stringtranslate.com

Das Traumbild

« Das Traumbild » («Песнь мечты»), К. 530 — песня или Lied для фортепиано и голоса Вольфганга Амадея Моцарта на стихотворение Людвига Хёльти .

История

Моцарт написал песню 6 ноября 1787 года в Праге, где здесь готовилась премьера его оперы «Дон Жуан» . Он отправил песню по почте 9 ноября своему другу и композитору Готфриду фон Жакину, который скопировал ее — с ведома Моцарта — в песенник из шести песен под своей собственной атрибуцией. [1] : 153  Четыре песни действительно были написаны Жакеном, другим вкладом Моцарта в этот сборник была « Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte », K. 520.

Эмиль Готфрид Эдлер фон Жакен был сыном Николауса Йозефа фон Жакен и младшим братом Йозефа Франца фон Жакен . Николаус и Моцарт часто давали домашние концерты вместе, где Николаус играл на флейте. У Готфрида также была младшая сестра Франциска (9 октября 1769 — 12 августа 1850), которая брала уроки игры на фортепиано у Моцарта. Моцарт посвятил значительное количество своих произведений семье Жакен, в частности, трио Кегельштатта . Впервые оно было исполнено в доме Жакен в августе 1786 года, причем Моцарт играл на альте, Антон Штадлер на кларнете, а Франциска на фортепиано.

Готфрид фон Жакен добавил различные посвящения к каждой из шести песен и опубликовал свою брошюру в Вене у Лоренца Лауша в 1791 году; он умер в следующем году в возрасте 25 лет. Его семья снова опубликовала ее как часть своего имущества примерно в 1803 году у Иоганна Каппи. Жакен посвятил эту песню Марианне фон Наторп, сестре жены Йозефа Франца фон Жакена, Бабетты; [2] обе сестры Наторп также посвятили Сонату Моцарта до мажор для фортепиано в четыре руки, K. 521 , написанную ранее в 1787 году. Моцарт указывает в письме от 4 ноября 1787 года, что эта песня, возможно, усилила привязанность Марианны Наторп к Жакину. [3]

Констанца Моцарт предложила обе песни, K. 520 и K. 530, в 1799 году для публикации издательству Breitkopf & Härtel . Работа была неизвестна Людвигу фон Кёхелю и не внесена в первый каталог Кёхеля .

На английском языке он был опубликован издательством Broderip & Wilkinson в Лондоне около 1800 года под названием «Изгнание». [1] : 153 

Стихотворение

Wo bist du, Bild, das vor mir,
als ich im Garten träumte,
ins Haar den Rosmarin mir wand,
der um mein Lager keimte?
Wo bist du, Bild, das vor mir stand,
mir in die Seele blickte,
und eine Warme Mädchenhand
mir an die Wangen drückte?

Nun such' ich dich, mit Harm erfüllt,
Bald bei des Dorfes Linden,
Bald in der Stadt, geliebtes Bild,
Und kann dich nirgends finden.
Nach jedem Fenster blick' ich hin,
Wo nur ein Schleier wehet,
Und habe meine Lieblingin
Noch nirgends ausgespähet.

Komm selber, süßes Bild der Nacht,
Komm mit den Engelsmienen,
Und in der leichten Schäfertracht,
Worin du mir erschienen!
Принесите mit die schwanenweiße Hand,
Die mir das Herz gestohlen,
Das purpurrote Busenband,
Das Sträußchen von Violen.

Dein großes blues Augenpaar,
Woraus ein Engel blickte;
Die Stirne, die so freundlich war,
Und Guten Abend nickte;
Den Mund, der Liebe Paradies,
Die kleinen Wangengrübchen,
Wo sich der Himmel offen wies:
Принесите alles mit, mein Liebchen!

Где ты, видение, что стояло передо мной
, когда я мечтал в саду,
вплетая розмарин в мои волосы,
которые проросли около моей кровати?
Где ты, видение, что стояло передо мной,
что заглянуло мне в душу,
и теплая рука девушки
прижалась к моим щекам?

Теперь я ищу тебя, полная боли,
то у деревенской липы ,
то в городе, любимый образ,
и не могу найти тебя нигде.
В каждое окно я смотрю,
где только развевается вуаль,
и моя дорогая любимая
нигде не замечена.

Приди ты, милый образ ночи,
приди с ангельским видом
и в том легком костюме пастуха,
в котором ты явился мне!
И принеси эту лебедино-белую руку,
которая украла мое сердце,
эту пурпурно-красную ленту корсажа,
этот букет фиалок.

Твои большие голубые глаза,
из которых смотрел ангел;
лоб, который был таким добрым
и кивал в знак доброго вечера;
рот, этот рай любви,
маленькие ямочки на твоих щеках,
где открылись небеса:
принеси все это, моя любовь!

Людвиг Хёльти написал стихотворение «An ein Traummädchen» (Девушке из мечты) в 1771 году. Впервые оно было опубликовано в Гёттингенском альманахе 1775 года под названием «Das Traumbild». [4] Этот текст был использован Францем Шубертом в 1815 году, D. 204A, но эта музыка утеряна. [5] Однако версия, которую использовал Моцарт, сильно отличается после публикации сборника стихотворений Хёльти Фридрихом Леопольдом цу Штольберг-Штольбергом и Иоганном Генрихом Фоссом в 1783 году. [6]

Каждая из четырех строф состоит из восьми строк, представляющих собой пару из двух четырехстиший в балладном размере , каждый из которых состоит из четырехстопного ямба, за которым следует трехстопный ямб с женской рифмой ABAB–ACAC.

Музыка

Песня написана в размере 6/8 и в тональности ми -бемоль мажор , тональности, которую Моцарт использовал для Графини в «Женитьбе Фигаро» . [7] Инструкция по темпу — руиг (тихо), что эквивалентно анданте . Вокальный диапазон в основном от ми-бемоль 4 до фа 5 , с одной фигурой соль 5 — ля-бемоль 5 .

Песня начинается с двухтактового фортепианного вступления. Первые четыре строки каждой строфы занимают четыре такта, за которыми следует двухтактовая интермедия и четыре такта для следующих четырех строк. Постлюдия, основанная на теме из интермедии, затем ведет к следующей строфе.

Структура не сквозная, а строфическая (все четыре стиха одинаковы). Текст и музыка не позволяют решить, удастся ли когда-нибудь найти это видение. [7] Аманда Глауэрт предполагает, что сравнила другие песни Моцарта, особенно с « Das Veilchen », K. 476, «Das Lied der Trennung», K. 519, « Abendempfindung », K. 523 и «Als Luise die Briefe». ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte», K. 520, «Das Traumbild» недостает отзывчивости к тексту и мелодической напряженности. [8]

Исполнение всех четырех строф занимает от пяти до шести минут, но некоторые записи состоят только из одной, двух или трех строф.

Ссылки

  1. ^ ab NMA критический отчет
  2. ^ Deutsch, Otto Erich (1965). Mozart: A Documentary Biography . Перевод Eric Blom ; Peter Branscombe ; Jeremy Noble . Stanford University Press. стр. 389. ISBN 9780804702331.
  3. ^ «Моцарт Готфриду фон Жакену, 4 ноября 1787 г.», Digital Mozart-Edition
  4. ^ "Дас Траумбильд". Геттингер Мусенальманах . 1775. стр. 49–50 – через Мюнхенский центр оцифровки .
  5. ^ Das Traumbild, D.204a (Шуберт): партитуры на сайте Международного проекта музыкальной библиотеки партитур
  6. ^ Людвиг Хёльти. «Дас Траумбильд». У Фридриха Леопольда цу Штольберг-Штольберг ; Иоганн Генрих Восс (ред.). Гедихте . Гамбург: Карл Эрнст Бон. стр. 42–43 - через Deutsches Textarchiv  [de] .
  7. ^ ab Ulrich Eisenlohr (июнь 2008 г.). Wolfganga Amadeus Mozart – Complete Songs (аннотации к альбому). Naxos. 8.557900-01. Архивировано из оригинала 16 марта 2022 г. Получено 16 марта 2022 г.
  8. ^ Глауэрт, Аманда (2004). «Песни Карла Филиппа Эммануила Баха, Гайдна, Моцарта и Бетховена». В Парсонс, Джеймс (ред.). The Cambridge Companion to the Lied . Cambridge Companions to Music . Кембридж: Cambridge University Press. стр. 74–75. ISBN 9780521804714.

Внешние ссылки