J , или j , является десятой буквой латинского алфавита , используемой в современном английском алфавите , алфавитах других западноевропейских языков и других языках мира. Её обычное название на английском языке - jay (произносится / ˈ dʒ eɪ / ), с ныне редким вариантом jy / ˈ dʒ aɪ / . [2] [3]
При использовании в Международном фонетическом алфавите для звонкого палатального аппроксиманта (звука «y» в слове «yes») его можно назвать yod или jod (произносится / ˈ j ɒ d / или / ˈ j oʊ d / ). [4]
Буква J раньше использовалась в качестве наклонной буквы I , используемой для буквы I в конце римских цифр , когда она следует за другой I, как в XXIIIJ или xxiij вместо XXIII или xxiii для римской цифры двадцать три. Отличительное использование появилось в средневерхненемецком языке . [5] Джан Джорджо Триссино (1478–1550) был первым, кто явно разделил I и J как представляющие отдельные звуки, в своем Ɛpistola del Trissino de le lettere nuωvamente aggiunte ne la lingua italiana (« Послание Триссино о буквах, недавно добавленных в итальянский язык ») 1524 года. [6] Первоначально «I» и «J» были разными формами одной и той же буквы, обе в равной степени представляющие /i/ , /iː/ и /j/ ; Однако в романских языках появились новые звуки (из бывших /j/ и /ɡ/ ), которые стали обозначаться как «I» и «J»; поэтому английский звук J, заимствованный из французского J, имеет совершенно иное звуковое значение, чем /j/ (который представляет собой начальный звук в английском слове « y et»).
В английском языке ⟨j⟩ чаще всего представляет аффрикату /dʒ/ . В древнеанглийском языке / dʒ/ орфографически представлялось с помощью ⟨cᵹ⟩ [7] (эквивалентно ⟨cg⟩ , поскольку ⟨ᵹ⟩ в древнеанглийском языке была просто регулярной формой буквы G, называемой островной G ). Писцы среднеанглийского языка начали использовать ⟨i⟩ (позже ⟨j⟩ ) для представления начального слова /dʒ/ под влиянием древнефранцузского , в котором была схоже произносимая фонема, происходящая от латинского /j/ (например, i est и позже j est ), в то время как тот же звук в других позициях мог быть написан как ⟨dg⟩ (например, he dg e ). [7] Первыми книгами на английском языке , в которых проводилось четкое различие между ⟨i⟩ и ⟨j⟩, были Библия короля Якова 1-й редакции, Кембридж, 1629 г., и учебник английской грамматики, опубликованный в 1633 г. [8]
Позже, многие другие использования ⟨i⟩ (позже ⟨j⟩ ) были добавлены в заимствования из французского и других языков (например, ad join , junta ) . В заимствованиях, таких как bijou или Dijon , ⟨j⟩ может представлять /ʒ/ , как в современном французском языке. В некоторых заимствованиях, включая raj , Azerbaijan , Taj Mahal и Beijing , обычное произношение /dʒ/ на самом деле ближе к родному произношению, что делает использование /ʒ/ примером гипериностранизма , типа гиперкоррекции . [9] Иногда ⟨j⟩ представляет свой оригинальный звук /j/ , как в Hallelujah и fjord . В словах испанского происхождения, таких как халапеньо , носители английского языка обычно произносят ⟨j⟩ как глухой гортанный фрикативный согласный / h / , что является приближением испанского произношения ⟨j⟩ (обычно транскрибируемого как глухой велярный фрикативный согласный [ x ] , хотя в некоторых вариантах испанского языка используется гортанный согласный [ h ] ).
В английском языке ⟨j⟩ — четвертая наименее часто используемая буква в словах, встречающаяся чаще только ⟨ z ⟩ , ⟨ q ⟩ , и ⟨ x ⟩ . Однако она довольно распространена в именах собственных , особенно в личных именах.
В романских языках ⟨j⟩ в целом развился из своего первоначального палатального аппроксимантного значения в латыни в некий вид фрикативного . Во французском , португальском , каталонском (кроме валенсийского ) и румынском он был выдвинут вперед в постальвеолярный фрикативный / ʒ / (как ⟨s⟩ в английском mea s ure ). В валенсийском и окситанском он имеет тот же звук, что и в английском, / dʒ / . В испанском , напротив, он был как оглох , так и выдвинут назад из более раннего / ʝ / в современный / x / или / h / , [10] с фактической фонетической реализацией в зависимости от диалекта говорящего.
⟨j⟩ обычно не используется в современном стандартном итальянском правописании. Только имена собственные (такие как Jesi и Letojanni ), латинские слова ( Juventus ) или слова, заимствованные из иностранных языков, имеют ⟨j⟩ . Имена собственные и латинские слова произносятся с палатальным аппроксимантом / j / , в то время как слова, заимствованные из иностранных языков, как правило, следуют произношению ⟨j⟩ этого языка . До 19-го века ⟨j⟩ использовалось вместо ⟨i⟩ в дифтонгах , как замена конечного -ii и в группах гласных (как в Savoja ); это правило было довольно строгим в официальной письменности. ⟨j⟩ также используется для передачи / j / в диалектном правописании, например, диалект романеско ⟨ajo⟩ [ajo] (чеснок; ср. итал. aglio [aʎo] ). Итальянский романист Луиджи Пиранделло использовал ⟨j⟩ в группах гласных в своих произведениях, написанных на итальянском языке; он также писал на своем родном сицилийском языке , в котором до сих пор используется буква ⟨j⟩ для представления / j / (а иногда также [dʒ] или [gj], в зависимости от его окружения). [11]
Подавляющее большинство германских языков , таких как немецкий , голландский , исландский , шведский , датский и норвежский , используют ⟨j⟩ для палатального аппроксиманта / j / , который в английском языке обычно представлен буквой ⟨y⟩ . Помимо английского, заметными исключениями являются шотландский , где он представляет / dʒ / , и люксембургский , где он представляет как / j /, так и / ʒ / .
Буква также представляет / j / в албанском языке , уральских языках, на которых говорят в Европе, и тех славянских и балтийских языках , которые используют латинский алфавит, таких как польский , чешский , сербохорватский , словацкий , словенский , латышский и литовский . Некоторые родственные языки, такие как сербохорватский и македонский , также приняли ⟨j⟩ в кириллический алфавит с той же целью.
Мальтийский язык , хотя и относится к семитским языкам , испытал глубокое влияние романских языков (особенно сицилийского) и также использует ⟨j⟩ для / j / .
В баскском языке диафонема , представленная ⟨j⟩, имеет различные реализации в зависимости от регионального диалекта: [j, ʝ, ɟ, ʒ, ʃ, x] (последняя типична для Гипускоа ).
Среди неевропейских языков, принявших латинскую графику , ⟨j⟩ обозначает / ʒ / в турецком и азербайджанском языках , / ʐ / в татарском и / dʒ / в индонезийском , сомалийском , малайском , игбо , шона , оромо , туркменском и зулусском языках . Он представляет собой звонкий палатальный взрывной согласный / ɟ / в конкани , йоруба и суахили . В кайова ⟨j⟩ обозначает глухой альвеолярный взрывной согласный / t / .
⟨j⟩ обозначает / dʒ / в системах латинизации большинства языков Индии , таких как хинди и телугу , и обозначает / dʑ / в системах латинизации японского и корейского языков .
Для китайских языков ⟨j⟩ обозначает / t͡ɕ / в системе пиньинь мандаринского китайского языка , неаспирированный эквивалент ⟨q⟩ ( / t͡ɕʰ / ). В системе Уэйда-Джайлса ⟨j⟩ обозначает мандаринское китайское / ʐ / . Pe̍h-ōe-jī из хоккиенского и Tâi-lô для тайваньского хоккиенского ⟨j⟩ обозначает / z / и / ʑ / , или / d͡z / и / d͡ʑ / , в зависимости от акцента. В кантонском диалекте ⟨j⟩ обозначает / j / в ютпхине и / t͡s / в йельском .
В Королевской тайской общей системе транскрипции буква ⟨j⟩ не используется , хотя она используется в некоторых именах собственных и нестандартных транскрипциях для представления либо จ [tɕ] , либо ช [tɕʰ] (последнее соответствует палийским / санскритским корневым эквивалентам).
В латинизированном пушту ⟨j⟩ представляет собой ځ, произносится как [dz] .
В гренландском языке и в написании каниуджаакпаит языка инуктитут ⟨j⟩ используется для транскрипции / j / .
Следуя испанскому обычаю, ⟨j⟩ представляет [x] или похожие звуки во многих системах письма на основе латинского алфавита для языков коренных народов Америки , например, [χ] в языках майя ( алфавит ALMG ) и гортанный фрикативный звук [h] в некоторых системах письма, используемых для языка аймара .
В Международном фонетическом алфавите ⟨j⟩ используется для обозначения звонкого палатального аппроксиманта , а верхний индекс ⟨ʲ⟩ используется для обозначения палатализации .
Unicode также имеет вариант без точки, ȷ (U+0237). Он в основном используется в Landsmålsalfabet и в математике. Он не предназначен для использования с диакритическими знаками, поскольку обычный j в Unicode имеет мягкую точку (то есть точка удаляется, если над ним должен быть помещен диакритический знак; Unicode далее утверждает, что, например, i+ ¨ ≠ ı+¨ и то же самое справедливо для j и ȷ). [16]
В Unicode дубликат «J» для использования в качестве специального фонетического символа в исторической греческой лингвистике кодируется в блоке греческого письма как ϳ (Unicode U+03F3). Он используется для обозначения небного глайда /j/ в контексте греческого письма. Он называется «Yot» в стандарте Unicode, в честь немецкого названия буквы J. [17] [18] Заглавная версия этой буквы была добавлена в стандарт Unicode в U+037F с выпуском версии 7.0 в июне 2014 года. [19] [20]
В шрифте Wingdings от Microsoft буква «J» отображается как смайлик , что иногда создает путаницу в электронных письмах после удаления форматирования, и смайлик снова превращается в «J» вне контекста. [21] (Это отличается от кодовой точки Unicode U+263A, которая отображается как ☺︎). В приложениях Microsoft «:)» автоматически заменяется на смайлик, отображаемый в определенном шрифте при составлении документов с форматированным текстом или HTML-писем . Эту функцию автокоррекции можно отключить или изменить на смайлик Unicode. [22]