт , Анабасис 7.2.14
  115. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 2414.
  116. ^ Ксенофонт , Анабасис 1.2.7
  117. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 1814.
  118. ^ Демосфен , 25.30 и т.д.
  119. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . §§ 2196, 2221.
  120. ^ Ксенофонт , Анабасис 2.1.9
  121. ^ Ксенофонт , Hellenica 6.4.32
  122. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . §§ 2197, 2225.
  123. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 1864.
  124. ^ Исократ , 1.16
  125. ^ Аристофан , Осы 165
  126. ^ Платон , Федон 60а
  127. ^ Ксенофонт , Киропедия 4.6.10
  128. ^ Евклид , Элементы 1.1
  129. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 385.
  130. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 416.
  131. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 794.
  132. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . §§ 1991, 1992.
  133. ^ Фукидид , 6.58.1
  134. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . §§ 2016, 2017, 2018.
  135. ^ Ксенофонт , Анабасис 4.1.21
  136. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . §§ 2025, 2032.
  137. ^ Платон , Федон 117e
  138. ^ Платон , Федон 117а
  139. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . §§ 2044, 2065.
  140. ^ Ксенофонт , Hellenica 1.1.9
  141. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 2056.
  142. ^ Ксенофонт , Hellenica 1.1.4
  143. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 2070.
  144. ^ Ксенофонт , Hellenica 1.1.2
  145. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 2076.
  146. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 2088.фф
  147. ^ Ксенофонт , Анабасис 1.4.5
  148. ^ Фукидид , 5.76.3