Касимаши: Девушка встречает девушку (かしまし ~ガール・ミーツ・ガール~ , Кашимаси ~Гару Мицу Гару~ ) — японская серия манги о юри , написанная Сатору Акахори и проиллюстрированная Юкимару Кацура . Первоначально манга была выпущена в журнале Dengeki Daioh в период с июля 2004 по май 2007 года, а затем опубликована MediaWorks в пятисвязанных томах с января 2005 года по май 2007 года. История сосредоточена на Хазуму Осараги, обычном, хотя и женоподобном старшекласснике, который убит, когда на него приземлился инопланетный космический корабль , но выздоровел, будучи девочкой. В результате образуется однополый любовный треугольник , в котором Хазуму оказывается с двумя своими лучшими подругами.
Единственный ранобэ , написанный Мако Комао и иллюстрированный художником манги, был опубликован MediaWorks под издательством Dengeki Bunko в январе 2006 года. Серия манги была адаптирована в двенадцатисерийный аниме- телесериал плюс одно продолжение оригинальной видеоанимации (OVA). от студии Хибари . Аниме транслировалось в Японии по телевидению Токио с января по март 2006 года; OVA был выпущен в октябре 2006 года. На основе сериала для PlayStation 2 был создан визуальный роман , выпущенный в марте 2006 года. Seven Seas Entertainment лицензировала серию манги для англоязычной публикации в Северной Америке и выпустила пять томов в период с декабря. 2006 г. и март 2008 г. Media Blasters лицензировали аниме-сериалы, включая OVA, и в период с июня по октябрь 2007 г. выпустили три тома DVD с английскими субтитрами. Media Blasters переиздали аниме с английским дубляжом .
Манга получила положительные отзывы в популярном журнале аниме и манги Newtype USA , а также на интернет-ресурсах Anime News Network и IGN . Первым томом манги стала «Книга месяца» Newtype USA за декабрь 2006 года, и Newtype отметила «ориентированный на фанатов» перевод Seven Seas Entertainment, не пытаясь локализовать юмор для основного американского рынка. В июле 2007 года Kashimashi стала самой продаваемой игрой Seven Seas Entertainment. Аниме сравнивают с « Ранмой ½ » Румико Такахаши , но только в том, что касается взаимных трансгендерных тем. Критики аниме высоко оценили практичных персонажей и в целом отличное качество анимации с мягким и детализированным художественным стилем.
В начале «Кашимаши » школьник по имени Хазуму Осараги признается в любви однокласснику и близкому другу Ясуне Камиидзуми , но она быстро отвергает его. Удрученный, Хазуму поднимается на гору Касима и погибает, когда на него случайно приземляется инопланетный космический корабль . Чтобы исправить это, инопланетянин на корабле по имени Хитоши Сора возвращает Хазуму к жизни, но непреднамеренно регенерирует его в женщину вплоть до уровня ДНК . Это изменение в Хазуму послужило катализатором для развития взаимодействия персонажей в оставшейся части сериала.
После того, как Хазуму возвращается в школу, Ясуна неожиданно признается в любви к Хазуму, но это только сбивает Хазуму с толку, когда она приспосабливается к своей новой жизни девочки. Ясуна, довольно женственная девушка, страдает уникальным недугом, из-за которого она не может видеть мужчин и вместо этого видит мужчин покрытыми серым туманным пятном. Друг детства Хазуму Томари Курусу , спортивная девушка и сорванец , считает, что с изменениями Хазуму трудно справиться. Томари начинает осознавать свои романтические чувства к Хазуму, когда Ясуна начинает сближаться с Хазуму, особенно после того, как Томари становится свидетелем поцелуя Хазуму и Ясуны однажды после школы. Возникает конфликт между Ясуной и Томари, которые борются за любовь Хазуму, в то время как она не может выбрать между ними. В результате между тремя главными героинями возникает любовный треугольник . Лучший друг Хазуму Асута Соро также начинает испытывать к Хазуму романтические чувства, но изо всех сил старается их подавить. Хорошая подруга Томари Аюки Мари , умная девушка, интересующаяся наукой, постоянно наблюдает за продолжающимся развитием любовного треугольника, сохраняя при этом позицию наблюдателя издалека.
Тот самый стоик Хитоши изначально прибыл на Землю с целью изучения человеческих эмоций, особенно связанных с любовью, в попытке спасти свой вид от вымирания. Его вид уже давно отказался от своих эмоций, что привело к потере сексуальных побуждений и, таким образом, к постоянному сокращению популяции. Хитоши переезжает в дом Хазуму, где его тепло приветствуют родители Хазуму . Он приводит с собой гиноида с искусственным интеллектом по имени Ян Пу , который служит автопилотом его космического корабля. Тело Яна Пу создано по образцу женского тела Хазуму и обладает энергичным и детским характером.
Первоначально Хитоши назвал изменение Хазуму несчастным случаем, но позже понимает, что это было неожиданным результатом процесса регенерации. К тому времени, когда Хитоши осознает свою ошибку, он говорит Хазуму и ее друзьям, что ей осталось жить всего один месяц. Хитоши объясняет друзьям Хазуму, как кто-то очень близкий к Хазуму должен пожертвовать Хазуму «зерна жизни», чтобы поддержать ее жизнь. Не подозревая, что ее друзья знают о ее неминуемой смерти, Хазуму продолжает жить своей жизнью и полностью принимает свою судьбу. В день, когда Хазуму назначено умереть, она падает с крыши школы, а Томари спрыгивает с крыши, пытаясь спасти ее. Находясь в воздухе, Хитоши вмешивается, передавая Хазуму необходимые «зерна жизни», и оба переживают падение. Когда они позже просыпаются в лазарете, Хазуму признается в любви Томари, фактически предпочитая ее Ясуне.
Аниме заканчивается по-другому, без какой-либо опасной для жизни ситуации, и Хазуму выбирает Ясуну, чтобы помочь вылечить ее ухудшающуюся проблему со зрением, поскольку оно начинает ухудшаться, и она больше не может видеть девочек . Однако после этого Ясуна, которая снова может видеть всех людей, решает расстаться с Хазуму, говоря, что она может стоять самостоятельно, а в следующем оригинальном анимационном эпизоде Хазуму признается Томари в любви на Рождество и двое женятся на церемонии, проводимой Хитоши.
Когда было решено, что Kashimashi: Girl Meets Girl начнет сериализацию в журнале манги Dengeki Daioh от MediaWorks , Сатору Акахори задавался вопросом, какое послание он мог бы послать читателям, и в конце концов решил, что хочет написать постоянное послание о «настоящей любви». ". Акахори отметил, что до создания «Кашимаси» созданные им работы были далеки от концепции настоящей любви, и большая часть его предыдущих работ включала в себя много эчти -контента, которого Акахори пытался избежать в «Кашимаши» . Он задавался вопросом, будет ли история интересной, и сможет ли он удивить нормальных читателей и поклонников своих предыдущих произведений, если он напишет настоящую историю любви без особого эччи и фансервиса . [4]
Размышляя о том, как написать о настоящей любви, Акахори со смехом подумал, что в нормальных отношениях между мальчиками и девочками она в конечном итоге имеет тенденцию к сексу . Чтобы избежать этого, он выбрал главных героев женского пола, но чувствовал, что зрители уже сталкивались с этим раньше и поэтому этого будет недостаточно. Именно тогда ему в голову пришла идея сменить главного героя с мальчика на девочку. Акахори знал, что это будет проблемой, поскольку обычно смена пола человека вызывает осложнения, одна из которых заключается в том, что персонаж, ставший теперь женским, неизменно захочет снова стать мужчиной. Он знал, что есть несколько проблем, которых нельзя избежать, но он хотел избавиться от желания снова превратиться в мужчину. По этой причине Акахори задумал, что персонаж не захочет снова превратиться в мужчину, если будет влияние того, что весь мир уже принял тот факт, что его пол изменился. Для этого Акахори решил заставить врезавшегося в персонажа инопланетянина не только оживить персонажа как женщину, но и транслировать это на весь мир, что и происходит в начале «Кашимаши» . После этого Акахори счел необходимым более подробно рассказать о роли пришельца в этой истории. На этом этапе процесса разработки Акахори почувствовал, что теперь он может приступить к написанию истории. [4]
Название Касимаши в широком переводе переводится как «шумный, неистовый или крикливый» и происходит от японской фразы «Когда собираются три женщины, становится шумно» (女三人寄れば姦しい, Онна саннин ёреба кашимаши ) . [5] Первоначально основное название было латинизировано как Касимаси [6] в соответствии с латинизацией Кунрей-шики , но позже оно было изменено в английских адаптациях к Касимаси [7] в соответствии с латинизацией Хепберн .
Манга «Кашимаси» написана Сатору Акахори и проиллюстрирована Юкимару Кацура . Оригинальный дизайн персонажей был создан Сукуне Инугами, а школьную форму разработала компания Cospa . [8] Он был выпущен между выпусками ежемесячного журнала манги Dengeki Daioh за июль 2004 г. и май 2007 г. , проданными в период с 21 мая 2004 г. по 21 марта 2007 г. соответственно. [9] [10] Пять томов в переплете были выпущены в Японии в период с 27 января 2005 г. по 26 мая 2007 г. и опубликованы под издательством Dengeki Comics MediaWorks , [11] [12] завершая серию из тридцати пяти глав.
Манга была лицензирована для выпуска на английском языке в Северной Америке компанией Seven Seas Entertainment с использованием пересмотренной латинизации названия Хепберн , Кашимаши , в отличие от традиционного имени Касимаси . [13] Первый том был выпущен 25 декабря 2006 года, тома выпускались каждые три-четыре месяца, пока пятый том не был опубликован 18 марта 2008 года. [7] Seven Seas переиздали мангу в двухтомном сборнике. сборник примерно по 500 страниц каждый; первый том был опубликован в июне 2009 года, за ним последовал второй том в декабре 2009 года. [7] Серия также лицензирована на французском языке компанией Ki-oon и на китайском языке на Тайване компанией Kadokawa Media . [14] [15]
По сериалу «Кашимаши» было две интернет-радиопередачи . Первое шоу под названием Kana, Yui, Yukari's Kashima Radio (佳奈・由衣・ゆかりのかしましらじお, Kana, Yui, Yukari no Kashima Radio ) было спродюсировано Beat Net Radio , начиная с предварительной трансляции 30 сентября 2005 года. и завершится 27 октября 2006 г. пятьдесят шестью сериями. Как следует из названия, ведущими шоу были Кана Уэда , Юи Хори и Юкари Тамура , которые озвучили Хазуму, Ясуну и Томари в аниме соответственно. [16] На шоу появилось несколько гостей, таких как Юмао , который спел финальную тему аниме «Митиширубе», или другие актеры озвучивания из аниме, такие как Рёко Синтани , озвучивший Ян Пу, и Дайсуке Оно , озвучивший Асуту. Вступительной песней радиошоу была «Compass: Egao no Yukue» в исполнении Уэды, Хори и Тамуры. Слушатели могли внести свой вклад в радиошоу через онлайн-форму. [17] Аудио-CD, содержащий эпизоды, транслировавшиеся в период с сентября 2005 г. по начало 2006 г., поступил в продажу 24 мая 2006 г. [18]
Второе интернет-радиошоу под названием Masumi Ryōko's Kashima Radio PC (真澄♥良子のかしましらじおPC , Masumi Ryōko no Kashima Radio PC ) также было произведено Beat Net Radio, но было доступно только через подкасты на Bandai Visual Podcast. Это шоу было одной из двух радиопрограмм, когда-либо распространявшихся на Bandai Visual Podcast. [19] Шоу транслировалось с 22 декабря 2005 г. по 27 апреля 2006 г. и завершилось десятью эпизодами, а ведущими были Масуми Асано и Рёко Синтани; Асано озвучивает Аюки в аниме. [20]
Легкий роман Касимаси , написанный Мако Комао и иллюстрированный Юкимару Кацура , был опубликован MediaWorks под их издательством Dengeki Bunko 10 января 2006 года . между главами. [22] В романе есть пролог, четыре главы и эпилог; пролог и первая глава рассказаны с точки зрения Хазуму, затем Ясуна во второй главе, затем Томари в третьей главе и, наконец, возвращается к Хазуму в четвертой главе и эпилоге. [22] Последние три страницы книги содержат послесловие , написанное автором. [22]
112-страничный артбук под названием Kashimashi Official Fan Book (かしまし公式ファンブック, Kashimashi Kōshiki Fan Bukku ) был выпущен MediaWorks 27 марта 2006 года. [21] Книга того же размера, что и том в переплете манги , напечатана. в полноцветном формате на первых сорока восьми страницах, который состоит из подборки рекламных изображений отдельных типов средств массовой информации, профилей персонажей с оригинальными эскизами и комментариями к персонажам, а также интервью с актерами озвучивания Хазуму, Ясуны, Томари, Аюки. и Ян Пу, и, наконец, оригинальные концептуальные рисунки школьной формы из сериала. Середина книги, напечатанной в черно-белом цвете , содержит краткий обзор первых двадцати одной главы манги, а также интервью с автором и иллюстратором манги, режиссером аниме и сценаристом, а также с легким романом. автор. Также имеется краткое объяснение визуального романа для PlayStation 2 , двух фигурок Хазуму и трёх аудио-CD для аниме-версии. Последние шестнадцать страниц снова полноцветные и представляют собой первый эпизод аниме в формате манги. [4]
Аниме - сериал «Кашимаси» был произведен студией Hibari под руководством Нобуаки Наканиси и написан Джукки Ханада . [23] Сериал транслировался по телевидению Токио в Японии с 11 января по 29 марта 2006 года и заканчивался двенадцатью обычными эпизодами. [24] Эпизоды были выпущены на семи DVD- сборниках, выпущенных в период с 26 апреля по 27 октября 2006 года, каждый из которых содержал по два эпизода. [25] Вместе с финальным DVD был выпущен оригинальный анимационный эпизод (OVA), в котором концовка оригинальной телетрансляции была изменена. [25] Во второй серии сцены с покупкой бюстгальтера во второй серии был небольшой дополнительный фрагмент, который считался достаточно взрослым, чтобы его исключили из телевизионной трансляции, но который был включен в выпуск DVD. [26] Bandai Visual выпустила бокс-сет DVD с «Кашимаши» в Японии 25 июня 2010 года.
Лицензия на аниме-сериал была получена компанией Media Blasters в ноябре 2006 года. [27] Эпизоды не были дублированы на английский язык, но все же включали субтитры на английском языке. Первый DVD поступил в продажу 12 июня 2007 года и содержал первые пять серий. Дополнительные материалы на диске включали два десятиминутных разговора между актрисами озвучивания трех главных женских персонажей, небольшую коллекцию японской телевизионной рекламы и вступительные видеоролики без текста. [28] Второй DVD поступил в продажу 21 августа 2007 г., а третий и последний DVD поступил в продажу 23 октября 2007 г.; последние два DVD содержат по четыре эпизода каждый, включая эпизод OVA. Бокс-сет, содержащий все три DVD, был выпущен 14 октября 2008 года. Первый эпизод сериала был включен в июньский выпуск журнала Newtype USA за 2007 год . [29] Переиздание под названием Kashimashi: Girl Meet Girl Vocal Collection было выпущено 26 апреля 2011 года с английским дубляжом. [30] [31] После того, как Media Blasters потеряли права, Discotek Media повторно лицензировала сериал. [32]
Вступительная тема аниме «Koisuru Kokoro» Эуфониуса и основная финальная тема «Michishirube» Юмао были выпущены 25 января 2006 года в Японии компанией Lantis . [33] [34] В аниме использовались четыре альтернативные версии финальной темы в исполнении четырёх актёров озвучивания . В восьмом эпизоде его исполнил Масуми Асано , в девятом - Кана Уэда в роли Хазуму, в десятом - Юи Хориэ в роли Ясуны, а в одиннадцатом - Юкари Тамура в роли Томари. Вступительная тема «Koisuru Kokoro» использовалась в качестве финальной темы для первого эпизода, в то время как использовалась песня Юмао «Kimi no Tame ni Dekiru Koto» (キミのためにできること, букв. «Something I Can Do For You» ) . как финальная тема двенадцатого эпизода. [35]
В трех эпизодах использовались три песни-вставки в исполнении актеров озвучивания. В седьмом эпизоде использовалась песня «Hanaemi to Kasumisō» в исполнении Уэды, а в девятом эпизоде использовалась песня «Compass: Egao no Yukue» в исполнении Уэды, Хори и Тамуры; эти две песни были из имиджевого сингла "Compass: Egao no Yukue " , выпущенного 21 декабря 2005 года . двенадцатый эпизод и был включен в альбом имиджевых песен Norte Amour , выпущенный 5 апреля 2006 года. В альбом также вошли другие песни Уэды, Хори, Тамуры, Асано и Рёко Синтани , озвучивших Яна Пу. Оригинальный саундтрек Касимаши к аниме-версии был выпущен 26 апреля 2006 года компанией Lantis. [38]
Наконец, 18 мая 2006 года был выпущен компакт-диск с драмой , основанный на аниме-версии, с участием десяти актеров озвучивания из аниме. Сюжет драматического компакт-диска разворачивается между последним вышедшим в эфир эпизодом аниме и оригинальным анимационным эпизодом. [39]
Визуальная новелла видеоигры, основанная на сериале Kashimashi: Girl Meets Girl The First Summer Story (かしまし ~ガール・ミーツ・ガール~ 初めての夏物語, Kasimasi ~Gāru Mītsu Gāru~ Hajimete no Natsu Mono). gatari ) впервые был выпущен на PlayStation. 2 , 30 марта 2006 г., Япония. Игра была разработана Vridge, опубликована Marvelous Interactive [40] и выпущена в два издания, ограниченное и обычное, в один и тот же день. [41] Ограниченное издание поставлялось в специально изготовленной коробке вместе с оригинальным компакт-диском драмы под названием «Kashimashi Triangle Letter» и музыкальным компакт-диском с песнями из игры в фортепианных аранжировках. Позже игра была переиздана в издании Best Collection 16 ноября 2006 года, которое продавалось менее чем за половину цены оригинальной игры. [42] Kashimashi: Girl Meets Girl The First Summer Story получила общую оценку 26/40 (из четырёх отдельных рецензий: 7, 6, 7 и 6) от японского игрового журнала Famitsu . [43]
История игры начинается в начале летних каникул. Классный руководитель Хазуму Намико Цуки предлагает Хазуму и ее друзьям отправиться в недельную поездку в небольшую горную деревню с курортом с горячими источниками. В этом городе проживают бабушка и дедушка Хазуму, и в этой истории появились два новых персонажа. Три других женских персонажа представлены как возможные любовные интересы Хазуму; двое ее ровесников, а третья — хозяйка курорта постарше. [44] Цель игры — объединить Хазуму с одним из пяти женских персонажей. Основная система игрового процесса основана на нерешительной личности Хазуму. Если игрок проявляет больший интерес к конкретному персонажу, другие персонажи раздражаются тем, что Хазуму их игнорирует, что отображается на индикаторе напряжения. Чем больше Хазуму игнорирует конкретного персонажа, тем выше становится напряжение между этим персонажем. Это гарантирует, что Хазуму останется хорошим другом с возможными любовными интересами. Чтобы просмотреть финал конкретного персонажа, между другими персонажами должна быть определенная напряженность, но она не может быть слишком большой, иначе концовка не будет видна. [45]
Геймплей не требует особого взаимодействия со стороны игрока, поскольку большая часть игры тратится на простое чтение текста, который появляется на игровом экране и представляет собой либо диалог между различными персонажами , либо внутренние мысли главного героя. [46] Важным аспектом игры (как и почти в каждом визуальном романе) являются «точки принятия решения», которые появляются время от времени и дают игроку возможность выбирать из ограниченного числа вариантов. [45] Время между этими моментами принятия решения варьируется и может составлять от минуты до гораздо большего времени. В такие моменты игра ставится на паузу и в зависимости от того, какой выбор сделает игрок, сюжет будет развиваться в определенном направлении. Каждая сюжетная линия может быть реализована посредством нескольких повторов.
В июле 2007 года английская версия Kashimashi стала самой продаваемой игрой Seven Seas Entertainment . [47] Первый том манги получил положительные отзывы в таких источниках, как Newtype USA , популярный журнал аниме и манги. Первый том был назван « Книгой месяца » Newtype USA за декабрь 2006 года, а в обзоре был отмечен «ориентированный на фанатов» перевод Seven Seas Entertainment, в котором сохранены почетные знаки и большая часть японской игры слов без усилий по локализации юмора. основной американский рынок. [48] Далее в обзоре говорится, что «для поклонников более популярных романтических постановок это изящный поворот традиционной формулы любовного треугольника и очаровательная альтернатива встречам мальчиков и девочек». [48] В обзоре Anime News Network (ANN) Карло Сантос прокомментировал, что «быстро развивающиеся события этого первого тома объединяются, чтобы сформировать историю многих настроений: гендерно-изменяющую комедию, но с научно-фантастическими штрихами, и, самое главное, роман более трогательный, чем можно было ожидать. Пришло время переосмыслить любовный треугольник». [49] В обзоре на IGN А.Э. Воробей заявил, что «однако в первой книге есть много интересного. Попытка Хазуму купить свой первый бюстгальтер довольно забавна, как и случайные визиты инопланетян, которые поставили его в такую ситуацию в первое место." [50]
Второй том манги получил положительную оценку в Anime News Network Терона Мартина, который написал: «Со вторым томом название полностью переходит в область романтической комедии, обильно присыпая свою историю юмористическими отступлениями, глупостями и анекдотами, но при этом все еще столкнувшись лицом к лицу с гораздо более серьезным и запутанным любовным треугольником, возникающим вокруг Хазуму, несмотря на все его попытки быть смешными, именно более драматичная сторона истории заставит вас вернуться». [1] В обзоре третьего тома манги, опубликованном ANN, Терон Мартин написал: «Артистизм Юкимару Кацуры редко уделяет больше внимания фону, чем необходимо, но его сила всегда заключалась в дизайне персонажей и костюмах. большой контраст внешности, [но] ... мужские персонажи, хотя и легко различимы, выделяются меньше». [2] В двойном обзоре четвертого и пятого томов манги, опубликованном ANN, Мартин прокомментировал: «Эти тома представляют собой солидное завершение этой прекрасной маленькой серии о Юри . должно найти это себе больше по душе». [51]
Первый том манги в целом подвергся критике со стороны Деб Аоки на сайте About.com , где она посчитала, что персонажи «слишком плоские и неинтересные», а история «слишком надуманная» и «смехотворная», чтобы стать хорошей историей. Однако Аоки признал, что искусство «довольно красивое, и в нем есть моменты искренней нежности и юмора». [52] В обзоре первого тома манги Мэтью Александра на Mania.com он подумал, что, хотя «истории с любовными треугольниками или главными героями, меняющими пол, уже были созданы раньше... превращение Хазуму в девушку исследует романтику между людьми одного и того же пола в интересной и комедийной форме». [53]
Аниме-сериал сравнивали с аналогичным сериалом, в котором участвовала смена пола, — « Ранма ½ » Румико Такахаши . [49] [54] В обзоре THEM Anime Reviews Стиг Хёгсет написал, что аниме может «временами раздражать просмотр», но все равно может вызывать улыбки, поскольку персонажи делают шоу правдоподобным, называя его «унылым». приземленный и приятный на вид, по крайней мере», подкрепленный детализированным художественным стилем и «в целом отличным качеством анимации». [54] Завершение аниме было положительно оценено Эрикой Фридман, которая является президентом Юрикон , аниме-конвенции , ориентированной на поклонников аниме и манги «Юри» , и ALC Publishing, издательского дома, посвященного Юри . Фридман описал завершение аниме как «настолько нормальное - настолько похожее на то, что могло действительно произойти в реальной жизни… что это как бы просто осталось незамеченным». [55] Карл Кимлингер из Anime News Network сказал, что, в отличие от «Канназуки-но Мико» , сериал не «эмоционально подавляет аудиторию», а вместо этого представляет собой «мягко-эмоциональную романтическую комедию», в которой секрет « смены пола Хазуму » раскрыт весь мир и сказал, что жонглирование разными точками зрения персонажа заставляет вас «сильно сочувствовать каждой из них». [56] Кимлингер также похвалил «легко вызывающие воспоминания визуальные эффекты и... заниженную оценку», сказал, что в сериале учитывается «драматический потенциал его предпосылки о смене пола», назвал фоны «мягко вызывающими воспоминания» и похвалил сериал как «нежную романтическую комедию », а юмор в сериале назвал натянутым и «навязчивым». [56]
Три тома DVD, выпущенные Media Blasters, были рассмотрены Anime News Network . В обзоре первого DVD рецензент отметил, что сериал «умело жонглирует» различными точками зрения персонажей, привлекая зрителей «мягкими, легко вызывающими воспоминания визуальными эффектами», полагаясь на тонко меняющуюся мимику, чтобы передать эмоциональное состояние. персонажей. [28] Что касается второго тома DVD, Терон Мартин сказала, что использованный художественный стиль и цвета способствуют «внешнему виду оригинальной истории», поскольку аниме дублирует многие сцены из оригинальной манги и делает все, чтобы остаться верен «оригинальному написанию». [57] Наконец, в третьем томе Карл Кимлингер написал, что авторы предприняли опрометчивую попытку отделить «горькое» от «горько-сладкого», добавив развитие сюжета, которое в OVA неубедительно, но в конечном итоге имеет «глубоко удовлетворяющий вывод». [58]
Три тома DVD, выпущенные Media Blasters, также были рассмотрены Mania.com. В обзоре первого DVD рецензент Крис Беверидж описал аниме как «нечто отличное от нормы», которое «неплохо сочетает в себе романтику и комедию». Однако на ранних этапах темп кажется «неуклюжим», и «требуется время, чтобы действительно найти ритм». [59] Что касается второго тома DVD, Беверидж прокомментировал, что «смешение отношений по-прежнему остается самой интересной частью шоу». Беверидж продолжает утверждать, что «мягкие моменты в нем безвкусны и плохи», но «когда дело доходит до основного состава персонажей, все это солидный материал, который очень приятен». [60] Наконец, в третьем томе Беверидж написал, что «несмотря на проблемы с тем, как сериал разворачивается в бонусном эпизоде OVA, Кашимаши оказался довольно интересным для ситуаций, которые он представлял». Считается, что сериал «завершается довольно хорошо», и «это не только хорошее развлечение, но и приятное романтическое шоу с большим количеством души и эмоций». [61]
Кашимаши! Девушка встречает девушку (PS2, Marvelous): 7/6/7/6 — (26/40)