Khuda ( персидский : خُدا , романизированный : xodâ , персидское произношение: [xoˈdɒː] ) или Khoda — персидское слово, обозначающее Бога . Первоначально оно использовалось как существительное по отношению к Ахура Мазде (имя Бога в зороастризме ). Иранские языки , тюркские языки и многие индоарийские языки используют это слово. [1] Сегодня это слово широко используется в неарабском исламском мире [ требуется ссылка ] , широко используется в своей родной стране Иран, а также в Афганистане, Таджикистане, Узбекистане, Туркменистане, Кыргызстане, Казахстане, Турции, Азербайджане, Бангладеш и Пакистане. и некоторых мусульманских районах Индии, а также на юге и юго-западе России. [2] [3]
Термин происходит от среднеиранских терминов xvatay, xwadag , означающих «господин», «правитель», «хозяин», которые в письменной форме встречаются в парфянском kwdy , среднеперсидском kwdy и согдийском kwdy . Это среднеперсидский отголосок более старых иранских форм, таких как авестийская x v a-dhata- «самоопределяющийся; самодержец », эпитет Ахура Мазды . Пуштунский термин Xdāi (خدۍ) является вариантом этого.
Прозаическое использование встречается, например, в титуле Сасанидов катак-хватай, обозначавшем главу клана или большой семьи, или в названии «Книги правителей» VI века Хвадай-Намаг , из которой происходят рассказы о династии Кайянидов , содержащиеся в « Шахнаме » .
Полурелигиозное использование появляется, например, в эпитете zaman-i derang xvatay « время долгого владычества», как это встречается в Menog-i Khrad . Четвертая и восемьдесят шестая запись молитвы Пазенда под названием 101 Имя Бога , Harvesp-Khoda «Владыка всего» и Khudawand «Владыка Вселенной», соответственно, являются соединениями, включающими Khuda . [4] Применение khoda как « Господь » ( Ахура Мазда ) представлено в первой записи в средневековом Frahang-i Pahlavig .
В исламские времена этот термин стал использоваться по отношению к Богу в исламе , соответствуя арабскому имени Бога Аль-Малик («Властелин, Царь, Господь, Хозяин»).
Фраза Khoda Hafez (что означает Да будет Бог твоим Хранителем ) является прощальной фразой, широко используемой в регионе Большого Ирана , в таких языках, как персидский , пушту , азербайджанский и курдский . Кроме того, этот термин также используется в качестве прощальной фразы во многих языках по всему индийскому субконтиненту, включая урду , пенджаби , деканский , синдхи , бенгали и кашмири . [5] [2]
Оно также существует как популярное заимствованное слово , используемое для обозначения Бога на турецком языке ( Hüdâ ), [6] бенгальском (খোদা), [7] хинди-урду (ख़ुदा, خُدا), [1] казахском ( Xuda/Quda/Qudaı ), узбекском языке. ( Сюдо ), татарский ( Ходай ), китайский ( китайский :胡达 или 胡達; пиньинь : húdá [8] вместе с китайским :胡大; пиньинь : húdà , [9] ), и другими индоарийскими языками и тюркскими языками .
На индийском субконтиненте христиане, говорящие на урду, переводят слово «Бог» как «Худа» (خُدا), поскольку Бог на урду называется Худа, хотя даже христиане, говорящие на хинди, иногда используют Худа как термин для обозначения Бога, хотя его личное имя передается как « Яховах » (यहोवा, یہوّاہ) или « Яхвах » (यहवा, یہوہ). В переводах Библии на хинди и урду используются эти термины. [10] [11]
За пределами Пакистана «Худа хафиз» также известно, что его используют в Иране, Афганистане, Таджикистане и среди мусульман в Индии.