stringtranslate.com

Кисмет (мюзикл)

«Кисмет» мюзикл , адаптированный Чарльзом Ледерером и Лютером Дэвисом из одноименной пьесы Эдварда Ноблока 1911 года , с текстами и музыкальной адаптацией (а также некоторой оригинальной музыкой) Роберта Райта и Джорджа Форреста . Музыка в основном была адаптирована из нескольких произведений Александра Бородина . История рассказывает о коварном поэте, который несколько раз пытается найти выход из неприятностей; Тем временем его прекрасная дочь встречает и влюбляется в молодого халифа .

Мюзикл был впервые поставлен на Бродвее в 1953 году и получил премию Тони как лучший мюзикл в 1954 году. Он также имел успех в лондонском Вест-Энде и несколько раз возобновлялся. Киноверсия 1955 года была произведена Metro-Goldwyn-Mayer .

Фон

Мюзикл был заказан Эдвином Лестером , основателем и директором Лос-Анджелесской гражданской световой оперы , который задумал мюзикл по пьесе Эдварда Ноблока «Кисмет» 1911 года . [1] [2] Лестер ранее продюсировал «Песню Норвегии » с той же командой композиторов, адаптируя мелодии Эдварда Грига . Для «Кисмета» авторы воспользовались музыкой Александра Бородина , которая, по их мнению, имела подходящий экзотический привкус и пышные мелодии. [3]

Краткое содержание

Действие «Кисмета» происходит в вымышленном Багдаде во времена «Арабских ночей» .

Акт 1

В мечети имам молится на восходе солнца ( « Пески времени»). Трое нищих сидят возле храма, а четвертый, хадж , отправился в Мекку . С криком «Рифмы! Прекрасные рифмы!» входит поэт, чтобы продать свои стихи. Его прекрасная дочь Марсина присоединяется к рекламной кампании, но они не имеют успеха («Rhymes Have I»). Марсину отправляют украсть апельсины на базаре на завтрак, а ее отец садится просить милостыню. Когда нищие возражают против того, чтобы поэт занял место хаджа, он утверждает, что является двоюродным братом хаджа. Поэт грозится проклясть тех, кто не даст ему денег, и вскоре зарабатывает несколько монет («Судьба»). Хассен-Бен, огромный человек из пустыни, принимает его за Хаджа и похищает. Поэта (которого впоследствии называют Хаджем) доставляют к Джавану, известному разбойнику . Пятнадцать лет назад настоящий Хадж наложил на Джавана проклятие, в результате которого исчез маленький сын разбойника. Теперь он хочет снять проклятие. Новый хадж, видя возможность подзаработать, обещает сделать это за 100 золотых. Джаван уезжает в Багдад на поиски сына, а Хадж радуется вновь обретенному богатству («Судьба» (реприза)).

Вернувшись в город, визирь полиции проходит через оживленный базар («Базар караванов»). Злой вазир и его соблазнительная красивая жена Лалуме обсуждают кредит, в котором он отчаянно нуждается. В обмен на деньги, одолженные королем Абабу, визирь должен организовать женитьбу халифа на одной (или всех трех) принцессах Абабу, которые исполняют сексуальный танец. Через свою аму принцессы говорят Лалуме, что хотят вернуться домой. Лалуме убеждает их, что Багдад гораздо интереснее, чем любое другое место на земле («Только после Ниневии»).

Марсину преследует торговец фруктами, товары которого она украла. Ее отец приходит, чтобы спасти ее, давая мужчине деньги. Хадж отдает дочери половину денег и уходит. Купцы преподнесли девушке свои лучшие «безделушки, браслеты и бусы». Молодой халиф и его советник Омар Хайям путешествовали инкогнито. Он поражен красотой Марсины и следует за ней. В другом месте Хадж греется в лучах скудно одетых рабынь, которых он только что купил, когда его останавливает полиция, которая проверяет личности, потому что они ищут Джавана. Вождь узнает на монетах герб семьи , которую Джаван ограбил, и арестовывает Хаджа как вора. Тем временем Марсина нашла необычный домик с прекрасным садом, чтобы купить его для себя и отца. Она любуется садом, когда в комнату проскальзывает халиф и, притворившись садовником, представляется ей. Они влюбляются на месте («Незнакомец в раю»). Они обещают снова встретиться в саду на восходе луны. Халиф сообщает Омару, что влюбился, что подслушивают принцессы Абабу; они в ярости из-за того, что он, кажется, их игнорирует, но главный полицейский заверяет их, что «он влюблен».

Во дворце вазира Хаджа судят за кражу 100 золотых. Вазиру не нужны доказательства; он приговаривает Хаджа к 20 ударам плетью и отсечению его правой руки. Поэт утверждает, что потеря руки как поэта и рассказчика повредит его карьере; именно жест рассказывает историю («Жестикулировать»). Прекрасная Лалуме, привлеченная красивым поэтом, умоляет мужа о прощении, но визирь это не убеждает и приказывает своим охранникам утащить Хаджа на казнь. Когда Хадж проклинает вазира, врывается охранник и сообщает, что они захватили Джавана. Приводят старого разбойника и спрашивают Хаджа, где его сын. Он видит на шее вазира медальон, который носил его сын, когда его схватили. Вазир - его сын! Джаван восхваляет силу великого мага Хаджа, человека, способного проклинать и снимать проклятия. Джаван очень рад видеть своего сына, но визир приговаривает своего отца к смерти. «Для главного судьи Месопотамии иметь отцом главного преступника Месопотамии», — говорит он, — «тревожная мысль».

Когда Джавана ведут на казнь, вазир понимает, что «могущественный маг» проклял его. Когда он собирается совершить хадж, входит халиф и сообщает, что нашел невесту, простолюдинку, и что сегодня вечером он женится на ней. Визирь в отчаянии: если халиф не женится на принцессе Абабу, визирь разорится. Он приходит к выводу, что это результат проклятия Хаджа, и умоляет Хаджа изменить ситуацию, обещая ему отсрочку и титул эмира . Хадж соглашается. Лалуме знает, что поэт не волшебник, но решает, что он может быть ее шансом вырваться из унылой жизни («Скучно») [4] и влюбляется в него; она обещает помочь. Когда визирь возвращается, Хадж поет мистическое воззвание к судьбе, а девушки-рабыни дико танцуют, отвлекая визиря. Хадж выпрыгивает из окна, оставив позади свое пальто. Когда визирь видит, что он ушел, он в изумлении сжимает плащ и теряет сознание.

Акт 2

Халиф и его свадебная процессия приближаются к дому своей возлюбленной («Ночь моих ночей»). Внутри Марсина думает только о своем садовнике («Незнакомец в раю» (повторение)). Входит Хадж, рассказывает ей о своей ситуации и говорит, что они должны немедленно бежать в Дамаск , но Марсина отказывается ехать. Они спорят, и он чуть не ударил ее, прежде чем убежать, пристыженный. Она уходит в противоположном направлении. Когда халиф входит в сад, его любви там нет.

Его шпионы сообщили вазиру, что невеста халифа исчезла. Он радуется силе, которой обладает, имея в качестве Эмира мага («Был ли я Вазиром?»). Он поручает Лалуме сделать так, чтобы его новый эмир был счастлив, и она очень хочет подчиниться («Рахадлакум»). Хадж и Лалуме обсуждают поездку в «маленький оазис, недельное путешествие на верблюде», когда Марсина входит в гарем. Отец и дочь примиряются, и она рассказывает ему о своем возлюбленном и просит найти его. В то же время халиф в соседней комнате приказывает визирю найти свою любовь («И это мой возлюбленный»). Хадж и Омар встречаются друг с другом и вступают в битву умов («Оливковое дерево»).

Вазир, надеясь убедить халифа, что желание иметь только одну жену - это всего лишь этап, показывает ему свой гарем через глазок, где он видит Марсину. Халиф приходит в ужас от того, что его возлюбленная является членом гарема вазира, а вазир, уверенный, что хадж все устроил, утверждает, что она одна из его жен. Халиф, убитый горем, соглашается выбрать себе жену в ту ночь во время своего дивана . Чтобы не солгать своему принцу, визирь немедленно женится на Марсине, обещая навестить ее той же ночью. Она клянется покончить с собой, если он это сделает.

Той ночью на диване халифа для него танцуют кандидаты на его руку: принцесса Зуббедия Дамасская, принцесса Самарис Бангалорская и три принцессы Абабу. Халиф непреклонен. Хадж ищет Марсину; визир благодарит «волшебника» за то, что он поместил возлюбленную халифа в его собственный гарем. Смеясь, он сообщает ему, что женился на хорошенькой маленькой Марсине. Понимая, что произошло, Хадж достает нож, но у него есть идея получше. Он берет пустую табличку и бросает ее в лужу, заявляя, что, когда ее найдут, на ней будет написано имя судьбоносной невесты халифа. Он тайно дает вазиру еще одну табличку, на этот раз с написанным на ней именем Абабу, и говорит ему заменить ею табличку из бассейна. Когда вазир входит в бассейн, Хадж сбивает его с толку и держит под водой, пока он не утонет.

Хадж объясняет все халифу, который радостно воссоединяется с Марсиной. Халиф готов простить хадж за убийство государственного чиновника, но поэт просит в качестве наказания «сослать его в какой-нибудь ужасный оазис… по крайней мере, на неделю пути на верблюде» и заставить утешить вдову вазира в ее «горе». Когда две пары объединяются, поэт размышляет о мимолетности «Песков времени».

Роли и оригинальный бродвейский состав

Музыкальные номера

† Райт и Форрест написали музыку для моста в «Незнакомце в раю», а также музыку для «Рахадлакума». Музыка для последнего изначально использовалась в песне Райта и Форреста «I’m Going Moroccan for Johnny». [5] [6] [7]

Исходный материал Бородина

По словам Ричарда Э. Родды в его примечаниях к записям произведений Бородина в 2008 году, Роберт Райт и Джордж Форрест специализировались на «превращении мелодий классической музыки в музыку к фильмам и популярные песни». В качестве музыкальных источников для «Кисмета» были использованы следующие произведения Бородина :

Производство

Оригинальная продукция

Альфред Дрейк в роли Хаджа, 1954 год.

Премьера «Кисмета» состоялась в Лос-Анджелесе, а затем летом и осенью 1953 года он переехал в Сан-Франциско. [8] Успешным изменением во время проб стало превращение персонажа Хаджа из простого нищего в поэта. [3] Чарльз Ледерер стал продюсером и автором книг. [8] Постановка переехала на Бродвей 3 декабря 1953 года, играя в Театре Зигфельда . Режиссером был Альберт Марре , хореография Джека Коула , роскошные декорации и костюмы Лемюэля Айерса . В оригинальном актерском составе снимались Альфред Дрейк в роли поэта Хаджа, Доретта Морроу в роли его дочери Марсины, Ричард Кили в роли молодого халифа Багдада, Генри Кальвин в роли Вазира и Джоан Динер в роли Лалуме, жены-вампира злого Вазира. Бодибилдер Стив Ривз сыграл немую роль охранника волшебника. Позже Билл Джонсон взял на себя роль Хаджа, а Элейн Малбин - роль Марсины.

Шоу открылось на Бродвее в разгар газетной забастовки, [9] и, поскольку газетные обзоры были недоступны, продюсеры использовали телевизионную рекламу для продвижения шоу. Мюзикл привлек внимание публики и провел 583 успешных представления, выиграв премию Тони 1954 года как лучший мюзикл . [3] Забастовка, возможно, в конечном итоге способствовала популярности шоу, поскольку не все отзывы, полученные через несколько недель после открытия, были положительными. [10] Критик журнала Time , каламбурив имя композитора Бородина, назвал партитуру «много заимствованного шума». [11] Уолтер Керр писал: «Это такое шоу, которое продаст душу за шутку, а шутки должны быть лучше по цене». [12] Уильям Хокинс, однако, писал, что это было «шумно, зрелищно и энергично… Оно мелодично и весело». [12] Блум и Властник отметили, что именно музыка сделала шоу успешным, поскольку песни «Stranger in Paradise» и «Baubles, Bangles and Beads» стали «огромными хитами на радио, телевидении и пластинках». [9]

Вест-Энд и австралийские премьеры

Кисмет добился еще большего успеха в лондонском Вест-Энде : с апреля 1955 года в театре Столл было дано 648 спектаклей. Лондонскую постановку открыли три звезды бродвейского состава: Дрейк, Морроу и Динер. Впоследствии их заменили Тюдор Эванс, Элизабет Ларнер и Шейла Брэдли соответственно. [13]

Первая австралийская постановка открылась в Театре Принцессы в Мельбурне в ноябре 1955 года с участием Хейса Гордона и режиссера американца Берри Фредрика. Он играл больше года в Мельбурне и Сиднее. [14] [15]

Последующие постановки

Мюзикл был возрожден в Театре штата Нью-Йорк Линкольн-центра , начиная с 22 июня 1965 года, для 39 представлений с участием Дрейка, Ли Веноры, Энн Джеффрис и Генри Кальвина в главных ролях. [16]

Нью -йоркская городская опера представила мюзикл в октябре 1985 года с участием Джорджа Хирна (Хадж), Сюзанны Марси (Лалуме) и Марианны Телезе (Марсина) под руководством Фрэнка Корсаро . [17] В 1994 году BBC Radio 2 транслировало на BBC полную постановку с Итаном Фрименом в роли Хаджа, Джулией Мигенес в роли Лалуме, Стивеном Хиллом в роли халифа, Катриной Мерфи в роли Марсины, Фрэнком Миддлмассом в роли Омара Кайяма и Дэвидом Адлером в роли Вазира. Концертный оркестр под управлением Кеннета Олвина . Ретрансляция постановки состоялась 13 августа 2016 года. [18]

Отказываясь от пышного восточного контекста и физического производства оригинала, перестановка получила новое название « Тимбукту!» открылся в Театре Марка Хеллингера 1 марта 1978 года и дал 243 спектакля. [19] В этой версии, основанной на новой книге Лютера Дэвиса, действие происходит в Африке, с минималистской обстановкой и полностью черным актерским составом. Акцент сюжета был смещен: повышенное внимание было уделено Лалуме (переименованному в Шалим-Ла-Люм), которого играет Эрта Китт вместе с Уильямом Маршаллом и Мельбой Мур . Для постановки были написаны две новые песни: «С начала, женщины» и «Золотая земля, золотая жизнь». [16]

Центр Нью-Йорка выходит на бис! В феврале 2006 года сериал представил постановочный концерт с Брайаном Стоксом Митчеллом и Марин Мэззи в главных ролях . [1] [20] Мюзикл был возрожден в 2007 году Английской национальной оперой в лондонском Колизее , в нем снимались Майкл Болл , Фэйт Принс и Алфи Бо . [ нужна цитата ]

Фильмы и телевидение

По мюзиклу в 1955 году компания MGM сняла фильм Cinemascope под руководством Винсенте Миннелли с Говардом Килом в роли Хаджа, Энн Блит в роли Марсины, Долорес Грей в роли Лалуме и Виком Дэймоном в роли халифа. Квартет «This is My Beloved» был заменен на трио, поскольку Себастьян Кабот , игравший Вазира, не умел петь.

В 1967 году транслировалась телевизионная версия Театра Армстронга с Барбарой Иден в роли Лалуме, Хосе Феррером в роли Хаджа, Анной Марией Альбергетти в роли Марсины и Джорджем Чакирисом в роли халифа . Сценарий был сокращен до 90-минутной трансляции, но в нем было сокращено несколько музыкальных номеров, несмотря на более короткое время показа.

Записи

Columbia Masterworks Records записала оригинальный бродвейский состав в конце 1953 года; запись была позже переиздана на компакт-диске лейблом Masterworks Broadway Records .

Другие записи мюзикла включают лондонскую студийную запись 1961 года World Record Club под управлением Кеннета Олвина с Грэмом Лейвером (Хадж), Элизабет Харвуд (Марсина), Питером Грантом (Халиф), Дайаной Лэндор (Лалуме), Полом Уитсан-Джонсом (Вазир). ) и Хейзел Холт . Запись Decca 1964 года была проведена Мантовани с Робертом Мерриллом (Хадж), Адель Ли (Марсина), Кеннетом МакКелларом (Калиф), Региной Резник (Лалуме), Яном Уоллесом (Вазир) и The Mike Sammes Singers . Сокращенную версию Капитолия 1964 года дирижировал Ван Александр с Гордоном МакРэем в роли Хаджа и халифа, Дороти Кирстен (Марсина), Банни Бишоп (Лалуме), Джонни Гварниери , Ричардом Левиттом, Салли Терри и хоралом Роджера Вагнера . [ нужна цитата ]

Запись 1989 года на Jay Records, включающая несколько песен из киноверсии и Timbuktu ! в качестве бонус-треков дирижировал Джон Оуэн Эдвардс с Дональдом Максвеллом (Хадж), Валери Мастерсон (Марсина), Дэвидом Рендаллом (Калиф), Джуди Кэй (Лалуме), Ричардом Ван Алланом (Вазир), Бонавентурой Боттоне и Розмари Эш . [21] Бродвейская версия Sony 1991 года с новыми оркестровками дирижера Пола Джеминьяни , в главных ролях Сэмюэл Рэми (Хадж), Рут Энн Свенсон (Марсина), Джерри Хэдли (Калиф), Джулия Мигенес (Лалуме), Дом ДеЛуиз (Вазир) и Мэнди Патинкин ( Организатор брака). [22]

Награды и номинации

Оригинальная бродвейская постановка

Источники

Рекомендации

  1. ^ Аб Руни, Дэвид. Кисмет, Variety , 10 февраля 2006 г., по состоянию на 28 ноября 2011 г.
  2. ^ Хохман, Стэнли. «Кисмет (1953)». Энциклопедия мировой драмы МакГроу-Хилла , том. 3, с. 495, 1984, ISBN  0-07-079169-4
  3. ^ abc Узунян, Ричард. Примечания к переизданию компакт-диска в Великобритании в 2007 году, Naxos.com
  4. ^ «Bored» — песня, написанная для экранизации мюзикла, но после выхода фильма она была включена в большинство постановок.
  5. ^ Аб Райт и Форрест сочинили «Мою волшебную лампу» для киноверсии. Он был вырезан, но был включен в более поздние постановки и в студийную запись 1991 года. "Bored" был написан для оригинальной постановки и вырезан из нее; в киноверсии его исполнила Долорес Грей , и он использовался в большинстве последующих постановок. «Копакабана Ревю (02.06.43)». Mysite.verizon.net, по состоянию на 5 января 2011 г.
  6. ^ "Гранд-тур, часть 2", сцена слева (KDHX, FM 88.1), 15 августа 2001 г.
  7. ^ «Мешок попкорна и мечта», Fredbarton.com, по состоянию на 5 января 2011 г.
  8. ^ аб Грин, Стэнли и Грин, Кей. «Кисмет». Бродвейские мюзиклы, шоу за шоу (изд. 5), Hal Leonard Corporation, 1996, стр. 158 ISBN 0-7935-7750-0 
  9. ^ Аб Блум, Кен; Властник, Фрэнк; Орбах, Джерри. Бродвейские мюзиклы: 101 величайшее шоу всех времен Бродвейские мюзиклы: 101 величайшее шоу всех времен , Black Dog Publishing, 2008, ISBN 1-57912-313-9 , стр. 166 
  10. ^ Кенрик, Джон. «Мюзиклы 1950-х годов. Часть 1». Musicals101.com, по состоянию на 5 января 2010 г.
  11. ^ Фридленд, Майкл. Андре Превен , Century, 1991, с. 132
  12. ^ аб Милетич, Мюзиклы Лео Н. Бродвея, отмеченные призами Мюзиклы Бродвея, отмеченные призами , Psychology Press, 1993, ISBN 1-56024-288-4 , стр. 28 
  13. ^ Грин, Стэнли. Энциклопедия музыкального театра. Энциклопедия музыкального театра , Da Capo Press, 1980, ISBN 0-306-80113-2 , с. 235 
  14. ^ Мэнци, Кейт. «Кисмет складывает палатки...», The Argus , Виктория, Австралия, 8 декабря 1956 г., стр. 19, по состоянию на 18 марта 2018 г., через Национальную библиотеку Австралии.
  15. Kismet, AusStage , по состоянию на 14 марта 2018 г.
  16. ^ аб Сускин, Стивен. Шоу-мелодии: песни, шоу и карьеры крупнейших композиторов Бродвея. Шоу-мелодии: песни, шоу и карьера крупнейших композиторов Бродвея , Oxford University Press, США, 2010 (4-е изд., исправленное), ISBN 0-19-531407-7 , стр. 409 
  17. ^ Хенахан, Донал. «Городская опера: дебют сезона «Кисмет», The New York Times , 4 октября 1985 г.
  18. ^ «Райт и Форрест - Кисмет», BBC, 13 августа 2016 г.
  19. ^ "Список базы данных Интернет-Бродвея, 'Тимбукту!", 1978", База данных Интернет-Бродвея, по состоянию на 6 января 2011 г.
  20. ^ Брантли, Бен. «Обзор театра: через 50 лет: возвращение браслетов, бус и китча», The New York Times , 11 февраля 2006 г.
  21. ^ "Kismet - Первая полная запись", JAY Records, по состоянию на 23 декабря 2015 г.
  22. ^ «Кисмет: музыкальная арабская ночь - запись студийного состава 1991», Masterworks Broadway, по состоянию на 23 декабря 2015 г.

Внешние ссылки