Исповедание веры , широко известное как Бельгийское исповедание , представляет собой стандартный доктринальный документ, под которым подписались многие реформатские церкви . Исповедание является частью Трех форм единства реформатской церкви, [1] которые также являются официальными подчиненными стандартами Голландской реформатской церкви. [2] [3] Главным автором исповедания был Гвидо де Брес , проповедник реформатской церкви Нидерландов, который умер мучеником за веру в 1567 году, во время голландской Реформации. [4] Де Бре впервые написал Бельгийское исповедание в 1559 году. [5]
Название Belgic Confession следует за латинским обозначением Confessio Belgica семнадцатого века . Бельгикой назывались все Нидерланды , как на севере, так и на юге, которые сегодня разделены на Нидерланды и Бельгию .
Де Бре был пресвитерианцем и кальвинистом , [6] и первоначальный текст, который он подготовил, находился под влиянием Галльского исповедания . Де Бре показал его в черновом виде другим, в том числе Адриану Саравиа , Герману Модеду и Годфриду ван Вингену (Вингиусу). Он был отредактирован Франциском Юнием , который сократил шестнадцатую статью и отправил копию в Женеву и другие церкви на одобрение; и он был подарен Филиппу II Испанскому в 1562 году в надежде обеспечить терпимость к его протестантским подданным в Нидерландах. [7] В 1566 году текст этой исповеди был пересмотрен на синоде, проходившем в Антверпене . Он был принят национальными синодами, состоявшимися в течение последних трех десятилетий шестнадцатого века. [8]
Бельгийское исповедание стало основой противодействия арминианскому спору , возникшему в следующем столетии, и Арминий выступил против идеи, что его можно использовать против его богословия. [9] Более того, вопреки распространенному мнению и утверждениям об обратном, Арминий придерживался своего утверждения Бельгийского исповедания до своей смерти в октябре 1609 года. [10] [11] Текст был снова пересмотрен на Дортском синоде в 1618–1619 годах. , был включен в Дортские каноны (1618–1619) и принят в качестве одного из доктринальных стандартов, под которыми должны были подписываться все должностные лица и члены реформатских церквей. Эта редакция была составлена на французском языке (1618–1619).
Бельгийское исповедание состоит из 37 статей, в которых рассматриваются учения о Боге (1–2, 8–13), Священном Писании (3–7), человечности (14), грехе (15), Христе (18–21), спасении ( 16–17, 22–26), Церковь (27–36) и последние времена (37).
Первое французское издание сохранилось в четырех тиражах: два в 1561 году и два в 1562 году . министр; эта рукопись всегда считалась в бельгийских церквях подлинным документом. Первый латинский перевод текста Юниуса был сделан Теодором Безой или под его руководством для Harmonia Confessionum (Женева, 1581 г.) и вошел в первое издание Corpus et Syntagma Confessionum (Женева, 1612 г.). Второй латинский перевод был подготовлен Фестом Хоммием для Дортского синода в 1618 году, исправлен и одобрен в 1619 году; и на его основе был сделан английский перевод, используемый в реформатской (голландской) церкви в Америке . Оно появилось на греческом языке в 1623, 1653 и 1660 годах в Утрехте . [7]