stringtranslate.com

палава кани

Палава кани — это искусственный язык [1], созданный Тасманийским центром аборигенов как составной тасманийский язык , основанный на реконструированном словаре из ограниченных отчетов о различных языках, на которых когда-то говорили аборигены на территории современной Тасмании (палава кани: lutruwita ). [2] [6] [4] [7]

Центр хочет ограничить доступность языка до тех пор, пока он не будет укоренён в сообществе аборигенов Тасмании и не заявит об авторском праве . [8] Декларация ООН о правах коренных народов (UNDRIP) используется для поддержки этого требования об авторском праве, поскольку она заявляет, что коренные народы имеют право контролировать своё «культурное наследие, традиционные знания и традиционные формы культурного самовыражения» и что государства должны «признавать и защищать осуществление этих прав». [9] [10] Однако декларация не имеет юридической силы, и языки не могут получить защиту авторских прав во многих странах, включая Австралию и США. [11] [12] [8] Однако центр предоставляет список названий мест на языке палава кани и соглашается на их свободное использование общественностью. [13] Словари и другие защищенные авторским правом ресурсы для изучения языка предоставляются только сообществу аборигенов . [14]

Фон

Карта, показывающая примерное этническое деление Тасмании до прихода европейцев.

Тасманийские языки были уничтожены после британской колонизации Тасмании и Черной войны . Последний носитель любого из языков, Фанни Кокрейн Смит , умерла в 1905 году. [15]

В 1972 году Роберт М. В. Диксон и Терри Кроули исследовали реконструкцию тасманийских языков по существующим записям в проекте, финансируемом Австралийским институтом исследований аборигенов . Это включало интервьюирование двух внучек Фанни Кокрейн Смит, которые предоставили «пять слов, одно предложение и короткую песню». Они не смогли найти «практически никаких данных по грамматике и никаких текстов» и заявили, что «невозможно сказать много лингвистического интереса о тасманийских языках», и они не продолжили проект. [16]

В конце двадцатого века, в рамках усилий сообщества по восстановлению как можно большей части изначальной тасманийской культуры, Центр аборигенов Тасмании попытался реконструировать язык для коренного сообщества. Из-за нехватки записей, палава кани был создан как композит из нескольких из предполагаемой дюжины оригинальных тасманийских языков. [2]

Источники

Два основных источника лексического и лингвистического материала — списки слов Брайана Пломли 1976 года и глава Кроули и Диксона 1981 года о тасманийском языке. Они дополнены архивными исследованиями. Исходными языками являются языки северо-восточной тасманийской и восточно-тасманийской языковых семей, поскольку они являются предками современного населения палава, а также являются наилучшими засвидетельствованными тасманийскими языками. Однако большинство названий мест реконструируются с использованием языков, на которых говорят в данной местности, в качестве источников. Обычно для английского понятия выбирается одно тасманийское слово, но иногда встречаются дубликаты, такие как palawa и pakana , которые происходят из разных языков и оба означают (тасманийского) человека. [1]

Слова необходимо реконструировать из английских произношений , в которых они были записаны. Например, в 1830 году местное название Хобарта было записано как nib.ber.loon.ne и niberlooner . С учетом искажений, которые возникали, когда лингвистически наивные европейцы пытались записывать тасманийские слова, центр реконструирует название как nipaluna . [7]

Состояние языка

Язык палава кани был разработан в 1990-х годах в рамках языковой программы Центра аборигенов Тасмании, в которую входили Тереза ​​Сейнти, Дженни Лонги и Джун Скалторп. [7] Центр хочет сохранить контроль над языком до тех пор, пока сообщество аборигенов не будет с ним знакомо и не будет им владеть. [8]

Язык преподается только общественными организациями, а не государственными школами. С тех пор как язык был создан, все больше людей могут использовать язык в некоторой степени, некоторые в большой степени. [17] Однако центр просит, чтобы неаборигены, желающие использовать язык, сначала подали официальное заявление в центр. [13] Центр отклоняет классификацию «искусственного языка» для палава кани. В 2012 году центр подал запрос на удаление статей Википедии об этом языке по причине авторских прав, однако это было отклонено. [8] [18]

Анимационный телесериал Little J & Big Cuz стал первым телешоу, в котором был показан эпизод полностью на языке палава кани, который транслировался на канале NITV в 2017 году. [19] В 2018 году «Соловей» стал первым крупным фильмом, в котором использовался язык палава кани при участии лидеров аборигенов Тасмании. [20] Палава кани также используется на ряде знаков в охраняемых районах Тасмании , например, кунаньи был объявлен официальным названием горы Веллингтон , [21] [22] а то, что раньше называлось Национальным парком Асбестового хребта, теперь известно как Национальный парк Наравнтапу . [23]

Официальные названия мест

Палава кани была официально легитимирована посредством Политики тасманийского правительства в отношении аборигенских и двойных наименований 2013 года, которая «позволяет использовать аборигенное и привнесенное название вместе в качестве официального названия, а также называть новые достопримечательности в соответствии с их аборигенным наследием». [1] К ним относятся kanamaluka / река Тамар и kunanyi / гора Веллингтон . [24] В тех случаях, когда не удается найти ни одного исторического зарегистрированного названия, политика позволяет признавать вновь созданные названия в качестве официальных. [25] Существует ряд других топонимов palawa kani, но они не используются официально. [26]

Фонология

В следующей таблице первым указан МФА . Орфография выделена курсивом, если она отличается от МФА.

Гласные — / a / , / i / , / u / и дифтонги /ei/ ⟨ay⟩ и /oi/ ⟨uy⟩ .

Согласные сочетания включают pr , tr и kr .

Как и в большинстве материковых языков, в тасманийских языках отсутствовали шипящие (что заметно в произношении аборигенами таких английских слов, как sugar , где «s» была заменена на « в пиджин-английском), и это отражено в palawa kani.

Произношение palawa kani может отражать те слова, которые сохранились в нынешнем англоговорящем сообществе palawa, но не отражает того, как, вероятно, произносились оригинальные тасманийские слова. Тейлор (2006) утверждает, что «лица, которые внесли свой вклад в проект, по-видимому, некритически приняли фонологические особенности языков материковой части Австралии в качестве руководства по фонологии palawa, не проведя адекватного сравнительного анализа орфографии, используемой европейскими регистраторами», и приводит три примера: [27]

Орфография

Центр коренных народов Тасмании постановил, что слово palawa kani следует писать только строчными буквами. [28] Начальные заглавные буквы можно использовать для имен людей и «семейных/родовых коллективов». [29]

Грамматика

Существительные не имеют числа, а глаголы не указывают на лицо или время, например, waranta takara milaythina nara takara «мы идем туда, где (место) они ходили».

На ранних стадиях проекта palawa kani предполагалось, что фактически не сохранилось никакой грамматической информации из исходных тасманийских языков, и что palawa kani должен будет в значительной степени опираться на грамматические особенности английского языка. С тех пор более тщательный анализ Тасманийским центром аборигенов слов и предложений, собранных в списках слов тасманийских языков, предоставил доказательства порядка слов, отличающегося от английского, заимствованных слов, адаптации слов для описания введенных понятий и суффиксов. Эти грамматические и словарные особенности были включены в palawa kani . [6]

Единственный записанный текст на оригинальных тасманийских языках — это проповедь, произнесенная Джорджем Робинсоном на острове Бруни в 1829 году, после того как он пробыл на острове всего восемь недель. Его «тасманийский» на самом деле был английским, слово в слово замененным тасманийскими словами, которые были лишены своей грамматики, как это происходит в контактном пиджине . Робинсон — один из основных первоисточников palawa kani. [30]

Местоимения

Существует два набора местоимений, [26]

Местоимения второго и третьего лица множественного числа образуются путем добавления mapali («много») к соответствующим местоимениям единственного числа; в известных источниках об изначальных тасманийских языках не зафиксировано никаких местоимений второго или третьего лица множественного числа.

mapali «много» можно использовать для различения mana «мой» и mana-mapali «наш, твой».

nika также означает «это», как в milaythina nika «их земли/эта земля».

Числа

Цифры следующие: [26]

Они соединяются для памакати 11, паякати 12 и т. д.

Для десятков к цифре добавляется -ka, для паяки 20, луваки 30 и т.д. Для сотен и тысяч добавляется -ki и -ku, для памаки 100, мараки 500, памаку 1000, талику 9000 и т.д.

Образец текста

Этот пример представляет собой хвалебную речь от Языковой программы Центра аборигенов Тасмании, впервые использованную в 2004 году в годовщину резни в бухте Рисдон в 1804 году . [31]

Доступны и другие версии, [32] в том числе версия со звукозаписью. [33]

Смотрите также

Ссылки

  1. Люди из окрестностей Питтуотера и Рисдона. [1]
  2. ^ raytji . [1]
  1. ^ abcdefg Берк, Кристофер Д. (2017). «Палава Кани и ценность языка аборигенов Тасмании». Океания . 87 (1): 2–20. дои : 10.1002/ocea.5148 .
  2. ^ abcd T16 palawa kani в базе данных языков коренных народов Австралии, Австралийский институт исследований аборигенов и жителей островов Торресова пролива
  3. ^ «Я пулингина. Воплощение этих слов в жизнь — это расширение нашей идентичности». The Guardian . 2 сентября 2016 г.
  4. ^ ab "palawa kani". Tasmanian Aboriginal Centre . 9 апреля 2024 г. Архивировано из оригинала 28 апреля 2024 г.
  5. ^ "ConLang Code Registry". www.kreativekorp.com . Получено 27 сентября 2022 г. .
  6. ^ ab "palawa kani, единственный аборигенный язык в Лутрувите сегодня". Tasmanian Aboriginal Centre . Архивировано из оригинала 4 августа 2018 года.
  7. ^ abc Harman, Kristyn (19 июля 2018 г.). «Объясняющий: как аборигены Тасмании вернули себе язык, palawa kani». The Conversation .
  8. ^ abcd Робертсон, Ади (13 августа 2014 г.). «Можете ли вы владеть языком?». The Verge . Получено 3 октября 2017 г.
  9. ^ «Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов». Австралийская комиссия по правам человека . статья 31. 1. Коренные народы имеют право сохранять, контролировать, защищать и развивать свое культурное наследие, традиционные знания и традиционные формы культурного самовыражения... включая... устные традиции [и] литературу... Они также имеют право сохранять, контролировать, защищать и развивать свою интеллектуальную собственность на такое культурное наследие, традиционные знания и традиционные формы культурного самовыражения. 2. Совместно с коренными народами государства принимают эффективные меры для признания и защиты осуществления этих прав.
  10. ^ Janke, Terri (2021). True Tracks . Сидней: UNSW Press . стр. 32. ISBN 9781742236810.
  11. ^ Janke, Terri; Broughton, Adam (27 февраля 2019 г.). «Кому принадлежат языки коренных народов? Материалы и авторские права на языках коренных народов». Terri Janke and Company Lawyers and Consultants . Как правило, авторские права на языки не действуют, если они не выражены в материальной форме, будучи либо письменными, либо записанными. Даже в этом случае авторские права защищают выражение, а не базовый язык. Это может быть проблемой для коренных народов и языковых центров, поскольку их язык является устным, то есть передается из поколения в поколение.
  12. ^ Постоянный форум Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов. «Часто задаваемые вопросы – Декларация о правах коренных народов» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 15 января 2012 г. . Получено 5 марта 2012 г. .
  13. ^ ab "Политика и протокол использования языка аборигенов палава кани, 2019" (PDF) . Центр аборигенов Тасмании. 2019.
  14. ^ "Политика и протокол использования языка аборигенов палава кани, 2019" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 14 ноября 2016 г. . Получено 24 октября 2021 г. .
  15. ^ "language". 6 июня 2013 г. Архивировано из оригинала 6 июня 2013 г. Получено 9 сентября 2017 г.
  16. Диксон, RMW (1 сентября 1976 г.). «Письма в редакцию: тасманийский язык». The Canberra Times .
  17. ^ "Национальный музей Австралии - Палава Кани – преподавание языков аборигенов Тасмании". www.nma.gov.au . Архивировано из оригинала 5 июня 2019 г.
  18. ^ «Отчет о прозрачности Фонда Викимедиа/2014/Запросы на изменение и удаление контента». Фонд Викимедиа .
  19. ^ Tasmanian Aboriginal Centre (30 мая 2017 г.). «Little J and Big Cuz 'Hopalong' episode in Palawa kani». Архивировано из оригинала 12 декабря 2021 г. – через YouTube.
  20. ^ Синглтон, Джулиан (8 августа 2019 г.). «Интервью: Байкали Ганамбарр в сериале «Соловей»». Cinapse . Получено 18 сентября 2019 г.
  21. ^ "Политика двойного наименования Тасмании объявлена ​​на вершине Кунаньи". Australian Broadcasting Corporation . 13 марта 2013 г. Получено 20 ноября 2014 г.
  22. ^ "kunanyi / Mount Wellington". Городской совет Хобарта . Получено 9 июня 2015 г.
  23. ^ "Аборигенные и двойные названия мест в Лутрувите (Тасмания)" . Получено 22 декабря 2018 г. .
  24. ^ «Тасманийский аборигенный центр – официальные аборигенные и двойные названия мест». tacinc.com.au .
  25. ^ "palawa kani names for two falls". Tasmanian Aboriginal Centre . Март 2017. Архивировано из оригинала 20 марта 2021.
  26. ^ abc "Вдохнуть новую жизнь в язык коренных народов". ABC Hobart . 15 июня 2012 г. Получено 11 ноября 2015 г.
  27. ^ Джон Альберт Тейлор (2006), Языки палава (аборигенов Тасмании): предварительное обсуждение. Магистерская диссертация, Университет Тасмании, март 2006 г.
  28. ^ Харман, Кристин (19 июля 2018 г.). «Объясняющий: как аборигены Тасмании вернули себе язык, палава кани». The Conversation . Получено 29 июля 2021 г.
  29. ^ "наш язык". www.wukalinawalk.com.au . Получено 29 января 2023 г. .
  30. ^ Кроули, Терри (2011). «Ранние языковые контакты в Тасмании». В Вурме; Мюльхойслере; Трайоне (ред.). Атлас языков межкультурной коммуникации в Тихоокеанском регионе, Азии и Америке .
  31. ^ Скулторп, Хизер. «Вторжение в общины аборигенов Северной территории и его последствия для Тасмании». Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека . УВКПЧ . Получено 9 июня 2019 г.
  32. ^ Леман, Грег (2008). «Две тысячи поколений создания мест». В Valclay, Frank (ред.). Making Sense of Place . Канберра: Национальный музей Австралии .
  33. ^ «3 мая 1804 года waranta tangara takariliya mumirimina,ungkana risdon cove-ta/Мы оплакиваем наши семьи Мумиримина, убитые в бухте Рисдон 3 мая 1804 года» . Центр тасманских аборигенов .

Библиография

Внешние ссылки