stringtranslate.com

диалект Чанчжоу

Чанчжоуский диалект ( упрощенный китайский : 常州话; традиционный китайский : 常州話; IPA : [z̥ɑŋ.tsei.ɦu] (произношение на диалекте Чанчжоу) ), иногда называемый чанчжоуским , является диалектом языка у , китайско-тибетской языковой семьи, и принадлежит к диалектной группе тайху. На нем говорят в городе Чанчжоу и прилегающих районах в провинции Цзянсу в Китае . Он имеет много общего с шанхайским и сучжоуским диалектами . Он вообще не является взаимопонятным с мандаринским наречием , официальным языком Китая. Он гораздо более тесно связан с соседним диалектом уси, с которым он в основном взаимопонятен.

Фонетически диалект Чанчжоу использует ряд звонких или слабозвонких инициалов [b̥ ɡ̊ d̥z̥ d̥ʑ̊ ɦ̥], которые не встречаются в мандаринском наречии , а также большее количество гласных звуков ɐ ɔ o æ ə ɨ ɨʷ ɛ ɤɯ e i u y] . [1] Система тонов также более сложная, использует 7 тонов, основанных на классической тональной системе. Он также имеет более сложный тон сандхи , чем в большинстве других китайских диалектов.

Диалект Чанчжоу является представителем малого диалекта в самой северной части области диалекта У и области диалекта мандарина Цзянхуай . Под влиянием диалектных привычек мандарин Чанчжоу имеет свои собственные характеристики, которые отличаются от стандартного мандарина с точки зрения произношения. Г-н Чжао Юаньжэнь был первым человеком, который использовал современные лингвистические методы для изучения диалекта Чанчжоу, и особенно внес новаторский и выдающийся вклад в исследование фонетики диалекта Чанчжоу. В начале 20-го века и даже раньше в городе Чанчжоу появились джентльменские разговоры и улицы. Когда речь идет о диалекте Чанчжоу с двумя акцентами, люди, которые его используют, различны. Эти два акцента имеют общие черты, но также имеют различные отличительные черты.

Географическое распределение

Чанчжоуский диалект сосредоточен вокруг города Чанчжоу и на нем говорят по всей префектуре. Он примечателен тем, что является одним из последних мест, где можно услышать у, путешествуя на Запад, прежде чем он уступит место южнокитайским диалектам , за возможным исключением диалекта гаочунь, на котором говорят в уезде Южный Нанкин .

В пределах префектуры также есть небольшие, но заметные различия в произношении между городским центром и более сельскими окрестностями, которые легко обнаруживаются носителями языка. Вероятно, поскольку большинство жителей оставались в одной и той же деревне на протяжении многих поколений и получали местное образование, эти различия сумели сохраниться.

По мере приближения к Уси диалект становится ближе к тому, на котором говорят в соседнем Уси , диалекту У , который наиболее тесно связан с диалектом Чанчжоу. Носители языка из восточных деревень Чанчжоу не испытывают никаких трудностей в беглом общении с жителями западного конца префектуры Уси .

Помимо прилегающих районов провинции Цзянсу, диалект Чанчжоу также становится разговорным в Шанхае и за рубежом, в Нью-Йорке (США).

Разработка

Влияние мандаринского диалекта Линьань на диалект У

Линьаньский мандарин (ханчжоуский мандарин) оказал важное влияние на диалектную область У. [2] Наньду династии Сун оказали важное влияние на диалекты Чжэцзяна , особенно вдоль реки Цяньтан и ее верхнего течения. [2] В этих областях до сих пор существует система чтения, называемая местными жителями «чжэцзянский мандарин», которая сыграла роль в региональном общем языке. [2] Династия Сун переместилась на юг в Ханчжоу , и северный мандарин вошел в диалектную область У и сформировал новый уровень; Чанчжоу , Сучжоу , Шанхай и другие места изменили озвучивание диалекта У из-за влияния линьаньского мандарина. [2]

Исследование и распознавание фонологии диалекта Чанчжоу

Господин Чжао Юаньжэнь является первым человеком, который провел глубокие и подробные исследования фонетики диалекта Чанчжоу и разобрался в фонетической системе диалекта Чанчжоу, потому что она родилась с рождением «Изучения современного диалекта У». [3] Господин Чжао описал систему диалекта Чанчжоу трижды. [3] Впервые, в октябре 1927 года, господин Чжао Юаньжэнь организовал исследование диалектов У, и диалект его родного города Чанчжоу был включен в 33 пункта исследования. [3] Опубликовал « Семнадцать примеров музыкальных тонов в поэзии Чанчжоу », в начале которых перечислялись тоны, инициалы и финали диалекта Чанчжоу; в третий раз, в январе 1968 года, на собрании Американского восточного общества он написал статью «Диалект Чанчжоу», опубликованную в 1970 году, на английском языке. [3] Он имел три публикации, хотя временной промежуток большой, фокус разный, и методы представления также разные, выводы исследования очень однородны по своей природе, потому что говорящим является сам г-н Чжао во второй раз, а объектом первого произношения является 35-летний учитель, того же возраста, что и г-н Чжао. [3] Г-н Чжао долгое время жил за границей, поэтому его диалект Чанчжоу не «продвинулся со временем», и всегда сохраняет оригинальный стиль. [3] Диалект Чанчжоу Чжао имеет 7 однобуквенных тонов, 30 инициалей и 45 финалей . [3]

Нежно разговаривать и говорить на улице

Слова «нежно говорить» и «уличный разговор» на диалекте Чанчжоу можно найти в обзоре диалекта и записях диалекта Чанчжоу, сделанных международным мастером языка г-ном Чжао Юаньреном в начале 20-го века. [4]

Различие между «нежным разговором» и «уличным разговором» появилось раньше. Неясно, когда началось это различие, поскольку самая ранняя соответствующая запись, известная до сих пор, — это « Исследование современных диалектов У» г-на Чжао . Предположительно, это различие уже существовало во времена династии Цин — г-н Чжао говорил о дворянстве с тех пор, как был ребенком. [4]

«Мягкий разговор» и «уличный разговор» используют разные группы людей. Дворянство также называют диалектом помещика, разговором помещика и т. д. Как следует из названия, это были слова, которые говорили господа в сельской местности в то время. В поздний период китайского феодального общества, особенно в династии Цин, Чанчжоу пользовался репутацией «важной опоры Уцзинь и знаменитой столицы Баи», с удобной торговлей и торговлей, ведущей экономикой, процветающими гуманитарными науками и процветающими учеными. [4] Когда люди приезжали в Чанчжоу, они становились богатой семьей в Чанчжоу и городским выскочкой с сельским акцентом. [4] Когда прадед г-на Чжао Юаньжэня перевез свою семью в переулок Цинго , его потомки поселились здесь. Переулок Цинго — еще одно место, где собираются чиновники и дворяне в Чанчжоу. [4] Все помещики, живущие в этих местах, говорят что-то под названием «нежный разговор». [4] Источником разговора дворян, вероятно, является креп-креп, передаваемый из поколения в поколение семьями чиновников и великанов. Урбанизированный деревенский тон , а позже постепенно стал символом отличительной идентичности. Уличный разговор — это подлинный акцент Чанчжоу, акцент местных рядовых граждан и акцент большинства людей в городе. [4]

Главное различие между вежливой речью и уличной речью заключается в тоне голоса. Разница между вежливой речью и уличной речью сосредоточена на одном моменте - различии в монограммах . В диалекте Чанчжоу 7 тонов. [4] Согласно исследованию и описанию г-на Чжао Юаньжэня, различия в тонах диалектов Чанчжоу между дворянской и уличной речью заключаются в следующем: во-первых, значение подъема инь отличается. [4] Значение подъема инь дворянской речи равно 55; значение корректировки вверх равно 35, разница тонкая, но чувствительная; во-вторых, второй голос - это верхний голос, уличная речь должна быть (инь) верхним голосом 35, речь джентльмена - это чтение текста (инь) верхнего голоса 55, а просторечие должно быть янпином 73. [4]

Фонетика и фонология

Инициалы

Финал

Примечание 2:

Тоны

Как и ряд других диалектов У, диалект Чанчжоу считается имеющим семь тонов. Однако, поскольку разделение тонов, датируемое среднекитайским, все еще зависит от звонкости начального согласного, они составляют всего три фонемных тона. Семь тонических аллофонов были разделены в соответствии с регистром китайско-американским лингвистом и уроженцем Чанчжоу Юэнь Жэнь Чао . Высокий регистр включает первый, третий, четвертый и шестой тон, а второй, пятый и седьмой тон в низком регистре. [6]

Тон сандхи

Сандхи в диалектах У сложнее, чем в мандаринском, хотя сандхи Чанчжоу не так сложны, как сандхи в сучжоуском диалекте У.

В случае пар слогов, в которых ударение [ требуется разъяснение ] падает на второй слог, единственными заметными изменениями являются изменения второго слога с [ ˥˨˧ ] (523) на [ ˥˨ ] (52) в случае четвертого тона или с [ ˩˧ ] (13) на [ ˩ ] (11) со вторым тоном. [9]

Примеры

Четырехсимвольные идиомы

Распространенные идиомы в диалекте Чанчжоу: фразы с фиксированной структурой и общей семантикой , которые передаются устно жителями Чанчжоу и используются в диалектной области Чанчжоу. Идиомы в диалекте имеют сильный диалектный колорит. Только те, кто долгое время жил в определенной диалектной области, могут использовать ее свободно, как рыба в воде; в противном случае они не понимают ее значения или, кажется, понимают его. [11]

Плечом к плечу (挨肩擦背): многолюдно [11]

壁跟壁落(Стены и стены): каждый угол [11]

别咧卜落 (Не обманывайтесь): один за другим, без остановки [11]

七搭八搭(Совместимые друг с другом): описывают речь как несосредоточенную [11]

测测默默 (Тихо): молча [11]

搭七搭八 (Возьми семь и восемь): непринужденно завязывать разговор с людьми, и отношения будут неоднозначными [11]

搭头搭脑(Лицом к лицу и лицом к лицу): общее количество до и после [11]

得溜滚圆 (Должен быть круглым): очень круглый [11]

滴沥笃落 (Капля-капля): звук легкого дождя, также относится к неровному потоку воды [11]

暗忽隆冬 (Тьма и середина зимы): Темный, а не яркий [11] ......

Влияние

Влияние диалекта Чанчжоу на мандаринский диалект Чанчжоу в основном сконцентрировано в следующих двух аспектах. Во-первых, и Янпин, и Цюшэн в мандаринском диалекте, как правило, являются голосами людей инь. [12] Конечная или начальная точка изменения тона мандаринского диалекта Янпин (значение тона 35) и Цюшэн (значение iJt 51) равна 5, в то время как значение тона тона Чанчжоу Иньжэнь равно 5. Эти три тона легко путаются в потоке речи. [12] Из-за влияния диалектных привычек жители Чанчжоу очень легко произносят иньрень инь в диалекте с произношением мандаринского диалекта, поэтому существует явление, что некоторые мандаринские иероглифы янпин и цюшэн произносятся как инь цзиньсюань, например, «that is即, but却», «shu束» очень легко произносятся как голоса людей инь. [12] Во-вторых, звучание мандаринского диалекта, как правило, янпин. [12] Значение тона мандаринского диалекта составляет 214, а значение тона диалекта Чанчжоу — 213. [12] Два типа тона очень похожи. В то же время иероглифы в тоне янпин диалекта Чанчжоу в основном являются тоном янпин в мандаринском диалекте, что позволяет жителям Чанчжоу легко сравнивать его с диалектом Чанчжоу. [12] Верхний тон мандаринского диалекта, который очень похож на тон янпин, связан с тоном янпин в китайском языке. [12]

Влияние диалекта Чанчжоу на произношение китайского языка Чанчжоу относится к особому лингвистическому явлению, возникшему в результате контакта и слияния диалекта и общенационального языка. [12]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Цзянсу Шэн хе Шанхой Ши фанъян гайкуанг 江苏省和上海市方言概况(на китайском языке). Цзянсуский юань чубанше. 1960.
  2. ^ abcd Шэн, Имин (05 июля 2022 г.). «宋室南渡與臨安官話對吳語的影響 – 若干詞彙、語法的例證 (Влияние южной миграции династии Сун на диалекты У через Линьань Гуаньхуа: Лексические и синтаксические свидетельства)». Язык и лингвистика. 語言暨語言學. 19 (3): 439–472. дои : 10.1075/lali.00016.she . ISSN  1606-822X. S2CID  221695581.
  3. ^ abcdefg Джин, Лизао (июнь 2011 г.). «赵元任与常州方言语音研究 (Юаньжэнь Чао и его фонетическое исследование диалекта Чанчжоу)». логин.ezproxy.bu.edu . Том 29 № 3 (в Чаморро). Данные Ванфана. doi : 10.3969/j.issn.1673-0887.2011.03.002.
  4. ^ abcdefghij Джин, Лизао (июнь 2008 г.). «常州话绅谈与街谈之离合融变 (Слияние нежного разговора и уличного разговора на диалекте Чанчжоу)». Журнал Технологического института Чанчжоу (издание по социальным наукам) . том. 26 №3 (в Чаморро). doi :10.3969/j.issn.1673-0887.2008.03.019.
  5. ^ Чао 1976, стр. 49.
  6. Чао 1976, стр. 55.
  7. Чао 1976, стр. 54.
  8. ^ "Тоны в диалектах У". Glossika . Архивировано из оригинала 2009-04-12 . Получено 2009-01-19 .
  9. Чао 1976, стр. 57.
  10. Чао 1976, стр. 58.
  11. ^ abcdefghijk Чжун, Мин (февраль 2018 г.). «常州方言四字格俗成语释例 (Аннотированное описание четырехсимвольных народных идиом на диалекте Чанчжоу)». логин.ezproxy.bu.edu . том 24 № 1 (в Чаморро). doi : 10.3969/j.issn.1674-8522.2018.01.007.
  12. ^ abcdefgh Чжан, Льв (март 2019 г.). «常州方言对常州普通话语音的影响(Влияние диалекта Чанчжоу на произношение Чанчжоу Путунхуа)».金陵科技学院学报(社会科学版) . том 33 № 1 (в Чаморро). 33 (1): 61–64+74. doi :10.16515/j.cnki.32-1745/c.2019.01.014.

Ссылки

Чао, Юэнь Жэнь (1976). Аспекты китайской социолингвистики: Эссе . Пало-Альто, Калифорния: Stanford University Press. ISBN 978-0-8047-0909-5.

Шэн, Имин (05 июля 2022 г.). «宋室南渡與臨安官話對吳語的影響 – 若干詞彙、語法的例證 (Влияние южной миграции династии Сун на диалекты У через Линьань Гуаньхуа: Лексические и синтаксические свидетельства)». Язык и лингвистика. 語言暨語言學: 439–472. DOI : 10.1075/lali.00016.she. ISSN 1606-822X. Проверено 10 октября 2022 г.

Джин, Лизао (2011–6). «赵元任与常州方言语音研究 (Чжао Юаньрен и исследование фонетики диалекта Чанчжоу)». Журнал Чанчжоуского технологического института (издание по социальным наукам). Том. 29 №3. ISSN:1673—0887(2011)03—0007—06. Проверено 10 октября 2022 г.

Джин, Лизао (2008–6). «常州话绅谈与街谈之离合融变 (Слияние нежного разговора и уличного разговора на диалекте Чанчжоу)». Журнал Чанчжоуского технологического института (издание по социальным наукам). Том. 26 №3. ISSN: 1673–0887 (2008) 03–0075–04. Проверено 10 октября 2022 г.

Чжун, Мин (2018-2). «常州方言四字格俗成语释例 (Аннотированное описание четырехсимвольных народных идиом на диалекте Чанчжоу)». Журнал Технологического университета Цзянсу. Том. 24 №1. ISSN: 2095-7394 (2018 г.) 01-0039-07. Проверено 10 октября 2022 г.

Чжан, Льв (2019-03). «常州方言对常州普通话语音的影响 (Влияние диалекта Чанчжоу на произношение Чанчжоу Путунхуа)». Журнал Технологического института Цзиньлин (социальные науки). Том. 33 №1. ISSN: 1673–131X(2019)01–0061一04. Проверено 10 октября 2022 г.

Внешние ссылки