stringtranslate.com

Иудео-арабские диалекты

Иудео-арабские диалекты ( иудео-арабский : ערביה יהודיה , латинизированный: 'Арабия Яхудия ; арабский : عربية يهودية , латинизированныйʿАрабия Яхудия (слушать) ; иврит : ערבית יהודית ‎, латинизировано'Aravít Yehudít (слушать) ) этнолекты , на которых раньше говорили евреи всего арабского мира . [2] Согласно международному стандарту языковых кодов ISO 639 , иудео-арабский язык классифицируется как макроязык под кодом jrb, охватывающий четыре языка: иудео-марокканский арабский (aju), иудео-йеменский арабский (jye), иудео-иракский арабский. (yhd) и иудео-триполитанский арабский (yud). [3] [4]

Иудео-арабский язык также может относиться к классическому арабскому языку , написанному еврейским шрифтом , особенно в средние века .

Многие значительные еврейские произведения, в том числе ряд религиозных сочинений Саадиа Гаона , Маймонида и Иуды Халеви , изначально были написаны на иудео-арабском языке, поскольку это был основной разговорный язык их авторов.

Характеристики

Арабский язык, на котором говорят еврейские общины арабского мира, немного отличался от арабского языка их соседей-неевреев. Эти различия частично объяснялись включением некоторых слов из иврита и других языков, а частично географическими, что может отражать историю миграции. Например, иудео-арабский язык Египта, в том числе в каирской общине, напоминал скорее диалект Александрии , чем диалект Каира (Блау). Точно так же багдадский еврейский арабский язык напоминает диалект Мосула . [5] Многие евреи в арабских странах говорили на иудео-арабском языке и на местном диалекте мусульманского большинства.

Как и другие еврейские языки и диалекты, иудео-арабские языки содержат заимствования из иврита и арамейского языка . Эта особенность менее выражена в переводах Библии , поскольку авторы явно придерживались мнения, что дело переводчика — переводить. [6]

Диалекты

История

До ранних исламских завоеваний евреи, жившие в Аравии, говорили на отдельном иудео-арабском этнолекте , называемом доисламским иудео-арабским языком. [7]

Евреи в арабском языке, в странах с мусульманским большинством, писали — иногда на своих диалектах, иногда в более классическом стиле — слегка адаптированным еврейским алфавитом , а не арабским письмом , часто включая согласные точки из арабского алфавита для размещения фонем, не существовавших в арабском языке. еврейский алфавит.

Примерно к 800 году нашей эры большинство евреев Исламской империи (90% евреев мира в то время) были носителями арабского языка, как и население вокруг них. Это привело к переходу иудео-арабского языка от доисламского к раннему иудео-арабскому языку. [7] Этот язык быстро стал центральным языком еврейской науки и общения, что позволило евреям участвовать в большем эпицентре обучения того времени, а это означало, что они могли быть активными участниками светской науки и цивилизации. Широкое использование арабского языка не только объединило еврейскую общину, расположенную по всей Исламской империи, но также способствовало более тесному общению с другими этническими и религиозными группами, что привело к тому, что важные полемические рукописи, такие как «Толедот Йешу» , были написаны или опубликованы на арабском или иудео-еврейском языке. Арабский. [8] К 10 веку иудео-арабский язык перейдет от раннего к классическому иудео-арабскому языку.

В течение 15 века, когда евреи, особенно в Северной Африке, постепенно начали меньше идентифицировать себя с арабами, иудео-арабский язык претерпел значительные изменения и стал более поздним иудео-арабским языком. [7]

Некоторые из наиболее важных книг средневековой еврейской мысли, а также некоторые галахические произведения и библейские комментарии изначально были написаны на средневековом иудео-арабском языке. Позже они были переведены на средневековый иврит , чтобы их могли читать современники в других частях еврейского мира, а также другие люди, владеющие ивритом. К ним относятся:

В большинстве общин также существовал традиционный перевод Библии на иудео-арабский язык, известный как шарх («объяснение»): более подробную информацию см. в разделе «Библейские переводы на арабский язык ». Термин шарх иногда стал означать «иудео-арабский» точно так же, как «Таргум» иногда использовался для обозначения арамейского языка .

Сегодняшний день

В годы после арабо-израильской войны 1948 года , окончания Алжирской войны и независимости Марокко и Туниса большинство евреев -мизрахи и сефардов в арабских странах эмигрировали без своей собственности, в основном в материковую Францию ​​и в Израиль . Иудео-арабский язык в Израиле воспринимался негативно, поскольку весь арабский язык считался «вражеским языком». [9] Их отдельные арабские диалекты, в свою очередь, не процветали ни в одной из стран, и большинство их потомков теперь говорят почти исключительно на французском или современном иврите ; в результате чего весь континуум иудео-арабских диалектов считается языками, находящимися под угрозой исчезновения . [ нужна цитата ] Это резко контрастирует с историческим статусом иудео-арабского языка: в раннем средневековье носители иудео-арабского языка значительно превосходили по численности носителей идиш . [ нужна цитата ] Остаются небольшие группы говорящих в Алжире, Марокко, Тунисе, Ливане, Йемене, Израиле и США.

СМИ

Большая часть литературы на иудео-арабском языке имеет еврейский характер и предназначена для еврейской аудитории. был также широко распространен перевод еврейских текстов с таких языков, как идиш и ладино , на иудео-арабский язык, а также перевод богослужебных текстов с арамейского и иврита на иудео-арабский язык. [7] На YouTube также есть иудео-арабские видео . [7]

В Каирской Генизе была найдена коллекция из более чем 400 000 иудео-арабских документов VI-XIX веков . [10]

Фильм «Прощай, Багдад» выйдет в 2013 году полностью на иудео-иракском арабском языке [11].

Орфография

В иудео-арабской орфографии используется модифицированная версия еврейского алфавита , называемая иудео-арабским письмом. Он пишется справа налево по горизонтали, как ивритский сценарий, а также, как и еврейский сценарий, некоторые буквы содержат окончательные версии, используемые только тогда, когда эта буква находится в конце слова. [12] Он также использует буквы алеф и вау или йод для обозначения долгих или кратких гласных соответственно. [12] Порядок букв в разных алфавитах различается.

Образец текста

Смотрите также

Сноски

  1. ^ Иудео-арабские диалекты в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ Гарри, Бенджамин Х. (1992). Мультиглоссия на иудео-арабском языке: с изданием, переводом и грамматическим исследованием Кайренского Пуримского свитка. Брилл. п. xiii. ISBN 90-04-09694-9. ОСЛК  231382751.
  3. ^ "jrb | ISO 639-3" . iso639-3.sil.org . Проверено 13 ноября 2022 г.
  4. ^ Шохат, Элла (17 февраля 2017 г.). «Изобретение иудео-арабского языка». Вмешательства . 19 (2): 153–200. дои : 10.1080/1369801X.2016.1218785. ISSN  1369-801X. S2CID  151728939.
  5. ^ Например, «Я сказал» - это кельту в речи багдадских евреев и христиан, а также в Мосуле и Сирии, в отличие от мусульманского багдадского гилит (Хаим Блан, Коммунальные диалекты в Багдаде). Однако это может отражать не миграцию евреев на юг из Мосула, а, скорее, влияние арабского языка Персидского залива на диалект мусульман.
  6. ^ Авишур, Исследования иудео-арабских переводов Библии .
  7. ^ abcde "Иудео-арабский". Еврейские языки . Проверено 25 января 2024 г.
  8. ^ Гольдштейн, Мириам (2021). «Иисус на арабском языке, Иисус на иудео-арабском языке: истоки версии Елены еврейской «Жизни Иисуса» (Толедот Йешу)». Еврейский ежеквартальный обзор . 111 (1): 83–104. дои : 10.1353/jqr.2021.0004. ISSN  1553-0604. S2CID  234166481.
  9. ^ Юдельсон, Ларри (22 октября 2016 г.). «Восстановление иудео-арабского языка». jewishstandard.timesofisrael.com . Проверено 28 января 2024 г.
  10. ^ Рустоу, Марина (2020). Утерянные архивные следы халифата в каирской синагоге . Принстон: Издательство Принстонского университета. п. 451. ИСБН 978-0-691-18952-9.
  11. ^ "ראיון: כשבמאי ישראלי עושה סרט עיראקי" . הארץ (на иврите) . Проверено 25 января 2024 г.
  12. ^ abcde «Иудео-арабское письмо». www.omniglot.com . Проверено 28 января 2024 г.

Библиография

Внешние ссылки