stringtranslate.com

Названия Польши

Карта XVIII века с надписью «Польша»
Денарий XI века с латинским названием «Polonie» .
Польша XI века при Болеславе I Храбром .
Название «Полония» встречается в «Анналах Кведлинбургских» XI века .
XI век « Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum Адам Бременский отмечает поляков «trans Oddaram sunt Polanos».

Этнонимы поляков (народа) [1] и Польши (их страны) [2] включают эндонимы (способ , которым поляки называют себя и свою страну) и экзонимы (способ, которым другие народы называют поляков и свою страну). Эндонимы и большинство экзонимов поляков и Польши происходят от названия западнославянского племени полян ( Polanie ), в то время как в некоторых языках экзонимы Польши происходят от названия другого племени – лендзяне ( Lędzianie ).

Эндонимы

Польские слова для обозначения поляка — Polak (мужской род) и Polka (женский род), Polki — форма множественного числа для двух или более женщин, а Polacy форма множественного числа для остальных. Прилагательное «польский» переводится на польский язык как polski (мужской род), polska (женский род) и polskie (средний род). Общее польское название ПольшиPolska . Последнее польское слово — это прилагательная форма, которая развилась в существительное , скорее всего, происходящее от фразы polska ziemia , что означает «польская земля». [3]

Речь Посполитая

Полное официальное название польского государства — Rzeczpospolita Polska , что переводится как «Республика Польша». Слово rzeczpospolita используется в Польше по крайней мере с XVI века. Первоначально это был общий термин, используемый для обозначения любого государства с республиканской или подобной формой правления. Сегодня, однако, это слово используется почти исключительно по отношению к Польскому государству . Любая другая республика в современном польском языке называется republika .

Языковые корни

Часто предполагается, что все вышеперечисленные названия происходят от имени полянов (Polanie), западнославянского племени, населявшего территории современной Польши в IX–X веках. Предполагается, что происхождение названия Polanie в конечном итоге происходит от праславянского и праиндоевропейского . Оно может происходить от слова pole , по-польски означающего «поле». [4]

Многие древние племена в Европе получили свои названия от природы земель, которые они населяли. Гервасий Тильберийский писал в своей Otia imperialia («Отдых для императора», 1211): Inter Alpes Huniae et Oceanum est Polonia, sic dicta in eorum idiomate quadrus Campania .(перевод: «Между гуннскими Альпами и океаном находится Польша, поэтому на их языке ее называют «сельской местностью»). Поляки, возможно, использовали Polska для описания своей собственной территории в бассейне реки Варта . В X веке им удалось подчинить и объединить славянские племена между реками Одер и Буг в единое феодальное государство , а в начале XI века название Polska было распространено на всю этнически польскую территорию. Земли, изначально населенные полянами, стали называться Старопольской , или «Старой Польшей», а позднее — Великопольской , или « Великой Польшей », в то время как земли, завоеванные в конце X века, где жили висляне и лендзяне , стали называться Малопольской , или « Малой Польшей ».

В польской литературе Польша иногда упоминается как Lechia , производное от имени Леха, легендарного основателя Польши . В XVII–XVIII веках Sarmaci («сарматы») было популярным именем, которым называли себя польские дворяне (см. Сарматизм ).

«Польша» в европейских литературных источниках

Самое раннее зарегистрированное упоминание о «Польше» встречается в латинском тексте, написанном в 1003 году и озаглавленном «Annales Hildesheimenses»: « Heinricus Berthaldi comitis filius, et Bruno frater regis, et ambo Bolizavones, Polianicus vide licet ac Boemicus, a rege infideliter maiestatis rei дефицитный » На английском языке: Генрих, сын Бертольда, и Бруно, брат короля, и оба Болеслава, поляк и чех, покинули круг друзей императора. [5]

Лехия

Изображение легендарного правителя Леха с подписью: «Лех первый князь Польши».

Lechia — древнее название Польши, [6] [7] происходящее от легендарного основателя и предполагаемого правителя Леха (общее имя сегодня). Корневой слог сохранился в нескольких европейских языках и в некоторых среднеазиатских и ближневосточных названиях, обозначающих Польшу, например:

Похожие названия использовались и в более древних языках, например:

Несколько польских спортивных организаций приняли название Lechia . Самый известный пример — Lechia Gdańsk . Другие примеры включают Lechia Lwów и Lechia Zielona Góra . В Польской Народной Республике филиал Nivea , расположенный в Познани, был назван Косметической фабрикой Pollena-Lechia ( Fabryka Kosmetyków Pollena-Lechia ).

Экзонимы

Вариации эндонима страны Polska стали экзонимами в других языках.

В славянских языках

Экзонимы слова Польша в славянских языках . Западнославянские языки, такие как чешский и словацкий, имеют особое сходство с польским эндонимом:

К неславянским языкам, заимствовавшим название Польши из славянских, относятся:

В романских языках

На латыни , которая была основным письменным языком Средневековья , экзонимом Польши стало Polonia . Позднее оно стало основой для названия Польши во всех романских языках:

Многие другие языки (например, албанская Polonia ; арабская بولونيا Būlūniyā ; греческая Πολωνία, Polōnía ; мальтийская Polonja ) используют вариацию латинского названия.

В германских языках

Немцы , западные соседи Польши, называли его Polen . Другие германские языки используют родственные экзонимы:

К негерманским языкам, заимствовавшим название Польши из германских, относятся:

Другой

Лендцы , протопольское племя, жившее в районе слияния рек Висла и Сан ( юго-восточная Польша), являются источником другого экзонима. Название племени, вероятно, происходит от протопольского слова lęda , или «выжженная земля». [3] Их название было заимствовано для обозначения Польши в основном народами, которые жили к востоку или югу от Польши:

Связанные слова

Некоторые общеупотребительные английские слова, а также научная номенклатура происходят от экзонимов Польши в разных языках.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Полани Иоанна Канапариуса , Vita Santi Adalberti episcopi Pragensis , или Жизнь святого Адальберта Пражского , 999.
  2. Поления , по Титмару Мерзебургскому , хроника , 1002. ( нем .: Polen )
  3. ^ ab (на польском языке) Wielka Encyklopedia Powszechna PWN
  4. ^ "fr. pal, pele, altd. pal, pael, dn. pael, sw. pale, isl. pall, bre. pal, peul, it. polo, pole, pila, [in:] Словарь англосаксонских языков. Joseph Bosworth. S.275.; planus, равнина, плоский; от индоевропейского pele, плоский, распространяться, также корень таких слов, как plan, floor и field. [in:] John Hejduk. Soundings. 1993. p. 399"; "корень pele является источником английских слов "field" и "floor". Корень "plak" является источником английского слова "flake" [in:] Loren Edward Meierding. Ace the Verbal on the SAT. 2005. p. 82
  5. ^ Г. К. Валковски (тр.) (2013), Vvitichindus, Res gestae Saxonicae. Анналы Корбейенсы. Annales Hildesheimenses , Быдгощ, ISBN 978-83-930932-9-8{{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  6. ^ "Laesir - древнескандинавское название Ljachar, народа, происходящего из реки Висла в Польше". [in:] Theodore Murdock Andersson, Kari Ellen Gade Morkinskinna: The Earlyic Icelandic Chronicle of the Norwegian Kings (1030–1157). ISBN 978-0-8014-3694-9 p. 471; "Здесь для обозначения поляков используется слово "Laesum" - дательный падеж множественного числа от именительного падежа множественного числа "Laesir". Это явно происходит от старого названия поляка - "Lyakh", поскольку в ходе славянской парадигмы - kh - становится - s - в соответствии со " второй палатализацией " и добавлением обычного норвежского окончания множественного числа - ir - [...] [in:] The Ukrainian review. 1963. p. 70 
  7. ^ Прицак, Омелян ; Грышевский, Михаил С (1981). Происхождение Руси: Древние скандинавские источники, отличные от саг. Серия монографий Гарвардского украинского научно-исследовательского института. Том 1 Происхождения Руси. Издательство Гарвардского университета . С. 300. ISBN 9780674644656. Получено 20 июля 2020 г. . [...] «восточные венеды », что, очевидно, означает вятичей/радимичей, лесиров «поляков» или « западных славян » (ср. древнерусское ляхсы ) [...].
  8. ^ Панайте, Виорел (2019). «Глоссарий османских турецких терминов и выражений о войне, мире и данниках». Османское право войны и мира . Brill. стр. 412. ISBN 9789004411104.
  9. ^ ab Maciuszak, Kinga (2008). «Персидский суффикс -(e)stān 'земля'» (PDF) . Studia Etymologica Cracoviensia . 13 : 130. ISSN  1427-8219.
  10. ^ (на турецком языке) Лехистан в турецкой Википедии

Внешние ссылки