stringtranslate.com

Травяная Грязь Лошадь

« Грязная лошадь»китайский интернет-мем и пародия на кусо , основанная на игре слов ненормативной лексики cào nǐ mā (肏你妈), что буквально означает « трахни свою мать ».

Омофонические каламбуры обычно используются в китайском языке в качестве глупого юмора для развлечения людей и стали важным компонентом шуток и стендап-комедии в китайской культуре. [1] Лошадь из травы и грязи — одно из выдуманных « 10 мифических существ Baidu », созданных в мистификации на Baidu Baike в начале 2009 года, все названия которых происходят от непристойных каламбуров. Это стало культовым явлением интернет-чат-форума в Китае и привлекло внимание мировой прессы, появились видеоролики, мультфильмы и товары с изображением животного (которое, как говорят, напоминает альпаку ) . Во время протестов COVID-19 в Китае в 2022 году жители Шанхая возглавили «Лошадь из травы и грязи», чтобы протестовать на улицах. [2]

Этимология и виды

Китайский иероглиф , придуманный пользователями сети для «Grass Mud Horse»

Caonima , буквально «травяная грязевая лошадь», предположительно является видом альпаки . Название похоже на ругательство ( китайский :肏你妈/操你媽; пиньинь : cào nǐ mā ) , « трахни свою мать ». Сравнение с названием «животного» не является фактическим омофоном : два термина имеют одинаковые согласные и гласные с разными тонами и представлены разными символами . [3]

Согласно оригинальной анонимной статье Baidu Baike, травяные грязевые лошади происходят из местности, известной как пустыня «Малер Гоби» (马勒戈壁, M?lè Gēbì , что напоминает妈了个屄, māle ge bī , «ебаная пизда твоей матери»). "). Некоторые варианты животного известны как «Лошади из плодородной травы» (沃草泥马, Wò Cώonímώ , что напоминает我肏你妈, Wϒ cào nǐ mā , «Я трахаю твою мать»). [4]

Лошадь из травы и грязи может есть только плодородную траву (沃草, wò cǎo , что напоминает我肏, Wǒ cào , «Я трахаюсь» или просто «Трахаться!»). Другие подвиды известны как «Безумные/Жестокие/Безумные лошади из травы и грязи» (狂草泥马, Kuáng Cǎonímǎ ), которые считаются «королями» Каонима. Первоначальное изображение, найденное в оригинальной статье Baidu Baike, было зеброй, но в последующих редакциях оно было заменено на альпаку. [5]

Место обитания

Китайская резьба по печатям . Персонаж представляет собой комбинацию из трех персонажей, созданную китайскими пользователями сети в качестве сатиры на китайскую интернет-цензуру.

Поскольку считается, что травяная грязевая лошадь является доминирующим видом, обитающим в пустыне Малер Гоби , регион также называют «травяной грязевой лошадью Гоби» (草泥马戈壁, Cǎonímǎ Gēbì , что близко по произношению к肏你妈个屄, cào nǐ mā ge bī , «трахни пизду своей матери»). Животное характеризуется как «живое, умное и цепкое». [6] [ необходима полная цитата ] Однако, как говорят, их существованию угрожают « речные крабы », которые вторгаются в их среду обитания. [7] [ необходима полная цитата ]

Речной краб (河蟹, héxiè ) символизирует интернет-цензуру в Китае. Его произношение напоминает слово «гармония» (和谐, héxié ), в отношении « гармоничного общества », к которому, как заявляет китайское руководство, стремятся, и которое китайские интернет-цензоры используют для оправдания интернет-цензуры. [8] [9] В результате, когда пост в микроблоге удаляется, в уведомлении о цензуре говорится, что пост был «гармонизирован» (和谐, héxié ), поэтому пользователи сети говорят, что пост был съеден «речным крабом». [10]

Термин «краб» сам по себе является сельским сленгом, означающим «хулиган, который использует власть через силу», а «речной краб» стал символом грубой цензуры, подкрепленной угрозой применения силы. [11] Речной краб часто изображается с тремя наручными часами, поскольку 带三个表 ( dài sān ge biǎo , «носит трое часов») можно переставить и изменить на三个代表( Sāngè Dàibiǎo ), идеологию « Трех представительств », интерпретацию коммунизма, продвигаемую бывшим китайским лидером Цзян Цзэминем . [12] [ необходима полная цитата ]

Форматы

Музыкальные клипы, [13] [14] «документальные фильмы», [15] [16] [17] и мультфильмы о Grass Mud Horse начали появляться в Интернете в 2009 году. Музыкальное оформление оригинального музыкального клипа Grass Mud Horse детского хора сравнивали с It's a Small World , [18] и он набрал 1,4 миллиона просмотров за первые три месяца. Мультфильм о Grass Mud Horse привлек четверть миллиона просмотров, а документальный фильм о природе о его повадках получил на 180 000 просмотров больше за тот же промежуток времени. [8] Несмотря на то, что некоторые видеоролики Grass Mud Horse технически не были заблокированы китайскими цензорами, в некоторых из них был заблокирован звук с сообщением «Это видео содержит звуковую дорожку, которая не была авторизована WMG ». [19]

Ячжоу Чжоукань (亞洲周刊) сообщил, что Чжань Бин, преподаватель Пекинского института модных технологий , [11] создал новый китайский иероглиф , объединив три китайских радикала для «травы», «грязи» и «лошади». У этого слова нет официального произношения. Официальная «очистка» интернета, которая угрожает Каонима, заставила китайских интернет-пользователей создать другие варианты «Грязевой лошади», такие как «滾泥马» ( Gǔnnímǎ , «Качающаяся грязевая лошадь») и «幹泥马» ( Gànnímǎ , «Рабочая грязевая лошадь»). «Гуннима» и «Ганнима» — это каламбуры для «отвали» и «трахни свою мать» соответственно. [20]

«Грязевая лошадь» стала широко известна в англоязычной сети после публикации статьи в New York Times об этом явлении 11 марта 2009 года [8] , которая вызвала широкое обсуждение в блогах. В марте 2011 года товары на тему «Грязная лошадь», такие как плюшевые куклы, начали продаваться через Интернет. [21] Сообщается, что один производитель игрушек из Гуанчжоу выпустил свою первую партию из 150 мягких игрушек «Грязевая лошадь» с официальными свидетельствами о рождении, выданными Бюро мистических существ Малера Геби. Животные бывают коричневого и белого цвета, называются «Ма Ле» (马勒) и «Гэ Би» (歌碧) соответственно, и продаются по 40 юаней каждое. Для них были созданы руководство пользователя и руководство по кормлению. [22] Хотя до репрессий их называли «каонима», теперь интернет-продавцы используют для их обозначения правильное китайское название «羊驼» (альпака).

В 2009 году известный художник Ай Вэйвэй опубликовал изображение себя обнажённым, и только «каонима» скрывает его гениталии, с подписью «草泥马挡中央» («cǎonímǎ dǎng zhōngyāng», буквально «травяная грязевая лошадь, покрывающая центр». Одна из интерпретаций подписи: «трахни свою мать, Центральный комитет Коммунистической партии »). Политические обозреватели предположили, что фотография могла способствовать аресту Ая в 2011 году, разозлив сторонников жёсткой линии Коммунистической партии Китая .

Согласно исследованию NordPass , caonima был 43-м по популярности паролем в Китае в 2021 году. [23]

День лошади в траве и грязи

В 2012 году китайские пользователи сети начали называть 1 июля «Днем лошади в траве и грязи». Эта дата совпадает с «Днем партии» в Китае, который отмечает основание Коммунистической партии Китая. [24]

Политический дискурс

China Digital Times рассматривает Каонима как «фактический талисман сетевых граждан Китая, борющихся за свободу слова , вдохновляющих поэзию, фотографии и видео, произведения искусства, линии одежды и многое другое». Это иллюстрация «дискурса сопротивления» китайских интернет-пользователей с «все более динамичным и порой удивительным присутствием альтернативного политического дискурса: образов, фреймов, метафор и нарративов, которые были созданы из интернет-мемов, [которые] подрывают ценности и идеологию, воспроизводящие согласие с авторитарным режимом Коммунистической партии Китая, и, таким образом, открывают путь свободе слова и гражданскому обществу в Китае».

Каонима — это выражение более широкой китайской интернет-культуры подделок, насмешек, каламбуров и пародий, известной как эгао , которая включает в себя видеомэшапы и другие виды бриколажа . [25]

Цензура

Пожар в Пекинском телевизионном культурном центре привел к тому, что китайские интернет-пользователи создали ряд пародий на цифровые изображения , в том числе и на изображение с контуром каонимы в дыму.

20 марта 2009 года газета New York Times сообщила, что китайский участник Global Voices Online разместил сообщение от имени администратора Интернета менеджерам онлайн-досок объявлений, в котором предупреждалось, что «любой контент, связанный с Grass-Mud Horse, не должен рекламироваться и раскручиваться», поскольку «проблема была поднята до политического уровня... Зарубежные СМИ преувеличили инцидент, представив его как конфронтацию между пользователями сети и правительством». [26] [27]

На пресс-конференции 25 марта Министерство иностранных дел подтвердило, что доступ Китая к YouTube был официально заблокирован двумя днями ранее. По данным Reporters Without Borders , блокировка была попыткой остановить видео, показывающие китайские репрессии против тибетского населения в преддверии 50-й годовщины тибетского восстания 10 марта 1959 года , и заблокировать доступ к популярному видео Grass Mud Horse, опубликованному в начале марта. [28]

Государственное управление радио, кино и телевидения выпустило директиву 30 марта 2009 года, чтобы выделить 31 категорию контента, запрещенного в Интернете, включая насилие, порнографию и контент, который может «подстрекать к этнической дискриминации или подрывать социальную стабильность». Многие пользователи сети считают, что инструкция следует за официальным смущением по поводу роста феномена «травяной лошади». Наблюдатели отрасли считают, что этот шаг был разработан, чтобы остановить распространение пародий или других комментариев по политически чувствительным вопросам в преддверии 20-й годовщины протестов на площади Тяньаньмэнь 4 июня . [29]

В соответствии с директивой правительства большинство китайских эссе и сообщений в блогах, посвященных Grass Mud Horse, были удалены из Интернета после того, как их обнаружили государственные цензоры. [11] Некоторые из этих усилий граждан по сохранению Grass Mud Horse были перенесены за пределы США и других стран, включая, например, создание независимого канадского издательства (см. Mudgrass Press), ссылающегося на мем.

Каонима вновь появилась как объект интернет-сатиры в виде карикатур после объявления о проекте Green Dam Youth Escort по блокировке порнографии. [30]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Каламбур тоже набирает обороты: как скромный каламбур произвел революцию в языке, изменил историю и превратил игру слов в нечто большее, чем просто выходки . 1 октября 2011 г.
  2. ^ "白紙革命》廣州人怒唱「光輝歲月」上海「草泥馬」上街" . Liberty Times (на китайском (Тайвань)). 28 ноября 2022 г.
  3. ^ Китайские цифровые времена
  4. ^ Байду Байке
  5. ^ Байду Байке
  6. ^ Вэнь Юньчао
  7. ^ AsiaNews.it
  8. ^ abc Wines, Michael (12 марта 2009 г.). «Грязная игра слов подстегивает китайских интернет-цензоров». The New York Times . ISSN  0362-4331 . Получено 8 апреля 2021 г.
  9. Том Чатфилд (1 июля 2013 г.). «Новые секретные социальные коды интернета». BBC. Архивировано из оригинала 4 октября 2018 г. Получено 4 октября 2018 г.
  10. ^ Майкл Уайнс (11 марта 2009 г.). «Грязная игра слов подстегивает китайских интернет-цензоров». The New York Times . Архивировано из оригинала 4 октября 2018 г. Получено 4 октября 2018 г.
  11. ^ abc Паркер
  12. ^ . Университет Помпео Фабриа, Барселона. стр. 2. {{cite book}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )
  13. ^ Скиппибентли
  14. ^ Feifei2226
  15. ^ PowerApple.com
  16. ^ Xh1120
  17. ^ Авфлашер
  18. ^ Ван и Нгуен
  19. ^ Xiaohe1120xu
  20. ^ Ли
  21. ^ Daddytypes.com
  22. ^ Нанду Дейли
  23. ^ "Список 200 самых распространенных паролей 2021". NordPass . 2021 . Получено 30 августа 2022 .
  24. ^ 中共七一建党节 网民反讽战当局 (на китайском языке). РФА. 2 июля 2012 г.
  25. ^ Кристофер Ри, «Подделка (e'gao) культуры в китайском Интернете». В Юмор в китайской жизни и культуре: Сопротивление и контроль в современное время. Джессика Милнер Дэвис и Джоселин Чей, ред. Гонконг: Hong Kong University Press, 2013, стр. 149-172.
  26. ^ Вина. 20 марта 2009 г.
  27. ^ Глобальные голоса
  28. Правительство блокирует доступ к YouTube. Архивировано 4 марта 2016 г. на Wayback Machine , Репортеры без границ, 25 марта 2009 г.
  29. ^ Вивиан Ву (3 апреля 2009 г.). «Цензоры наносят удар по интернет-контенту после пародийного хита». South China Morning Post . Гонконг.
  30. ^ Коман, Ричард (18 июня 2009 г.). «Китай не отступает, но Green Dam Girl дает отпор». Архивировано из оригинала 21 июня 2009 г. Получено 19 июня 2009 г.

Библиография

Внешние ссылки