stringtranslate.com

История Кароли Великих

Начало «Истории» в Кодексе Каликста

Historia Caroli Magni («История Карла Великого»), также известная как Historia Karoli Magni et Rotholandi («История Карла Великого и Роланда») или ( псевдо- ) Хроника Турпина , является латинской хроникой XII века, состоящей из легендарного материала о походах Карла Великого в Испанию. [1] В хронике говорится, что она была написана современником Карла Великого Турпином, архиепископом Реймса , но было обнаружено, что это средневековая подделка. Работа была чрезвычайно популярна и служила основным источником материала о Карле Великом в хрониках, художественной литературе и иконографии по всей средневековой Европе. Чудеса цветущих копий и смерть Ферракутуса появляются на окнах Шартрского собора . [2]

Происхождение

Historia Caroli Magni была представлена ​​как подлинная, поскольку использовала имя папы Каликста II, который был уже мертв, когда Псевдо-Турпин написал свою «Historia» (он сделал это не ранее 1130 года). Однако она основана не на исторических источниках, а на традиции chansons de geste , в частности Chanson de Roland (Песнь о Роланде). Ее популярность, по-видимому, восходит к концу XII века, периоду, когда версии этого эпоса начали записываться. Гастон Пари , который провел специальное исследование Historia , считает, что первые пять глав были написаны монахом из Компостелы в XI веке, а остальные — монахом из Вьенны между 1109 и 1119 годами [3] , но это широко оспаривается. Не было дано никаких убедительных доказательств ее реального происхождения.

Сюжет

В «Хронике» описываются следующие события: [4]

По просьбе Святого Иакова , явившегося ему во сне, Карл Великий отправляется на четыре войны, чтобы отвоевать Испанию у сарацинов . В первой войне он ведет свою армию в Сантьяго-де-Компостела и завоевывает всю Испанию. Вторая война начинается с битвы с африканским королем Аголантом, который на короткое время отвоевывает страну. (Во время этой войны происходит несколько чудес, включая цветы, прорастающие из копий рыцарей.) В третьей войне Аголан вторгается в юго-западную Францию ​​и осаждает город Ажен , но вынужден отступить в Памплону . В четвертой войне великая армия Карла Великого осаждает Памплону. После смерти Аголанта войска Карла Великого преследуют сарацинов через Испанию.

В истории, созданной по образцу Давида и Голиафа , [5] Роланд сражается с сарацинским гигантом Ферракутусом , который удерживает город Нахера . Они сражаются два дня, делая перемирия для отдыха ночью, но во вторую ночь вежливый Роланд кладет камень под голову гиганта в качестве подушки, и после пробуждения гигант показывает Роланду, что он уязвим только в одном месте: его пупок. В последующей битве меч Роланда находит это место, и гигант погибает. [6]

После того, как последние лидеры сарацинов были побеждены, Карл Великий наделяет Сантьяго-де-Компостела значительными полномочиями и начинает возвращение во Францию. Затем хроника рассказывает материал Песни о Роланде : в битве при Ронсевальском перевале арьергард Карла Великого, в который входит Роланд, попадает в засаду войск братьев Марсиля и Балиганта , королей Сарагосы , которые купили помощь предателя Ганелона . Роланд убивает Марсиля, но получает смертельное ранение и трубит в свой рог, чтобы отозвать армию Карла Великого. После разгрома сарацинов Карл Великий наблюдает за судом и казнью Ганелона, а тела героев возвращаются во Францию. Карл Великий наделяет базилику Сен-Дени значительными прерогативами и умирает.

Хроника заканчивается несколькими приложениями, включая предполагаемое открытие гробницы Турпина папой Калликстом II и призыв Калликста к крестовому походу .

История публикации

Рукописи и средневековые переводы

Historia Caroli Magni имела огромный успех по всей Европе. Существует 158 латинских и более 50 народных рукописей этой истории.

Это книга IV ( Historia Turpini ) в Кодексе Каликста , старейшей из известных рукописей текста. [1]

О популярности этого произведения свидетельствует тот факт, что существует по крайней мере девять французских переводов « Истории», датируемых XIII веком примерно того же времени [3] , все из Северной Франции. [7]

Существует валлийская адаптация, датируемая XIV веком, которая встречается в Красной книге Хергеста и ряде других ранних рукописей, где она встречается вместе с переводами «Песни о Роланде» и «Романа об Отинеле».

Печатные издания и современные переводы

Historia была впервые напечатана в 1566 году во Франкфурте ; возможно, лучшим изданием является издание под редакцией Фердинанда Кастетса под названием Turpini historia Karoli magni et Rotholandi (Париж, 1880). Оно было переведено много раз на французский, а также на немецкий, датский и английский языки. Английский перевод был сделан Томасом Роддом и находится в History of Charles the Great and Orlando , приписываемой Джону Терпину ( Лондон , 1812), [3] доступной онлайн в формате PDF на Google Books, в различных форматах в Internet Archive и в разбивке на главы HTML на Kellcraft Studios Web Textures. Родд опускает оглавление, которое является частью оригинального источника, а также последние четыре главы. [8] Новый английский перевод с иллюстрациями, введением и примечаниями Кевина Р. Пула был опубликован в 2014 году.

Прием

Влияние

Некоторые средневековые летописцы использовали материал из Historia Caroli Magni с полной верой для обсуждения испанских войн. [9] Труд был использован авторами Grandes Chroniques de France (XIII-XV вв.), обширного сборника исторического материала. [10]

Адаптация истории Псевдо-Турпина, включая сцену с Ферракутусом/Феррагуто и его смертельный поединок с Орландо (Роландом), встречается в анонимном франко-венецианском эпосе «Вход в Испанию» (около 1320 г.; считается, что автор был из Падуи ). [11] [12] Этот материал также появляется в итальянском эпосе XIV века «Испания» (приписывается флорентийцу Состеньо ди Дзаноби и, вероятно, составлен между 1350 и 1360 гг.). [13]

Книга Жана Баньона 15-го века «Завоевание великого короля Карла Великого в Испании и les vaillances des douze pars de France, et aussi celles de Fierabras» (также называемая Fierabras ) включает материалы из « Historia Caroli Magni» , вероятно, через Винсента Бове « Зеркала » . История . [14] Эта работа имела успех в Европе и была адаптирована на кастильский, португальский, немецкий и английский языки.

Маттео Мария Боярдо в Orlando Innamorato часто упоминает Турпина, иногда как источник, иногда претендуя на то, чтобы дополнить историю, которую Турпин опускает. Например:
«Мало кто знает эту историю, поскольку ее рассказчик — Турпин — держал ее в тайне. Он мог бояться, что его рассказ покажется графу неуважительным». [15]

Современные интерпретации

Критики рассматривают текст, в частности, как пропагандистское произведение, продвигающее Путь Святого Иакова (многие из мест, упомянутых в тексте, находятся на паломническом пути в Сантьяго-де-Компостела) и Реконкисту . Работа также рисует рыцарей традиции chanson de geste как благочестивые образцы крестоносцев. [16]

Ссылки

Примечания

  1. ^ ab Hasenohr, 292.
  2. Хазенор, 295.
  3. ^ abc Чисхолм 1911.
  4. ^ Это резюме основано на Hasenohr, 292-3.
  5. ^ Кросланд, 26
  6. ^ Кросленд, 26-27.
  7. ^ Габриэль М. Шпигель , Романтика прошлого
  8. Кевин Р. Пул. Хроника Псевдо-Турпина. Нью-Йорк: Italica Press, 2014, стр. xlvi.
  9. ^ Хазенор, 294.
  10. ^ Хазенор, 294-5, 296-7.
  11. Пульчи, заметки, стр. 890.
  12. ^ Кросленд, 261-2.
  13. Пульчи, примечания, стр. 765 и стр. 890.
  14. Хазенор и Цинк, 746.
  15. ^ Орландо Иннаморато , Маттео Мария Боярдо, перевод Чарльза Стэнли Росс, Parlor Press, 2004, ISBN  1-932559-01-9
  16. ^ Хазенор, 293-4.

Библиография