«Великий диктатор» — американский антифашистский , политический сатирический и чёрный комедийный фильм 1940 года, написанный, срежиссированный, спродюсированный, озвученный и сыгравший главную роль британского режиссёра Чарли Чаплина . Будучи единственным голливудским режиссёром, который продолжал снимать немое кино даже в эпоху звукового кино , Чаплин снял этот свой первый по-настоящему звуковой фильм.
Фильм Чаплина выдвинул волнующее осуждение немецких и итальянских диктаторов Адольфа Гитлера и Бенито Муссолини , а также фашизма , антисемитизма и нацистов . Во время его первого выхода Соединенные Штаты все еще находились в мире с нацистской Германией и сохраняли нейтралитет в первые дни Второй мировой войны . Чаплин играет обе главные роли: безжалостного фашистского диктатора и преследуемого еврейского парикмахера.
«Великий диктатор» пользовался популярностью у зрителей, став самым коммерчески успешным фильмом Чаплина. [4] Современные критики хвалят его как исторически значимый фильм, один из величайших комедийных фильмов, когда-либо созданных, и важное произведение сатиры . В 1997 году он был выбран Библиотекой Конгресса для сохранения в Национальном реестре фильмов США как «имеющий культурное, историческое или эстетическое значение». [5] [6] «Великий диктатор» был номинирован на пять премий «Оскар» — за выдающуюся постановку , за лучшую мужскую роль , за лучший сценарий (оригинальный сценарий) , за лучшую мужскую роль второго плана ( Джек Оуки ) и за лучшую музыку (оригинальный саундтрек) .
В своей автобиографии 1964 года Чаплин заявил, что он не смог бы снять этот фильм, если бы знал об истинных масштабах ужасов нацистских концентрационных лагерей того времени. [7]
На Западном фронте в 1918 году еврейский солдат, сражающийся за государство Центральных держав Томания [8], доблестно спасает жизнь раненого пилота, командира Шульца, который перевозит ценные документы, которые могли бы обеспечить победу Томании. Однако после того, как у них закончилось топливо, их самолет врезается в дерево, и солдат впоследствии страдает потерей памяти. После спасения Шульцу сообщают, что Томания официально сдалась союзным войскам , в то время как еврейского солдата увозят в госпиталь.
Двадцать лет спустя, все еще страдая от амнезии, еврейский солдат возвращается к своей прежней профессии парикмахера в гетто . Гетто теперь управляется Шульцем, который был повышен в томайнском режиме, теперь преобразованном в диктатуру под руководством безжалостного Аденоида Хинкеля .
Парикмахер влюбляется в соседку Ханну, и вместе они пытаются противостоять преследованию со стороны военных сил. Штурмовики захватывают парикмахера и собираются убить его, но Шульц узнает его и сдерживает их. Узнав его и напомнив ему о Первой мировой войне , Шульц помогает парикмахеру вернуть память.
Тем временем Хинкель пытается финансировать свои постоянно растущие военные силы, занимая деньги у еврейского банкира по имени Герман Эпштейн, что приводит к временному смягчению ограничений в гетто. Однако в конечном итоге банкир отказывается давать ему деньги. Разъяренный Хинкель приказывает провести чистку евреев. Шульц протестует против этой бесчеловечной политики и отправляется в концентрационный лагерь . Он сбегает и прячется в гетто вместе с парикмахером. Шульц пытается убедить еврейскую семью убить Хинкеля в результате самоубийственной атаки , но их отговаривает Ханна. Войска обыскивают гетто, арестовывают Шульца и парикмахера и отправляют обоих в концентрационный лагерь. Ханна и ее семья бегут на свободу в виноградник в соседней стране Остерлих .
У Хинкеля спор с диктатором нации Бактерий , Бензино Напалони , о том, какая страна должна вторгнуться в Остерлих. Два диктатора спорят о договоре, регулирующем вторжение, во время совместного обеда за изысканным шведским столом, который, как оказалось, предоставляет банку английской горчицы . Ссора накаляется и переходит в драку едой, которая разрешается только тогда, когда оба мужчины едят острую горчицу и, будучи шокированными, начинают сотрудничать. После подписания договора с Напалони, Хинкель приказывает вторгнуться в Остерлих. Ханна и ее семья оказываются в ловушке вторгшихся сил и избиты отрядом прибывших солдат.
Сбежав из лагеря в украденной форме, Шульц и парикмахер, переодетый в Хинкеля, прибывают на границу Остерлиха , где толпа на параде победы ждет, чтобы Хинкель выступил с речью. Настоящего Хинкеля принимают за парикмахера, когда он охотится на уток в гражданской одежде, его сбивают с ног и доставляют в лагерь. Шульц приказывает парикмахеру выйти на платформу и выдать себя за Хинкеля, так как это единственный способ спасти их жизни, когда они достигнут столицы Остерлиха . У парикмахера нет другого выбора. Он объявляет, что он (как Хинкель) изменил свое мнение, и произносит страстную речь о братстве и доброй воле, призывая солдат бороться за свободу и объединять людей во имя демократии .
Затем он обращается с посланием надежды к Ханне: «Посмотри вверх, Ханна. Душа человека получила крылья, и, наконец, он начинает летать. Он летит в радугу, в свет надежды, в будущее, славное будущее, которое принадлежит тебе, мне и всем нам». Ханна слышит голос парикмахера по радио. Она поворачивается к восходящему солнечному свету и говорит своим товарищам: «Слушайте».
Также в фильме принимают участие Эстер Михельсон Эдди Гриббон , Роберт О. Дэвис , Эдди Данн , Нита Пайк и Питер Линн .
, Флоренс Райт,Согласно биографии нацистского пропагандистского кинорежиссера Лени Рифеншталь , написанной Юргеном Тримборном, и Чаплин, и французский кинорежиссер Рене Клер вместе смотрели «Триумф воли» Рифеншталь на показе в Нью-Йоркском музее современного искусства . Кинорежиссер Луис Бунюэль сообщает, что Клер был в ужасе от силы фильма, крича, что его никогда не следует показывать, иначе Запад будет потерян. Чаплин, с другой стороны, громко смеялся над фильмом. Он использовал его, чтобы вдохновить многие элементы « Великого диктатора» , и, многократно просматривая этот фильм, Чаплин мог точно подражать манерам Гитлера. [11]
Тримборн предполагает, что Чаплин решил продолжить работу над «Великим диктатором» после просмотра фильма Рифеншталь. [12] Речь Хинкеля на митинге в начале фильма, произнесенная на немецком языке и звучащая как тарабарщина , является карикатурой на ораторский стиль Гитлера, который Чаплин также тщательно изучал по кинохронике. [13]
Фильм был снят Чаплином (с его единокровным братом Уиллером Драйденом в качестве помощника режиссера), а также написан и спродюсирован Чаплином. Фильм был снят в основном на студии Charlie Chaplin Studios и в других местах вокруг Лос-Анджелеса. [14] Сложные сцены Первой мировой войны были сняты в Лорел Каньоне . Чаплин и Мередит Уилсон написали музыку. Съемки начались в сентябре 1939 года (по совпадению вскоре после того, как Германия вторглась в Польшу, спровоцировав Вторую мировую войну) и закончились шесть месяцев спустя.
Чаплин хотел обратиться к эскалации насилия и репрессий против евреев со стороны нацистов в конце 1930-х годов, масштабы которых были переданы ему лично его европейскими еврейскими друзьями и коллегами-художниками. Репрессивная природа и милитаристские тенденции нацистской Германии были хорошо известны в то время. В фильме Эрнста Любича 1942 года «Быть или не быть» рассматривались похожие темы, а также использовалась ошибочная идентификация фигуры Гитлера. Но Чаплин позже сказал, что он не снял бы фильм, если бы знал об истинных масштабах преступлений нацистов. [4] После того, как ужас Холокоста стал известен, кинематографисты в течение почти 20 лет пытались найти правильный ракурс и тон, чтобы высмеять эпоху. [15]
В период, когда Гитлер и его нацистская партия достигли известности, Чаплин стал всемирно популярным. Во время поездки в Берлин в 1931 году его окружили фанаты, что раздражало нацистов. Возмущаясь его стилем комедии, они опубликовали книгу под названием « Евреи смотрят на вас » (1934), описывая комика как «отвратительного еврейского акробата» (хотя Чаплин не был евреем). Айвор Монтегю , близкий друг Чаплина, рассказывает, что он послал комику копию книги и всегда считал, что Чаплин решил отомстить, сняв «Диктатора» . [16]
В 1930-х годах карикатуристы и комики часто использовали схожесть усов Гитлера и Чаплина. Чаплин также использовал это сходство, чтобы дать своему персонажу Маленькому Бродяге «отсрочку». [17]
В своих мемуарах « Мой отец, Чарли Чаплин » сын Чаплина Чарльз Чаплин-младший описывал, как его отца преследовало сходство в происхождении между ним и Гитлером; они родились с разницей в четыре дня в апреле 1889 года, и оба достигли своих нынешних высот из нищеты. Он писал:
Их судьбы были диаметрально противоположны. Одна из них должна была заставить миллионы плакать, а другая — заставить весь мир смеяться. Папа никогда не мог думать о Гитлере без содрогания, наполовину ужаса, наполовину восхищения. «Подумать только», — говорил он с тревогой, — «он — безумец, я — комик. Но все могло быть наоборот». [18]
Чаплин готовил историю в течение 1938 и 1939 годов и начал снимать в сентябре 1939 года, через шесть дней после начала Второй мировой войны . Он закончил снимать почти через шесть месяцев. Телевизионный документальный фильм 2002 года о создании фильма, «Бродяга и диктатор» , [19] представил недавно обнаруженные кадры производства фильма (снятые старшим сводным братом Чаплина Сиднеем ), которые показали первые попытки Чаплина закончить фильм, снятые до падения Франции . [4]
Согласно книге «Бродяга и диктатор» , Чаплин организовал отправку фильма Гитлеру, и очевидец подтвердил, что он его видел. [4] Архитектор и друг Гитлера Альберт Шпеер отрицал, что лидер когда-либо видел его. [20] Реакция Гитлера на фильм не зафиксирована, но в другом рассказе говорится, что он посмотрел фильм дважды. [21]
Некоторые из надписей на витринах гетто в фильме написаны на эсперанто , языке, который Гитлер осуждал как антинационалистический еврейский заговор с целью уничтожения немецкой культуры, поскольку это был международный язык, основателем которого был польский еврей. [22]
Музыку к фильму написала и сочинила Мередит Уилсон , позже известная как композитор и либреттист музыкальной комедии 1957 года «Музыкант» :
Я видел, как [Чаплин] брал саундтрек, резал его, склеивал и придумывал самые крутые эффекты, которые вы когда-либо слышали, — эффекты, которые композитор никогда бы не придумал. Не обманывайте себя на этот счет. Он был бы хорош в чем угодно — в музыке, юриспруденции, балете или живописи — в хаусе, вывесках или портретах. Я получил экранное название за музыку к фильму «Великий диктатор» , но лучшие части были идеями Чаплина, например, использование «Прелюдии» Лоэнгрина в знаменитой сцене танца с воздушными шарами. [23]
По словам Уилсона, сцена, в которой Чаплин бреет клиента под «Венгерский танец № 5» Брамса , была снята до его прибытия, с использованием граммофонной пластинки для хронометража. Задачей Уилсона было перезаписать ее с полным студийным оркестром, подогнав музыку под действие. Они планировали сделать это кропотливо, записывая восемь тактов или меньше за раз, после того, как прогонят всю сцену, чтобы получить общую идею. Чаплин решил записать прогон на случай, если что-то будет пригодно для использования. Позже Уилсон писал: «По счастливой случайности нам удалось поймать каждое движение, и это был первый и единственный «дубль», сделанный в сцене, тот, который был использован в готовой картине». [23]
Джеймс Л. Нейбаур отметил, что среди многих параллелей, которые Чаплин отметил между своей жизнью и жизнью Гитлера, была близость к музыке Вагнера . [24] Высокая оценка Чаплином Вагнера была отмечена в исследованиях использования режиссером музыки к фильмам. [25] Многие комментаторы отметили использование Чаплином прелюдии к «Лоэнгрину» Вагнера , когда Хинкель танцует с шаром-глобусом. [24] [26] [27] Чаплин повторил использование прелюдии к «Лоэнгрину» ближе к заключению, когда изгнанная Ханна слушает речь еврейского парикмахера, прославляющего демократию и свободу. [28] Музыка прерывается во время танца диктатора, но она слышна до кульминации и завершения в продемократической речи парикмахера.
Комментируя это, Лутц Петер Кёпник пишет в 2002 году:
Как Вагнер может одновременно подчеркнуть прогрессивное видение человеческого индивидуализма и фашистское предвосхищение абсолютного господства? Как музыка мастера может одновременно обозначать стремление к утраченной эмоциональной целостности и к авторитетному величию? Двойное использование Чаплиным Лоэнгрина указывает на тревожные сочетания нацистской культуры и голливудских развлечений. Как и Адорно , Чаплин понимает Вагнера как означающего и то, и другое: рождение фашизма из духа тотального произведения искусства и происхождение массовой культуры из духа самой напряженной эстетической программы 19-го века. В отличие от Адорно [который отождествляет американскую массовую культуру и фашистское зрелище], Чаплин хочет, чтобы его аудитория проводила принципиальные различия между конкурирующими вагнерианствами. Оба... опираются на движущую силу утопических желаний, на... обещание самопреодоления и подлинной коллективности, но они направляют эти мифические стремления в принципиально разных направлениях. Хотя [Чаплин] разоблачает загадочную современность нацистской политики, Чаплин не желает списывать со счетов ни Вагнера, ни индустриальную культуру. [Чаплин предполагает] Голливуду нужен Вагнер как никогда прежде, чтобы одновременно осудить использование фантазии в фашизме и оправдать утопические возможности в индустриальной культуре. [29]
Фильм Чаплина вышел на экраны через девять месяцев после первой голливудской пародии на Гитлера, короткометражного фильма « Ты наглый шпион!» группы Three Stooges , премьера которого состоялась в январе 1940 года. [30] [ самостоятельно опубликованный источник? ] Чаплин планировал свою полнометражную работу в течение многих лет и начал снимать ее в сентябре 1939 года. Ранее Гитлер был аллегорически выставлен на позорный столб в немецком фильме 1933 года «Завещание доктора Мабузе » Фрица Ланга . [31]
Фильм был хорошо принят в Соединенных Штатах во время его выхода и был популярен среди американской публики. Например, Босли Кроутер из The New York Times назвал фильм «действительно великолепным достижением действительно великого художника» и «возможно, самым значительным фильмом, когда-либо созданным». [32] Фильм был также популярен в Соединенном Королевстве, собрав 9 миллионов в кинотеатрах, [33] несмотря на опасения Чаплина, что зрителям военного времени не понравится комедия о диктаторе. Фильм заработал 3,5 миллиона долларов от проката в кинотеатрах США и Канады [34] и 5 миллионов долларов от общего мирового проката. [3]
Фильм был запрещён в ряде стран Латинской Америки, где активно действовали движения сторонников нацизма. [35]
Во время производства фильма британское правительство объявило, что запретит его показ в Соединенном Королевстве в соответствии со своей политикой умиротворения в отношении нацистской Германии, [36] но к тому времени, когда фильм был выпущен, Великобритания находилась в состоянии войны с Германией, и фильм приветствовался отчасти из-за его очевидной пропагандистской ценности. В 1941 году лондонский театр Prince of Wales Theatre показал его премьеру в Великобритании. Фильм был запрещен во многих частях Европы, и владелец театра, Альфред Эсдейл, был, по-видимому, оштрафован за его показ. [37]
Когда фильм вышел во Франции в 1945 году, он стал самым популярным фильмом года, с посещаемостью 8 280 553 человек. [38] Фильм был признан под номером 24 в списке «100 величайших фильмов» известным французским журналом Cahiers du cinéma в 2008 году . [39] В 2010 году The Guardian посчитал его 22-м лучшим комедийным фильмом всех времен. [40] Фильм был признан под номером 16 в списке «100 величайших комедий всех времен» по результатам опроса 253 кинокритиков из 52 стран, проведенного BBC в 2017 году. [41]
Биограф Чаплина Джеффри Вэнс завершает свой пространный анализ фильма в своей книге «Чаплин: гений кино» , утверждая важность фильма среди великих киносатир. Вэнс пишет: « Великий диктатор Чаплина выжил как мастерское объединение комедии, политики и сатиры. Он является наиболее осознанно политической работой Чаплина и первой важной сатирой в кинематографе». [42]
Вэнс далее сообщает, что беженец из Германии, работавший в отделе кино нацистского министерства культуры, прежде чем решиться на побег, рассказал Чаплину, что Гитлер посмотрел фильм дважды, оба раза в полном одиночестве. Чаплин ответил, что он «... отдал бы все, чтобы узнать, что он о нем думает». [43]
Нет критического консенсуса относительно отношений между ранним персонажем Чаплина Бродягой и еврейским парикмахером фильма, но тенденция заключается в том, чтобы рассматривать парикмахера как вариацию на тему. Французский режиссер Франсуа Трюффо позже заметил, что в начале производства Чаплин сказал, что не будет играть Бродягу в звуковом фильме. [44] Turner Classic Movies сообщает, что годы спустя Чаплин признал связь между Бродягой и парикмахером. В частности, «существуют некоторые споры относительно того, является ли неназванный еврейский парикмахер последним воплощением Бродяги. Хотя в своей автобиографии он называет парикмахера Маленьким Бродягой, Чаплин сказал в 1937 году, что не будет играть Маленького Бродягу в своих звуковых фильмах». [45]
В своей автобиографии Чаплин напишет: «Конечно! Как Гитлер я мог бы разглагольствовать перед толпой, как мне заблагорассудится. А как бродяга я мог бы оставаться более или менее молчаливым». The New York Times в своей первоначальной рецензии (16 октября 1940 г.) конкретно рассматривает его как бродягу. Однако в большинстве своих так называемых фильмов о бродягах он буквально не играл бродягу. В своей рецензии на фильм спустя годы после его выхода Роджер Эберт говорит: «Технически Чаплин не играл Бродягу». Он также пишет: «Он [Чаплин] поставил на кон Маленького Бродягу и 1,5 миллиона долларов собственных денег, чтобы высмеять Гитлера». [46]
Критики, которые считают парикмахера другим, включают Стивена Вайсмана, чья книга «Чаплин: Жизнь» говорит о том, что Чаплин «отказался от традиционной техники пантомимы и своего маленького персонажа-бродяги». [47] Рецензент DVD Марк Борн подтверждает заявленную позицию Чаплина: «Конечно, парикмахер имеет больше, чем мимолетное сходство с Бродягой, даже затрагивая знакомую шляпу-котелок и трость. Но Чаплин ясно дал понять, что парикмахер — это не Бродяга, а «Великий диктатор» — это не фильм о Бродяге». [48] The Scarecrow Movie Guide также рассматривает парикмахера как другого. [49]
Аннет Инсдорф в своей книге «Неизгладимые тени: кино и Холокост» (2003) пишет, что «было что-то удивительно уместное в том, что маленький бродяга изображал диктатора, поскольку к 1939 году Гитлер и Чаплин были, пожалуй, двумя самыми известными людьми в мире. Тиран и бродяга меняются ролями в «Великом диктаторе» , позволяя вечному аутсайдеру обратиться к массам». [50] В «50 величайших еврейских фильмах» (1998) Кэтрин Бернхаймер пишет: «Однако то, что он решил сказать в «Великом диктаторе» , было именно тем, чего можно было ожидать от Маленького бродяги. Киноведы часто отмечали, что Маленький бродяга напоминает типичную еврейскую фигуру, изгоя, аутсайдера». [51]
Несколько рецензентов конца 20-го века описывают Маленького Бродягу как развивающегося в еврейского парикмахера. В книге « Бум и спад: американское кино в 1940-х годах » Томас Шатц пишет о «Маленьком Бродяге Чаплина, трансформированном в кроткого еврейского парикмахера» [52] , в то время как в книге «Голливуд в кризисе: кино и американское общество, 1929–1939 » Колин Шиндлер пишет: «Универсальный Маленький Бродяга трансформируется в специфически еврейского парикмахера, чья страна вот-вот будет поглощена тоталитарной империей Аденоида Хинкеля». [53] Наконец, в книге «Далёкие технологии: научно-фантастический фильм и век машин » Дж. П. Телотт пишет, что «Фигура маленького бродяги здесь перевоплощается в еврейского парикмахера» [54] .
Двухстраничное обсуждение отношений между парикмахером и Бродягой появляется в книге Эрика Л. Флома « Чаплин в эпоху звука: анализ семи звуковых фильмов». Он заключает:
Возможно, различие между двумя персонажами было бы более четким, если бы Чаплин не полагался на некоторый элемент путаницы, чтобы привлечь зрителей к картине. С поворотом ошибочной идентичности в Великом диктаторе , сходство между парикмахером и Бродягой позволило Чаплину порвать [ sic ] со своей старой персоной в смысле характеристики, но извлечь выгоду из него в визуальном смысле. Схожая природа характеристик Бродяги и парикмахера, возможно, была попыткой Чаплина сохранить свою популярность среди кинозрителей, многие из которых к 1940 году никогда не видели немого фильма в эпоху немого кино. Чаплин, возможно, создал нового персонажа из старого, но он, тем не менее, рассчитывал на личность Чарли, чтобы привести зрителей в кинотеатры для его первого набега на звук и его самого смелого политического заявления на сегодняшний день. [55]
Фильм был номинирован на пять премий «Оскар» :
Чаплин также получил награды за лучшую мужскую роль от Национального совета кинокритиков и Ассоциации кинокритиков Нью-Йорка . [56]
В 1997 году «Великий диктатор» был выбран Библиотекой Конгресса для сохранения в Национальном реестре фильмов США как имеющий «культурное, историческое или эстетическое значение» [5] .
В 2000 году Американский институт киноискусства присвоил фильму 37-е место в списке «100 лет... 100 поводов для смеха» . [57]
Фильм имеет рейтинг 92% «Свежести» на сайте-агрегаторе рецензий Rotten Tomatoes на основе 48 рецензий со средней оценкой 8,90/10. Консенсус гласит: «Чарли Чаплин демонстрирует, что его комедийный голос не умаляется диалогами в этой воодушевляющей сатире тирании, которая может быть более отмечена своим возвышающим гуманизмом, чем шутками». [58] Кинокритик Роджер Эберт из Chicago Sun-Times дал фильму четыре звезды из четырех и включил его в свой список Великих фильмов . [59]
Сводный брат Чаплина Сидни был режиссером и исполнителем главной роли в фильме 1921 года под названием « Король, королева, шут» (King, Queen, Joker) , в котором он, как и Чарльз Чаплин, сыграл двойную роль парикмахера и правителя страны, которая вот-вот будет свергнута. Более двадцати лет спустя, в 1947 году, Чарльзу Чаплину подали в суд за предполагаемый плагиат с «Великого диктатора» (The Great Dictator) . Конрад Берковичи утверждал, что он придумал такие идеи, как Чарльз Чаплин, играющий диктатора, и танец с глобусом, и что Чарльз Чаплин обсуждал с ним свой пятистраничный план сценария в течение нескольких часов. [36] Однако, по-видимому, ни истец, ни сам Чарльз Чаплин не поднимали вопрос о «Короле, королеве, шуте» Сидни Чаплина эпохи немого кино. [60] Дело Берковичи против Чаплина было урегулировано , и Чарльз Чаплин выплатил Берковичи 95 000 долларов (1,3 миллиона долларов в 2023 году). [61] В ответ Берковичи признал, что Чаплин был единственным автором. Чаплин настаивал в своей автобиографии, что он был единственным автором сценария фильма. Он согласился на урегулирование, поскольку «в тот момент он был непопулярным в Штатах и находился под таким давлением суда, [он] был в ужасе, не зная, чего ожидать дальше». [62]
Цифровая восстановленная версия фильма была выпущена на DVD и Blu-ray компанией Criterion Collection в мае 2011 года. В дополнительных материалах представлены цветные постановочные кадры, снятые Сидни Чаплином, удаленная сцена в парикмахерской из фильма Чарли Чаплина 1919 года «Саннисайд» , сцена в парикмахерской из фильма Сидни Чаплина 1921 года «Король, королева, шутник» , визуальное эссе биографа Чаплина Джеффри Вэнса под названием «Клоун становится пророком», а также документальный фильм Кевина Браунлоу и Майкла Клофта «Бродяга и диктатор» (2002), исследующий жизнь Чаплина и Гитлера, включая интервью с писателем Рэем Брэдбери , режиссером Сидни Люметом , сценаристом Баддом Шульбергом и другими. В книгу входит буклет с эссе кинокритика Майкла Вуда , защитой Чаплина в 1940 году в The New York Times своего фильма, перепечаткой заключительной речи критика Жана Нарбони и оригинальными иллюстрациями Эла Хиршфельда из книги. [63]
«Великий диктатор» оказал влияние на многих режиссеров, таких как Стэнли Кубрик , Мэл Брукс , Уэс Андерсон и Чак Джонс , и вдохновил на создание таких фильмов, как «Диктатор» (2012), «Интервью» (2014) и «Кролик ДжоДжо » (2019).
Комикс Шона МакАрдла и Джона Джуди «Фюрер и Бродяга» , номинированный на премию Айснера, разворачивается во время съемок « Великого диктатора» . [64]
Финальная речь из фильма была использована в более чем 40 песнях [65] , такие артисты, как Coldplay и U2, исполняли эту речь во время живых выступлений [66] , а кофейная компания Lavazza использовала ее в телевизионной рекламе [67] .
Во время перестройки Горбачева в СССР ( конец 1980-х, закончился падением СССР и его версии коммунизма в 1991 году) фильм « Раскаяние » был создан командой грузин, с основным саундтреком на грузинском языке, а русский саундтрек был вторичным «двойником». Фильм был более или менее напрямую смоделирован по образцу «Великого диктатора» , неся хардкорный антисталинский уклон. Главный герой-диктатор «батоно Варлам» (грузинское: «товарищ Варлам») был выбран так, чтобы быть внешне похожим на Лаврентия Берию , печально известного министра национальной безопасности позднего Сталина. Фильм, который начал волну антисталинизма в советских СМИ и по всей стране, считается одной из главных вех перестройки. Также было чрезвычайно важно, чтобы авторы были грузинами, поскольку и Сталин, и Берия сами были грузинами. [ требуется цитата ]
Фильм Чарли Чаплина «
Великий диктатор»1940 года
, высмеивающий Гитлера и нацизм, собрал в мировом прокате 5 миллионов долларов и стал классикой.
Если бы я знал о настоящих ужасах немецких концентрационных лагерей, я бы не смог написать
«Великого диктатора»
, я бы не смог высмеять убийственное безумие нацистов.
[Чаплин] часами смотрел кинохронику немецкого диктатора, восклицая: Ах ты, ублюдок, ты!
В период между мировыми войнами дела у эсперанто пошли хуже, и, к сожалению, он оказался втянут в политические интриги. Адольф Гитлер писал в «Майн кампф» , что распространение эсперанто по всей Европе было еврейским заговором с целью сломить национальные различия, чтобы евреи могли занять руководящие должности... После успешного блицкрига нацистов в Польше варшавское гестапо получило приказ «позаботиться» о семье Заменгоф ... Сын Заменгофа был расстрелян... его двух дочерей отправили в лагерь смерти Треблинка .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )