" Iko Iko " ( / ˈ aɪ k oʊ ˈ aɪ k oʊ / ) - это часто исполняемая песня из Нового Орлеана , которая повествует о столкновении на параде между двумя племенами индейцев Марди Гра и традиционном противостоянии. Песня под оригинальным названием " Jock-A-Mo " была написана и выпущена в 1953 году как сингл Джеймсом "Sugar Boy" Кроуфордом и его Cane Cutters, но она не попала в чарты.
Песня впервые стала популярной в 1965 году благодаря женской группе The Dixie Cups , которая записала международный хит с песней "Iko Iko". В 1967 году в рамках урегулирования судебного иска между Кроуфорд и The Dixie Cups трио получило право на частичное написание песни. В 1972 году у доктора Джона был небольшой хит с его версией "Iko Iko". В Великобритании в 1982 году были выпущены две конкурирующие версии песни - одна женской группой The Belle Stars , а другая шотландской певицей Наташей Ингланд . В то время как версия The Belle Stars достигла 35-го места в Великобритании, версия Наташи достигла топ-10. Однако версия Belle Stars позже достигла топ-20 в США после включения в фильм 1988 года " Человек дождя ". "Iko Iko" снова стала европейским хитом в 2001 году после того, как ее перепел немецкий танцевальный коллектив Captain Jack . Адаптация песни « Iko Iko (My Bestie) » от художника из Папуа-Новой Гвинеи Джастина Веллингтона при участии дуэта Small Jam из Соломоновых островов стала международным хитом в 2021 году после успешного челленджа в TikTok .
Песня была первоначально записана и выпущена как сингл в ноябре 1953 года Джеймсом Кроуфордом под названием «Sugar Boy and his Cane Cutters» на Checker Records (Checker 787). В сингле участвует Дэйв Ласти на тенор-саксофоне . Версия песни Кроуфорда не попала в чарты. История повествует о «шпионе» (то есть дозорном одной группы индейцев), который сталкивается с «мальчиком-флагом» или носителем гвидона другого «племени». Он угрожает «поджечь флаг». Кроуфорд положил фразы, которые скандировали индейцы Марди Гра, на музыку для песни. Сам Кроуфорд утверждает, что понятия не имеет, что означают эти слова, и что изначально он пел фразу «Chock-a-mo», но название было неправильно услышано президентом Chess Records и Checker Records Леонардом Чессом , который неправильно написал ее как «Jock-a-mo» для выпуска пластинки. [1]
Джеймс Кроуфорд дал интервью журналу OffBeat Magazine в 2002 году, в котором обсудил смысл песни: [1]
Интервьюер: Как вы создали «Jock-A-Mo»?
Кроуфорд: Она произошла от двух индейских песнопений, на которые я наложил музыку. «Iko Iko» была похожа на победную песнопение, которое кричали индейцы. «Jock-A-Mo» была песнопением, которое произносили, когда индейцы шли в бой. Я просто собрал их вместе и сделал из них песню. На самом деле это было похоже на « Lawdy Miss Clawdy ». Это была фраза, которую использовали все в Новом Орлеане. Ллойд Прайс просто добавил к ней музыку, и она стала хитом. Я просто пытался написать запоминающуюся песню...
Интервьюер: Слушатели задаются вопросом, что означает «Jock-A-Mo». Некоторые музыкальные знатоки говорят, что на языке индейцев Марди Гра это переводится как «Поцелуй меня в зад», и я читал, что некоторые считают, что «Jock-A-Mo» был придворным шутом. Что это значит?
Кроуфорд: Я действительно не знаю. (смеется)
Версия Dixie Cups стала результатом незапланированного джема в студии звукозаписи в Нью-Йорке, где они начали импровизированную версию «Iko Iko», аккомпанируя себе барабанными палочками на алюминиевом стуле, студийной пепельницей и бутылкой кока-колы. [4] После того, как их продюсеры подчистили трек и добавили к песне бэк-вокал, бас и барабаны, сингл был выпущен в марте 1965 года. [5] Dixie Cups записали международный хит с «Iko Iko» в мае 1965 года в чарте Billboard Hot 100 , где их версия достигла 20-го места и провела 10 недель в Top 100. [6] Песня также достигла 23-го места в британском чарте синглов и 20-го места в R&B-чарте . [7] В Канаде «Iko Iko» достигла 26-го места в чарте RPM . [8] Это был третий сингл с их дебютного студийного альбома Chapel of Love , выпущенного на Red Bird Records в августе 1964 года. [9]
Группа Dixie Cups выучила песню «Iko, Iko», услышав ее в исполнении бабушки сестер Хокинс [4] , но они мало что знали о происхождении песни, поэтому изначальное авторство приписывалось участницам группы: Барбаре Энн Хокинс, ее сестре Розе Ли Хокинс и их кузине Джоан Мари Джонсон.
Версия Dixie Cups позже была включена в саундтрек к фильму 1987 года The Big Easy . Эта же версия была также использована в саундтреке к фильму 2005 года The Skeleton Key . В 2009 году версия, основанная на Dixie Cups, была использована в рекламе Lipton Rainforest Alliance Iced Tea.
После того, как версия «Iko Iko» в исполнении Dixie Cups стала хитом в 1965 году, на них и их лейбл Red Bird Records подал в суд Джеймс Кроуфорд, который утверждал, что «Iko Iko» — это то же самое, что и его композиция «Jock-a-mo». [10] Хотя Dixie Cups отрицали, что эти две композиции были похожи, судебный процесс закончился в 1967 году урегулированием, в котором Кроуфорд не претендовал на авторство или право собственности на «Iko Iko», [11] но ему приписывали 25% за публичные исполнения, например, по радио, «Iko Iko» в Соединенных Штатах. Сравнение двух записей демонстрирует общий текст и мелодию между двумя песнями, хотя аранжировки различаются по темпу, инструментовке и гармонии. Обоснование Кроуфорда для урегулирования было мотивировано годами судебных тяжб без каких-либо роялти. В конце концов он заявил: «Я даже не знаю, получаю ли я действительно то, что мне положено. Я просто считаю, что 50 процентов чего-то лучше, чем 100 процентов ничего». [1]
В 1990-х годах Dixie Cups узнали, что другая группа людей претендует на авторство «Iko Iko». Их бывший менеджер Джо Джонс и его семья подали заявку на регистрацию авторских прав в 1991 году, утверждая, что они написали песню в 1963 году. [12] Джо Джонс успешно лицензировал «Iko Iko» за пределами Северной Америки. Dixie Cups подали иск против Джо Джонса. Судебный процесс проходил в Новом Орлеане, и Dixie Cups были представлены известным музыкальным адвокатом Ореном Варшавски перед старшим федеральным судьей Питером Биром. [13] 6 марта 2002 года присяжные вынесли единогласный вердикт, подтвердив, что Dixie Cups были единственными авторами «Iko Iko», и предоставив им больше денег, чем они просили. [13] Апелляционный суд пятого округа поддержал вердикт присяжных и наложил санкции на Джо Джонса. [14]
Певец и пианист из Нового Орлеана Доктор Джон сделал кавер на песню "Iko Iko" в 1972 году для своего пятого студийного альбома Dr. John's Gumbo . Выпущенная в качестве сингла в марте 1972 года на Atco Records , его версия песни заняла 71-е место в чарте Billboard Hot 100. Продюсерами выступили Джерри Векслер и Гарольд Баттисте . История "Iko Iko" рассказана Доктором Джоном в буклете к его альбому 1972 года Dr. John 's Gumbo , в котором он сделал кавер на классику новоорлеанского R&B :
Песня была написана и записана в начале 1950-х годов певцом из Нового Орлеана по имени Джеймс Кроуфорд, работавшим под псевдонимом Sugar Boy & the Cane Cutters. Она была записана в 1960-х годах группой Dixie Cups для лейбла Red Bird Records Джерри Лейбера и Майка Столлера , но формат, которому мы следуем здесь, является оригинальным для Sugar Boy. Также в группе были Professor Longhair на фортепиано, Jake Myles, Big Boy Myles, Irv Bannister на гитаре и Eugene 'Bones' Jones на барабанах. Группа также была известна как Chipaka Shaweez. Первоначально песня называлась 'Jockamo', и в ней много креольских наречий. Jockamo означает 'шут' в старом мифе. Это музыка Марди Гра, и Shaweez была одной из многих групп Марди Гра, которые наряжались в далекие индейские костюмы и выступали как индейские племена. Племена обычно тусовались на Клэйборн-авеню и накачивались там, готовясь к выступлению и « второй линии » в своем собственном особом стиле во время Марди Гра. Это мертво и ушло в прошлое, потому что там, где раньше были эти земли, сейчас проходит автострада. Племена были чем-то вроде социальных клубов, которые жили весь год ради Марди Гра, подбирая себе костюмы. Многие из них были музыкантами, игроками, мошенниками и сутенерами.
Доктор Джон, играющий самого себя, исполняет песню в «фильме» «Полинезийский город » 22 мая 1981 года, в эпизоде канадского комедийного шоу SCTV .
Доктор Джон исполнил эту песню в перерыве Матча всех звезд НБА 2008 года в Новом Орлеане и еще раз в 2014 году.
Самая успешная версия в чартах Великобритании была записана шотландской певицей Наташей (полное имя Наташа Инглэнд), чья версия достигла 10-го места в британском чарте синглов в 1982 году. [15] Сингл Наташи был одной из двух конкурирующих версий «Iko Iko» в официальном чарте синглов Top 40 недели, закончившейся 19 июня 1982 года, [16] в чарте, где Наташа оказалась на 24-м месте, на одиннадцать позиций выше, чем версия, выпущенная The Belle Stars на Stiff Records. Песня также заняла высокие места в чартах Ирландии, Израиля и Новой Зеландии. Сингл был спродюсирован Томом Ньюманом . [17] Ремикс сингла был выпущен в 2007 году, и версия Наташи пережила возрождение в 2014 году, когда она была включена в саундтрек к самому кассовому итальянскому фильму 2014 года « Босс в гостиной» ( Un Boss in Salotto ) . [18]
В 1982 году британская женская группа Belle Stars добилась небольшого успеха в британских чартах с кавером «Iko Iko», который достиг 35-го места. [23] Трек был спродюсирован Брайаном Тенчем и также вошел в одноименный дебютный альбом группы The Belle Stars , который достиг 15-го места в UK Albums Chart . [23] Сингл был выпущен почти одновременно с версией Наташи Инглэнд, которая впоследствии вошла в десятку лучших. Однако после того, как он был включен в саундтрек к фильму « Человек дождя» 1988 года с Томом Крузом и Дастином Хоффманом в главных ролях , версия песни Belle Stars стала хитом в США, достигнув 14-го места в чарте Billboard Hot 100 в марте 1989 года. [24] Сингл был выпущен на Capitol Records . Их версия песни звучит в начальной сцене фильма.
Версия Belle Stars также была включена в фильм « Достучаться до небес» (1997) [25] и «Мальчишник в Вегасе» (2009).
Для продвижения сингла был использован видеоклип. В видеоклипе показаны сцены из фильма «Человек дождя» , а также солистка группы Belle Stars Дженни МакКеон в черном наряде с синими свисающими скрипичными ключами и выбеленными светлыми дредами. Дженни также сопровождают четыре танцующие девушки в красочных нарядах и танцующий мужчина, пытающийся убедить подавленного мужчину. В оригинальном видеоклипе используется ремикс 1989 года, в котором сэмплируется Woo! Yeah! из песни Лин Коллинз Think (About It) . В переходе в ремиксе также звучит строчка из эпизода «Thunderbirds» Ricochet .
Немецкая группа Eurodance Captain Jack записала кавер-версию «Iko Iko» для своего четвёртого студийного альбома Top Secret в 2001 году. Он был выпущен на E-Park Records. Сингл был спродюсирован Удо Нибергаллом и Эриком Снео. Версия Captain Jack стала хитом в нескольких странах, достигнув 22-го места в Германии, 62-го места в Швейцарии и пика на 16-м месте в Австрии. [37]
Певец из Папуа-Новой Гвинеи Джастин Веллингтон записал свою версию «Iko Iko» в 2017 году при участии группы Small Jam с Соломоновых Островов . Это был не строгий кавер, а скорее адаптация. Трек был выпущен Sony Music UK 3 июня 2019 года и начал набирать популярность в 2021 году после того, как стал вирусным на социальной платформе TikTok . [42] Эта версия вносит различные изменения в тексты некоторых куплетов и имеет свои собственные музыкальные оригинальные разделы, но сохраняет припев прежним. Позже он был добавлен вместе с танцем TikTok в видеоигру Fortnite Battle Royale . Трек оказался очень успешным, заняв высокие позиции в международных чартах во многих странах.
Лингвисты и историки выдвигают различные версии происхождения этого, казалось бы, бессмысленного припева, предполагая, что слова могут происходить из смеси культур.
Перевод на луизианский креольский французский :
Лингвист Джеффри Д. Кимбалл частично заимствует текст песни из мобилианского жаргона , вымершего торгового языка американских индейцев, состоящего в основном из слов чокто и чикасо и некогда использовавшегося коренными американцами, чернокожими и европейскими поселенцами и их потомками в регионе побережья Мексиканского залива. [96] В мобилианском жаргоне čokəma fehna (интерпретируется как jockomo feeno ) была широко используемой фразой, означающей «очень хорошо».
Другой возможный перевод интерпретирует третью и четвертую строки как: [97]
Слова из языка чикасо chokma («хорошо») и finha («очень»), креольское an dan déyè от французского креольского an dans déyè («сзади») и креольское ane от французского année («год»).
В статье OffBeat 2009 года ганский социальный лингвист Эвершед Амузу сказал, что припев был «определённо западноафриканским», отражая тональные особенности региона. Он отмечает, что фраза ayeko — часто дублируемая как ayeko, ayeko — является популярным скандированием, означающим «хорошо сделано» или «поздравления» среди народов акан и эве в современных Того , Гане и Бенине . [98] Обе группы часто попадали в работорговлю , часто через Гаити в Луизиану. В частности, овцам приписывают привнесение западноафриканских культурных влияний, таких как обряды вуду , на Гаити и в Новый Орлеан .
Музыковед Нед Саблетт поддержал идею о том, что хор может иметь корни в культуре гаитянских рабов, учитывая, что ритмы индейцев Марди Гра почти неотличимы от ритма гаитянского ката. Якимо , как он также отметил, было распространенным именем среди жителей Таино на Гаити в первые годы работорговли. [98] Jakamo Fi Na Ye также, совпадение или нет, является фразой «Черная кошка здесь» на языке бамбара , западноафриканском языке мандинго .
В 1991 году в лекции, прочитанной в Ассоциации истории социальных наук Нового Орлеана, Сибил Кейн предложила следующий перевод с йоруба и креольского языка:
Практикующие вуду из Луизианы , а также те, кто знаком с западноафриканскими религиями, узнают во многих аспектах песни одержимость духами. Практикующий, лошадь, машет флагом, представляющим определенного бога, чтобы призвать этого бога к себе. Поджигание флага является проклятием. Человек в зеленом, который либо меняет личность, либо чья внешность обманчива, будет признан в вуду одержимым мирным духом Рада , склонным к зеленой одежде и любовной магии. Человек в красном, которого посылают убивать, вероятно, будет одержим мстительным духом Петво . [100]
Гаитянский этнолог Мило Риго опубликовал в 1953 году транскрипцию песнопения вуду «Crabigne Nago». [101] Это песнопение для вызова тайны вуду Огу Шалодех похоже на «Ико, Ико» как в пентаметре , так и в фоне. [ оригинальное исследование? ]
Лики, лики о! Лики, лики о!
Ого Шалоде.
Папа Ого Жакумон,
Папа Ого Шалоде.
Только во времена правления Neptunes что-либо столь же странное и минималистичное снова достигало вершин чартов.