« Historia de un Amor » (исп. «История любви») — песня о давней любви мужчины, написанная панамским автором песен Карлосом Элета Альмараном. Она была написана после смерти жены его брата. Она также является частью саундтрека к мексиканскому фильму 1956 года с тем же названием, в котором снялась Либертад Ламарк . Песня повествует о страданиях мужчины после того, как его любовь исчезла. Она удерживает мировой рекорд как самая популярная песня, переведенная и исполненная по всему миру на разных языках разными певцами из Америки, Европы, Азии и Африки. Код ISWC T-900.757.519-1
Песня была впервые записана в Аргентине как танго Эктором Варелой и его оркестром вместе с певцом Родольфо Лесикой. [1]
Эту песню исполняли или играли многие артисты, в том числе Гуадалупе Пинеда , Даниэла Анаи Бессия , Далида , Ирвис Хуарес, Миетта , Хулио Анхель , Вигуэн , Эйди Горме и трио Лос Панчос , Лос Парагвайос , Никола Ди Бари , Эбби Лейн , Лола Флорес. Хулио Иглесиас , Анхелика Мария , Нана Мускури , Джордж Даларас , Хрисула Стефанаки , Перес Прадо , Пилита Корралес , Хеб Хасни , Лаура Фиги , Ива Заникки , Мьетта , Диззи Рис , Педро Инфанте , Ана Габриэль , Луис Мигель , Флорин Салам , Бруна Марлия они же Манола Руис, Луз Касаль , Ясар, Сезария Эвора , Лили Бониче , Los Tres Ases , Дэни Бриллан , Эрта Китт , Кристина Янда , Станислава Челинска , Саргис Магакян старший, Заз (певец) , Иль Воло , Фелипе Пирела , Мири Месика , [2] Диего Эль Сигала , Маргарита Суворова, Бруна Марлия ака Манола Руис, Иль Диво , французский латиноамериканец, [3] Фарамарц Аслани , Лола Новакович , Тони Глаузи, [4] Ришар Гальяно , Степан Хаузер и Мануэль Малу.
Песня несколько раз исполнялась на Центральном телевидении Китая певицей Даниэлой Анаи Бессия под музыкальную постановку Энди Сантаны Басса на испанском и китайском языках под названием 我的心里只有你没有他.
Песня была представлена в колумбийской теленовелле La Hija del Mariachi , которую пела актриса Каролина Рамирес, а исполняли певицы Адриана Боттина и Патрисия дель Валле. В фильме «Visage» Цай Минляна ливанский певец Мохаммед Джамал записал песню в 1980-х годах на арабском языке под названием «You and Dancing and Me» (إنت والرقص وأنا). [5] Турецкая версия под названием «Bütün Dualarım Seninle' («Все мои молитвы с тобой») была исполнена Беркантом в 1972 году.
Кавер-версия песни также была написана на китайском языке, а слова написал Чэнь Дье-И 陳蝶衣. Название песни на китайском языке — 我的心裡没有他 (буквально: «Он не в моем сердце»).
На Филиппинах он был записан Виктором Вудом как «Hikalimtan Mo Na Ba» с текстами Visayan. Была также еще одна песня под названием «Pasumpa-sumpa», написанная и исполненная филиппинским певцом, композитором и продюсером Бертом Домиником. Позже она была адаптирована в новую версию песни, выпущенной местным певцом Эмилем Лосеньада (также известным как Мильо Нарьо), под названием «Pasumpa Sumpa Ka Pa». Песня высмеивает обещания, которым не суждено было сбыться.
В 2014 году Флорин Салам сделал кавер на румынском языке под названием "Fericire, fericire, azi te-am găsit" (дословно: О, счастье, я нашел тебя). Флорин Салам использовал версию Луиса Мигеля из Segundo Romance для своего кавера "Historia de un Amor".
Il Divo вместе с колумбийским продюсером Хулио Рейесом Копелло записал песню для альбома Amor & Pasión из Il Divo (2015). [6]
Версия этой песни [7] исполняется на индейской флейте Тимом Ромеро (Габриелено/Пуэбло).
Пакистанская версия этой песни «Woh Jo Sapno Jaisa Hai» была исполнена The Benjamin Sisters (трио пакистанских сестер) в сотрудничестве с поп-звездой Аламгиром (широко известным как пакистанский Элвис Пресли).