Латинизация или латинизация ( русский : латиниза́ция , романизированный : latinizatsiya ) была кампанией в Советском Союзе по принятию латинской графики в 1920-х и 1930-х годах. Латинизация была направлена на замену кириллицы и традиционных систем письма для всех языков Советского Союза латиницей или системами на основе латиницы, или на введение их для языков, не имевших системы письма . Латинизация начала замедляться в Советском Союзе в 1930-х годах, и вместо этого была запущена кампания по кириллизации . Латинизация фактически закончилась к 1940-м годам. Большинство из этих латинских алфавитов не существуют, а некоторые (особенно для языков Кавказа ) содержат несколько букв, которые не поддерживаются Unicode по состоянию на 2023 год.
По крайней мере с 1700 года некоторые интеллектуалы в Российской империи стремились латинизировать русский язык , написанный на кириллице , в стремлении к более тесным отношениям с Западом . [1]
В начале 20-го века у большевиков было четыре цели: порвать с царизмом , распространить социализм на весь мир, изолировать мусульманское население Советского Союза от арабо -исламского мира и религии и искоренить неграмотность путем упрощения. [1] Они пришли к выводу, что латинский алфавит является правильным инструментом для этого, и, захватив власть во время русской революции 1917 года, они разработали планы по реализации этих идеалов. [1]
Хотя поначалу прогресс был медленным, в 1926 году тюркские республики Советского Союза приняли латинскую графику, что дало мощный толчок реформаторам в соседней Турции . [2] В 1928 году, когда президент Турции Мустафа Кемаль Ататюрк принял новый турецкий латинский алфавит , чтобы порвать с арабской графикой , это, в свою очередь, побудило советских лидеров продолжить работу. [1] К 1933 году было подсчитано, что среди некоторых языковых групп, которые перешли с арабской графики на латиницу, уровень грамотности вырос с 2% до 60%. [3]
После русской революции, когда Советы стремились построить государство, которое лучше приспособилось бы к различным национальным группам, составлявшим Российскую империю, поддержка грамотности и национальных языков стала крупным политическим проектом. Советская национальная политика требовала проведения образовательной и государственной работы на национальных языках, что подстегнуло необходимость лингвистической реформы. [4] Среди исламских и тюркских народов Центральной Азии наиболее распространенной литературной письменностью для их языков была арабская или персидская письменность ; однако они считались препятствием для грамотности, особенно для тюркских языков из-за отсутствия письменных гласных .
В 1920-х годах были предприняты попытки изменить арабский язык (например, алфавит Яна имля, разработанный для татарского языка ), но некоторые группы вместо этого приняли алфавиты на основе латиницы. Из-за прошлых конфликтов с царскими миссионерами, латинская письменность рассматривалась как «менее одиозная», чем кириллица. [5] К концу десятилетия движение к латинизации было в полном разгаре. 8 августа 1929 года Центральный Исполнительный Комитет и Совет Народных Комиссаров СССР издали декрет «О новом латинизированном алфавите народов арабской письменности СССР», переход на латиницу получил официальный статус для всех тюрко-татарских языков в Советском Союзе. [6]
Затем начались серьезные усилия по расширению за пределы замены арабской графики и тюркских языков и разработке письменности на основе латиницы для всех национальных языков в Советском Союзе. В 1929 году Народный комиссариат РСФСР сформировал комитет для разработки вопроса о латинизации русского алфавита , Всесоюзный комитет по новому алфавиту ( русский : ВЦК НА , ВЦК NA), во главе с профессором Н. Ф. Яковлевым и с участием лингвистов , библиографов , типографов и инженеров . К 1932 году письменность на основе латиницы была разработана почти для всех тюркских, иранских , монгольских , тунгусских и уральских языков , в общей сложности для 66 из 72 письменных языков в СССР. [7] Также существовали планы по латинизации китайского , корейского и русского языков , наряду с другими славянскими языками . [8]
К середине января 1930 года ВЦК НС официально завершил свою работу. Однако 25 января 1930 года Генеральный секретарь Иосиф Сталин приказал прекратить разработку вопроса о латинизации кириллицы для русского языка. [1] Белорусский и украинский языки также были поставлены под запрет для латинизации. [9] Приказ Сталина привел к постепенному замедлению кампании. К 1933 году отношение к латинизации резко изменилось, и все вновь романизированные языки были переведены на кириллицу. [10] Единственным языком, не пытавшимся латинизировать свою письменность, был грузинский . [11]
Всего в период с 1923 по 1939 год латинские алфавиты были введены для 50 из 72 письменных языков СССР, а также были разработаны латинские алфавиты для ряда ранее исключительно устных языков. В марийском , мордовском и удмуртском языках использование кириллицы продолжалось даже в период максимальной латинизации, отчасти из-за растущего объема литературы, написанной с использованием кириллицы на этих языках. [12] [13]
В 1936 году началась новая кампания по кириллизации всех языков народов СССР, которая в основном была завершена к 1940 году. Из языков, распространенных в СССР, некириллизированными остались немецкий , грузинский , армянский и идиш , причем последние три также никогда не были латинизированы. Позднее некириллизированными остались польский , финский , латышский , эстонский и литовский языки.
В 1920-х и 1930-х годах следующие языки были латинизированы или адаптированы под новые алфавиты на основе латиницы: [14]
Проекты были созданы и одобрены для следующих языков, но не были реализованы:
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link){{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)