stringtranslate.com

Химическая свадьба Кристиана Розенкрейца

« Химическая свадьба Христиана Розенкрейца» ( нем . Chymische Hochzeit Christiani Rosencreutz anno 1459 ) — немецкая книга, изданная в 1616 году [1] в Страсбурге . Её анонимное авторство приписывается Иоганну Валентину Андреа . « Химическая свадьба» часто описывается как третий из оригинальных манифестов таинственного «Братства Розы и Креста» ( розенкрейцеров ), хотя она заметно отличается от Fama Fraternitatis и Confessio Fraternitatis по стилю и тематике.

Будучи одним из трех основополагающих розенкрейцерских манифестов, эта книга также вдохновила несколько розенкрейцерских организаций, таких как Орден Золотого и Розового Креста (1750–1790-е годы) и Societas Rosicruciana in Anglia (1865–настоящее время).

Это аллегорический роман (история), разделенный на Семь Дней, или Семь Путешествий, подобно Книге Бытия , и повествующий о том, как Христиан Розенкрейц был приглашен в чудесный замок, полный чудес, чтобы присутствовать на Химической Свадьбе короля и королевы, то есть мужа и невесты .

Этот манифест стал источником вдохновения для поэтов, алхимиков (слово «химический» является старой формой слова «химический» и относится к алхимии, целью которой был «Священный брак») [2] и мечтателей, благодаря силе его ритуала инициации с процессиями испытаний, очищений, смерти, воскрешения и вознесения, а также его символизму, обнаруженному с самого начала в приглашении Розенкрейца для участия в этой королевской свадьбе.

Приглашение на королевскую свадьбу включает символ, изобретенный и описанный Джоном Ди в его книге 1564 года «Иероглифическая Монада» .

Есть некоторое сходство между этим алхимическим романом и такими отрывками из Библии , как:

Исторический контекст

« Химическая свадьба Христиана Розенкрейца» впервые появилась в Страсбурге в 1616 году. Она была написана на немецком языке и называлась « Химическая свадьба Христиана Розенкрейца, год 1459 ». В книге не указан ни один автор, кроме Христиана Розенкрейца, но Иоганнес Валентинус Андреа (1586–1654) в своей автобиографии утверждал, что является автором. Первая английская версия появилась в 1690 году Эзекилем Фокскрофтом , за ней последовали переводы на многие языки с течением времени.

Хотя книга впервые появилась в 1616 году, история происходит более чем на 150 лет раньше. События этой истории охватывают семь дней и разделены на семь глав, каждая из которых описывает отдельный день. История начинается вечером около Пасхи . В последней главе — седьмого дня — Розенкрейц посвящается в рыцари; год — 1459. Именно в пасхальный день 1459 года в Регенсбурге впервые были подписаны Конституции масонов Страсбурга , а вскоре после этого в Страсбурге — вторая. [ необходима цитата ] Библия Гутенберга начала печататься в Майнце, Германия, в 1455 году, а первая Библия на немецком языке , Библия Ментеля, была напечатана в Страсбурге в 1466 году.

Сюжет

Вводный абзац

История точно следует за Пасхой и семью днями опресноков. Заклание и обжаривание пасхального агнца начинается вечером (близко к Пасхе), как и Химическая свадьба . Химическая свадьба начинается вечером с Розенкрейца, сидящего за столом с пасхальным агнцем и опресноками. Это, казалось бы, указывает на то, что он был евреем. Однако слова «Отец Света» любопытно находятся в первом абзаце. Эта фраза, «Отец Света», появляется только один раз в Библии короля Якова, и это в книге Иакова (Иак. 1:17). Ниже приведен вступительный абзац « Химической свадьбы» :

Вечером перед Пасхой я сидел за столом и (как это было у меня в обычае) в своей смиренной молитве достаточно побеседовал с моим Создателем и поразмыслил о многих великих тайнах (из которых Отец Света, Его Величество, показал мне немало), и теперь был готов приготовить в своем сердце вместе с моим дорогим пасхальным агнцем небольшой пресный, непорочный хлеб;

Девять Лордов

Девять Господ — это девять книг Нового Завета: 1 Петра, 2 Петра, Иакова, Иуды, 1 Иоанна, 2 Иоанна, 3 Иоанна, Евангелие от Иоанна и Откровение. Розенкрейц считал, что Евангелие от Иоанна — единственное евангелие, которое исторически правдоподобно, и что именно опресноки и их связь с Пасхой действительно отделяют Евангелие от Иоанна от синоптических Евангелий . Девять Господ были связаны вместе с остальными, которые были за столом (всего 27), и Розенкрейц плакал.

Нас осталось девять человек, и среди остальных тот, кто беседовал со мной за столом. Но хотя наши маленькие свечи не покидали нас, все же вскоре после часа один из вышеупомянутых пажей вошел и, принеся с собой большой узел веревок, сначала спросил нас, решили ли мы остаться там; когда мы подтвердили это со вздохами, он связал каждого из нас в определенном месте и так ушел с нашими маленькими свечами, оставив нас, бедных, в темноте. Тогда некоторые впервые начали осознавать надвигающуюся опасность, и я сам не мог удержаться от слез. Ибо хотя нам не запрещалось говорить, все же тоска и скорбь не позволяли никому из нас произнести ни единого слова. Ибо веревки были сделаны так чудесно, что никто не мог их перерезать, не говоря уже о том, чтобы сбросить их с ног. Однако меня утешало то, что все же будущая выгода многих, кто теперь отправился на покой, окажется очень малой для его удовлетворения.

Четыре пути

Во второй главе Розенкрейц садится отдохнуть под тремя высокими кедрами. К одному из них прикреплена табличка, на которой говорится о четырех путях. Важным моментом является то, что именно Жених (Библия) предлагает эти пути. Она гласит следующее:

Через нас Жених предлагает вам выбор между четырьмя путями, все из которых, если вы не увязнете на пути, могут привести вас к его королевскому двору. Первый — короткий, но опасный, и тот, который приведет вас в скалистые места, через которые едва ли будет возможно пройти. Второй — длиннее и ведет вас кружным путем; он прост и легок, если с помощью Магнита вы не свернете ни налево, ни направо. Третий — это тот поистине королевский путь, который через различные удовольствия и зрелища нашего Царя дает вам радостное путешествие; но это до сих пор едва ли было выделено одному из тысячи. По четвертому ни один человек не достигнет этого места, потому что это поглощающий путь, осуществимый только для нетленных тел. Выбирайте сейчас, какой из трех вы хотите, и постоянно упорствуйте в нем, ибо знайте, в какой бы вы ни вошли, это тот, который предназначен вам непреложной Судьбой, и вы не сможете вернуться по нему, кроме как с большой опасностью для жизни.

Первый путь ведет к каменистым местам, и это напоминает о Петре, «камне», как он изображен в синоптических евангелиях. Второй путь в тексте — это путь, которому учит Евангелие от Иоанна, поскольку Розенкрейцу сказано не уклоняться ни налево, ни направо на этом пути, и Иоанн — единственный рассказ, не упоминающий двух мужчин, распятых справа и слева от Иисуса на кресте как разбойники (Иоанна 20:18). Третий путь — это общие письма Петра, Иакова, Иуды и Иоанна. В письме Иакова мы находим ссылку на царский путь или царский закон (Иакова 2:8). Во втором письме Петра мы находим единственную ссылку на одного из тысячи (II Петра 3:8). Четвертый путь — это письма Павла. Именно здесь можно найти учение о том, что мертвые воскресли нетленными (I Коринфянам 15:52), и единственное место, где в Новом Завете появляется слово «потребляющий» (Евреям 12:29).

Затем история продолжается, после чего я немедленно вытащил свой хлеб и отрезал от него кусок . Не должно остаться незамеченным, что после прочтения этой таблички Розенкрейц разрезает хлеб. Символ XXIV символов Пифагора указывает «Никогда не преломляй хлеб». Хлеб преломляется в Евангелиях от Марка, Луки и Матфея; однако хлеб никогда не преломляется в Евангелии от Иоанна. Хлеб также преломляется в письмах Павла и Книге Деяний; однако хлеб никогда не преломляется в общих письмах Петра, Иакова, Иуды и Иоанна.

По мере развития истории становится очевидным, что CRC выбрал второй путь со следующими словами, но я все равно продолжал следовать своему компасу и не отходил ни на шаг от линии меридиана . Это означает, что Розенкрейц не поворачивал ни влево, ни вправо. Также примечательно, что CRC говорит: «Я терпеливо взял свой крест, встал на ноги мои». Только в Евангелии от Иоанна Иисус нес крест. Именно Симон Киринеянин нес крест за Иисуса в Евангелиях от Марка, Луки и Матфея.

Смотрите также

Ссылки

  1. Аноним (1690) [Первоначально опубликовано на немецком языке в 1616 году]. Химическая свадьба Христиана Розенкрейца (PDF) . Получено 21 сентября 2017 года .
  2. ^ Gillabel, Dirk. "Алхимия: Священный брак". House of the Sun. Получено 21 сентября 2017 г.

Внешние ссылки