Ystoria Mongalorum — это отчет, составленный Джованни да Пьян дель Карпине о его путешествии в Монгольскую империю . Написанный в 1240-х годах, он является старейшим европейским отчетом о монголах. Джованни был первым европейцем, который попытался составить хронику монгольской истории.
Джованни записал собранную им информацию в работе, которая в рукописях озаглавлена по-разному: Ystoria Mongalorum quos nos Tartaros appellamus («История монголов, которых мы называем татарами») и Liber Tartarorum или Liber Tatarorum («Книга о татарах [или татарах]»). Этот трактат состоит из девяти глав. Первые восемь описывают страну татар, климат, манеры, религию, характер, историю, политику и тактику, а также наилучший способ противостоять им. Девятая глава описывает регионы, через которые он прошел. [1]
Название имеет важное значение, поскольку подчеркивает, что монголы не были идентичны татарам. На самом деле, автор указывает, что монголы были весьма оскорблены таким ярлыком: они победили татар в нескольких походах около 1206 года, после чего татары перестали существовать как самостоятельная этническая группа.
В отчете приводится рассказ о его путешествии, о том, что он узнал об истории монголов, а также о монгольских обычаях того времени.
Джованни, как первый европеец в то время, посетивший Монголию и вернувшийся, чтобы рассказать о ней, стал своего рода знаменитостью по возвращении в Европу. Он устроил то, что сегодня назвали бы лекционным туром по всему континенту.
Книга, должно быть, была подготовлена сразу после возвращения путешественника, поскольку монах Салимбене ди Адам , встретившийся с ним во Франции в год его возвращения (1247), сообщил некоторые интересные подробности. Долгое время работа была известна лишь частично, и в основном по сокращению в компиляции Винсента Бове ( Speculum Historiale ), сделанной в поколении, следующем за поколением путешественника, и напечатанной впервые в 1473 году. Ричард Хаклюйт (1598) и Бержерон (1634) опубликовали части оригинальной работы; но полный и подлинный текст не был напечатан до 1838 года, когда он был опубликован Арманом д'Авезаком в 4-м томе Recueil de voyages et de mémoires Географического общества Парижа . Спутник Карпина Бенедикт также оставил краткое повествование, записанное со своего устного сообщения. [1]
Известно о существовании двух редакций Ystoria Mongalorum : собственной Джованни и другой. Сокращенную версию Первой редакции можно найти в Национальной библиотеке Турина. Tartar Relation — расширенная версия Второй редакции. [2]
Стандартное научное издание «Истории» опубликовано Анастасиусом Вингаертом в Sinica Franciscana , т. 1 (Quaracchi, 1929), стр. 3–130.
Как и некоторые другие известные средневековые маршруты, он демонстрирует отсутствие эгоизма путешественника или автора и содержит, даже в последней главе, едва ли какое-либо личное повествование. Джованни был не только стариком, когда он отправился на эту миссию, но был, согласно случайным свидетельствам в анналах его ордена, толстым и грузным человеком ( vir gravis et corpulentus ), настолько, что, вопреки францисканскому прецеденту, он ездил на осле между своими проповедями в Германии. [1]
Другая похожая книга была написана младшим братом того же ордена, Вильгельмом Рубруком или Рубрукисом, который был самым примечательным посланником Людовика IX к монголам. Тем не менее, «История» брата Джованни во многих отношениях является главным литературным памятником европейской сухопутной экспансии до Марко Поло . [1] Среди его рекомендаций было развитие легкой кавалерии для борьбы с монгольской тактикой.
Книга впервые открыла монгольский мир католическому христианству. Он предоставил четыре списка: народов, завоеванных монголами, народов, которые (по состоянию на 1245–1247 годы) успешно сопротивлялись монгольским князьям, и свидетелей его повествования, включая различных киевских купцов. [1]
Пролог определяет основную аудиторию рассказа Иоанна Плано Карпини как «всех верных Христу». [3] Пролог объясняет, что Иоанн Плано Карпини был отправлен в землю татар Папой, чтобы «если бы они [татары] случайно напали внезапно, они не нашли бы христианский народ неподготовленным». [4] Иоанн путешествовал «в течение года и четырех месяцев и более» с братом Бенедиктом Полякским, «который был нашим [командой Иоанна] спутником в наших невзгодах и нашим переводчиком». [4]