Маска анархии (или Маска анархии ) — британская политическая поэма, написанная в 1819 году (см. 1819 в поэзии ) Перси Биши Шелли после Питерлооской резни того года. В его призыве к свободе это, возможно, первое современное заявление о принципе ненасильственного сопротивления .
Стихотворение не было опубликовано при жизни Шелли и не появлялось в печати до 1832 года (см. 1832 в поэзии ), когда было опубликовано Эдвардом Моксоном в Лондоне с предисловием Ли Ханта . [1] Шелли отправил рукопись в 1819 году для публикации в The Examiner . Хант удержал ее от публикации, потому что он «считал, что широкая публика не стала достаточно проницательной, чтобы отдать должное искренности и добросердечности духа, который ходил в этом пламенном одеянии стиха». Эпиграф на обложке первого издания взят из книги Шелли «Восстание ислама» (1818): «Надежда сильна; Справедливость и Истина, их крылатое дитя, нашли».
Использование в поэме слова «маска» и «маска» обсуждалось Мортоном Пейли; [2] Шелли использовал слово «маска» в рукописи, но в первом издании слово «маска» используется в названии. Поэма состоит из 372 строк, в основном из четырехстрочных четверостиший ; в некоторых версиях рукописи появляются еще два четверостишия. [3]
Шелли начинает свою поэму, написанную по случаю бойни в Питерлоо , Манчестер, 1819, с мощных образов несправедливых форм власти своего времени, «Бог, и король, и закон» – а затем представляет себе зарождение радикально новой формы социального действия: «Пусть великое собрание будет, бесстрашных, свободных». Толпу на этом собрании встречают вооруженные солдаты, но протестующие не поднимают руки против своих нападавших:
Стойте спокойно и решительно,
Как лес, сомкнутый и немой,
Со скрещенными руками и взглядами, которые являются
Оружием непобедимой войны.
И если тогда тираны посмеют,
Пусть они скачут среди вас там;
Режут, колют, калечат и рубят;
Что им нравится, то пусть они и делают.
Со скрещенными руками и твердыми глазами,
И с небольшим страхом, и с меньшим удивлением,
Смотрите на них, как они убивают,
Пока их ярость не утихнет:
Тогда они вернутся со стыдом,
В то место, откуда пришли,
И пролитая таким образом кровь заговорит
Горячим румянцем на их щеках:
Восстаньте, как львы после сна
В непобедимом числе!
Стряхните свои цепи с земли, Как роса,
Которая во сне упала на вас:
Вас много — их мало! [4]
Шелли подробно останавливается на психологических последствиях насилия, встречающегося с пацифизмом. Виновные солдаты, говорит он, вернутся в общество с позором, где «кровь, пролитая таким образом, заговорит / Горячим румянцем на их щеках». Женщины будут указывать на убийц на улицах, их бывшие друзья будут избегать их, а честные солдаты отвернутся от ответственных за резню, «стыдясь такой подлой компании». Одна из версий была подхвачена Генри Дэвидом Торо в его эссе «Гражданское неповиновение» , а позже Махатмой Ганди в его учении о Сатьяграхе . [5] Пассивное сопротивление Ганди было под влиянием и вдохновлено ненасилием Шелли в протестах и политических действиях. [6] Известно, что Ганди часто цитировал «Маску анархии » Шелли перед большой аудиторией во время кампании за свободную Индию. [5] [6]
В поэме упоминаются поименно несколько членов правительства лорда Ливерпуля : министр иностранных дел Каслри , который появляется как маска, которую носит Убийство, министр внутренних дел лорд Сидмут , чей облик принимает Лицемерие , и лорд-канцлер лорд Элдон , чье горностаевое платье носит Мошенничество. Под предводительством Анархии, скелета с короной, они пытаются захватить Англию, но их убивает таинственная бронированная фигура, которая возникает из тумана. Ожившая дева Надежда затем взывает к народу Англии:
Мужчины Англии, наследники Славы,
Герои неписаной истории,
Питомцы одной могущественной Матери,
Надежды на нее и друг на друга!
Что такое Свобода? Вы можете сказать
То, что Рабство слишком хорошо,
Ибо само его имя выросло
До эха вашего собственного
Пусть будет огромное собрание,
И с большой торжественностью
Объявите размеренными словами, что вы
Есть, как Бог сделал вас свободными.
Старые законы Англии — они,
Чьи почтенные головы с возрастом поседели,
Дети более мудрого дня;
И чей торжественный голос должен быть
Вашим собственным эхом — Свобода!
Восстаньте, как львы после сна
В непобедимом числе!
Стряхните свои цепи с земли, Как роса,
Которая во сне упала на вас:
Вас много — их мало! [4]
Политические авторы и активисты, такие как Ричард Холмс и Пол Фут , среди прочих, описывают его как «величайшую политическую поэму, когда-либо написанную на английском языке». [7] [8] В своей книге «Энциклопедия пацифизма » Олдос Хаксли отметил призыв поэмы к англичанам сопротивляться нападению без сопротивления, заявив: «Метод сопротивления, привитый Шелли в «Маске анархии» , — это метод ненасилия». [9]
Автор, педагог и активист Говард Зинн ссылается на поэму в «Истории народов США» . В последующем интервью он подчеркнул силу поэмы, предположив: «Какое замечательное утверждение силы людей, у которых, кажется, нет никакой силы. Вас много, их мало. Мне всегда казалось, что поэзия, музыка, литература привносят особую силу». [10] В частности, Зинн использует «Маску анархии» в качестве примера литературы, которую члены американского рабочего движения читали другим рабочим, чтобы информировать и обучать их.
Объединяющий язык поэмы привел к тому, что ее элементы стали использоваться политическими движениями. Ее декламировали студенты во время протестов на площади Тяньаньмэнь в 1989 году и протестующие на площади Тахрир во время египетской революции 2011 года . [11] Фраза «как львы после сна, в непобедимом числе» из поэмы использовалась в качестве девиза/лозунга Международной социалистической организацией в их органе. [12] Строка «Вы много — их мало» вдохновила на предвыборный лозунг «Нас много, их мало», который использовали протестующие во время бунтов из-за налога на подушный доход в 1989–90 годах в Соединенном Королевстве, а также вдохновила на название документального фильма 2014 года « Мы много» , который был посвящен глобальным антивоенным протестам 15 февраля 2003 года . [13]
Джереми Корбин , бывший лидер британской Лейбористской партии , процитировал последнюю строфу из поэмы на своем митинге в Ислингтоне , в последний день агитации за всеобщие выборы 2017 года . Впоследствии Корбин снова процитировал последнюю строфу во время своей речи на сцене Пирамиды на фестивале Гластонбери 2017 года . [14] Академик и писатель Джон Сазерленд предположил, что название партийного манифеста 2017 года «Для многих, а не для немногих» было получено из поэмы. [15] Фраза «сообщество, в котором власть, богатство и возможности находятся в руках многих, а не немногих» также появляется в пересмотренной версии Статьи IV Устава Лейбористской партии. [16]
Тот же вариант, «For The Many, Not The Few», был подзаголовком книги Роберта Райха 2016 года « Спасение капитализма » . [17]
Стихотворение также цитировалось на задней обложке альбома Sound Affects группы The Jam 1980 года . [18] [19]