stringtranslate.com

Леонардо Сальвиати

Леонардо Сальвиати.jpg
Леонардо Сальвиати
Торжественная лопата членства Сальвиати в Академии делла Круска с его прозвищем «Инфаринато».

Лионардо Сальвиати (1539–1589) был ведущим итальянским филологом шестнадцатого века. [1] Он происходил из знатной флорентийской семьи, тесно связанной с Медичи . Сальвиати стал консулом Флорентийской академии в 1566 году и сыграл ключевую роль в основании Accademia della Crusca с ее проектом создания словаря, который был завершен после его смерти. [2]

Сальвиати погрузился в филологические и лингвистические исследования с юных лет и создал ряд работ. Некоторые из них были опубликованы при его жизни, например, « Речь в похвалу флорентийской речи» (1564) и «Заметки о языке « Декамерона»» (2 тома, 1584–1586). Сальвиати также опубликовал две комедии, «Краб» (1566) и «Шип» (1592), уроки, трактаты и издания текстов других авторов. Он также написал множество полемических памфлетов против Торквато Тассо под разными псевдонимами, в основном используя прозвище, которое он взял, вступив в Академию делла Круска, «Инфаринато» («покрытый мукой»). [3] Другие работы остались неопубликованными и существуют только в рукописной форме, такие как его грамматические правила тосканской речи (1576–1577), перевод и комментарий к «Поэтике » Аристотеля (хранится в Национальной библиотеке Флоренции ), сборник тосканских пословиц (хранится в Biblioteca Comunale Ariostea в Ферраре ) и лингвистические исправления к «Il Pastor Fido» Джованни Баттисты Гварини (1586). [3]

Сальвиати был признан современниками мастером ораторского искусства, и многие из его речей были опубликованы как в виде отдельных брошюр, так и в более крупной антологии: Первая книга речей кавалера Лионардо Сальвиати (Флоренция, 1575). Особого внимания заслуживают его речи, произнесенные на важных мероприятиях, в частности на похоронах Бенедетто Варки [4], Микеланджело Буонарроти [5] , Пьеро Веттори [6] и великого герцога Козимо Медичи [ 7] [3]

Семейное положение и начало карьеры (1539–1569)

Лионардо Сальвиати родился во Флоренции 27 июня 1539 года, он был четвертым ребенком Джовамбаттисты ди Лионардо Сальвиати и Джиневры, дочери Карло д'Антонио Корбинелли. Его семья, хотя и не была богатой, имела древнее происхождение и тесные связи с Медичи. Его гуманистическое образование было поручено Пьеро Веттори , и он также пользовался поддержкой Винченцио Боргини и Бенедетто Варки . [8]

Впервые он привлек внимание общественности, составив в 1583 году три мемориальные речи («confortatorie») для Гарции Медичи , [7] : 9  покойного сына великого герцога Козимо, что принесло ему уважение скорбящей семьи. [9] Позже в 1563 году он отправился в Пизу на несколько месяцев по неизвестным причинам, где он некоторое время серьезно заболел. Наставник Сальвиати Веттори был также литературным консультантом (его) Баччо Валори, консула Флорентийской академии , и благодаря этой связи Сальвиати был приглашен произнести свою знаменитую «Речь в похвалу тосканской речи» 30 апреля 1564 года. Два дня спустя, 1 мая 1564 года, он опубликовал рассуждение о поэзии, посвященное Франческо Медичи , старшему сыну великого герцога Козимо, который только что принял регентство при своем больном отце. Однако его заслуги перед Медичи не были вознаграждены желаемыми милостями: в 1564 году Сальвиати обошли стороной при назначении на должность каноника в Прато . [8]

В 1565 году Сальвиати был принят во Флорентийскую академию и вместе с Варки был назначен советником нового консула Бастиано Антинори. Варки умер в декабре того же года, и надгробная речь, написанная и произнесенная Сальвиати для него, была настолько выдающейся, что он сам был назначен консулом в марте 1566 года. В дополнение к выполнению рутинных обязанностей на этой должности и написанию случайных работ (таких как перевод с латыни речи Веттори для великой герцогини Иоанны Австрийской ), Сальвиати также начал свой проект по новому изданию « Декамерона » Боккаччо . [8] Эта работа была помещена в Индекс запрещенных книг в 1559 году из-за ее антиклерикального характера. Различные ученые планировали очистить работу от взглядов, неприемлемых для Церкви, и «очистить» ее вульгарный язык. И Сальвиати, и великий герцог Козимо считали, что это вопрос чести Флоренции, чтобы работа не была полностью запрещена, и что исправленное издание должно быть делом флорентийской науки. [10] Пока эта работа не была выполнена, Сальвиати убедил Козимо заблокировать венецианский проект по выпуску исправленного издания. [8]

Поиск покровительства (1569–1577)

Сальвиати завершил свое консульство прощальной речью, посвященной Винченцо Боргини . Его преданность Академии и Медичи принесла ему в июне 1569 года честь рыцаря-капеллана Ордена Святого Стефана , которую он, предположительно, получил после обязательной годовой службы в его штаб-квартире в Пизе . В августе 1569 года Папа Пий V возвысил Тоскану из герцогства до Великого герцогства , и Сальвиати написал речь для коронации Козимо Медичи. [3]

Это рыцарство было престижным, но не приносило дохода. По этой причине Сальвиати, выполняя различные поручения Ордена, предложил свои услуги герцогам Феррары и Пармы в мае 1570 года, но безуспешно. В марте 1574 года он был назначен комиссаром Ордена во Флоренции, обременительная должность, которую он сохранял до ее упразднения в июле 1575 года. В апреле 1575 года он отвечал за похоронную речь Козимо Медичи в Пизе. Новый великий герцог Франческо не был склонен оказывать ему какую-либо благосклонность, поэтому Сальвиати рассматривал возможность поступить на службу к Антонио Марии Сальвиати , папскому нунцию во Франции, которому он посвятил свои Пять уроков, вдохновленные сонетом 99 из Il Canzoniere Петрарки в июне 1575 года. [3]

Этот подход, вместе с мечтой стать послом в Ферраре, в конечном итоге был отложен в надежде стать придворным Альфонсо II д'Эсте, которому он посвятил свой Комментарий к Поэтике , с помощью добрых услуг посла Феррары в Тоскане Эрколе Кортиле. Переговоры на эту должность начались в декабре 1575 года, но так и не были завершены; и Комментарий к Поэтике так и не был закончен. Летом 1576 года, в рамках кампании Сальвиати по получению благосклонности от д'Эсте, Орацио Каппони познакомил его с придворным поэтом в Ферраре, Торквато Тассо , который изо всех сил пытался переработать свой Освобожденный Иерусалим . Сальвиати прочитал часть его и отправил Тассо вежливое письмо, в котором зафиксировал свой в основном положительный ответ. Он также написал несколько эссе, защищающих произведение от критики по поводу чрезмерной орнаментации его языка, и предложил сделать его почетным упоминанием в своем «Комментарии к поэтике» . [3]

Период в Риме (1577–1582)

В конце концов Сальвиати поступил на службу к Джакомо Бонкомпаньи — генералу Церкви, сыну правящего папы Григория XIII , с которым он познакомился в сентябре 1577 года на крещении Филиппо Медичи . Позже он переехал в Рим, оставаясь там, хотя и с частыми возвращениями во Флоренцию, до 1582 года. В Риме Сальвиати также выполнял функции «получателя» ордена Святого Стефана между 1578 и 1581 годами. Помимо этого, он продолжал свои научные занятия: самое важное — он получил заказ на создание нового издания «Декамерона» , которое должно было заменить издание 1573 года, также внесенное в Индекс. Благодаря Бонкомпаньи инквизиция согласилась на этот проект, и Сальвиати был обвинен в этом Великим герцогом 9 августа 1580 года. [8]

Сальвиати уже внес вклад в «издание Депутатов» 1573 года, но эта новая версия была гораздо более основательным проектом, включающим в себя полное переписывание «неудобных» разделов и вставку морализаторских комментариев. Цензура была очевидна читателю — новое издание использовало различные типографские стили и содержало таблицу в приложении с «Некоторыми различиями между другим текстом 1573 года и нашим собственным». С посвящением Буонкомпаньи, оно было опубликовано в 1582 году Джунти , сначала в Венеции, а затем, несколько месяцев спустя, во Флоренции, с многочисленными исправлениями. [8]

Образование Академии делла Круска (1582–1584).

Accademia della Crusca развилась из неформальных встреч группы флорентийских интеллектуалов (включая Антонио Франческо Граццини , Джованни Баттиста Дети, Бернардо Занкиньи, Бернардо Каниджани и Бастиано де Росси) между 1570 и 1580 годами в книжном магазине Giunti около часовни Сан-Бьяджо в Бадии. Они самоуничижительно называли себя «Crusconi» («хлопья отрубей») в отличие от торжественности, окружающей эрудированные дискуссии Флорентийской Академии; однако в 1582 году по инициативе Сальвиати Crusconi придали своему собранию официальный статус, назвав себя также Accademia. [11] В архиве Академии делла Круска хранится рукописный документ Пьеро де Барди, содержащий протокол (осень 1582 г.) памятного учредительного собрания и речь Сальвиати. [3]

Сальвиати интерпретировал название crusca (отруби) по-новому, а именно, что роль Академии заключалась в отделении зерен литературного и лингвистического качества от плевел обычного или необразованного языка. Сальвиати помог придать Академии новое лингвистическое направление, продвигая флорентийский язык по образцу Пьетро Бембо, который идеализировал итальянских авторов XIV века, особенно Боккаччо и Петрарку. [3] [11]

Сальвиати также способствовал созданию Vocabolario (словаря), в котором он планировал собрать «все слова и манеры речи, которые мы нашли в лучших произведениях до 1400 года». [12] Vocabolario не был завершен и опубликован до смерти Сальвиати, но в Предисловии академики объявили, что намерены придерживаться взглядов Сальвиати на грамматику и орфографию. Они также следовали ему прежде всего в филологическом подходе своей работы и в выборе текстов, которые они цитировали в качестве авторитетных; таблица авторов, упомянутых в Vocabulario, близко соответствовала списку, представленному Сальвиати в его работе Warnings. [3]

В 1584 году под псевдонимом Орманноццо Ригоголи Сальвиати опубликовал свой диалог Il Lasca , «cruscata», в котором утверждал, что не имеет значения, является ли история правдивой. [13] К тому времени его энергия была поглощена работой другого направления, « Замечаниями о языке Декамерона» ; в марте 1584 года он отправился в Рим, чтобы передать копию первого тома ее посвященному Буонкомпаньи, службу в котором он затем покинул. [8]

Споры о Тассо (1584–1586)

В конце 1584 года вышла в свет работа Камилло Пеллегрино « Il Carrafa» или «Истина эпической поэмы », в которой обсуждалось, кто из авторов — Лудовико Ариосто или Торквато Тассо — достиг первенства в эпической поэзии; победителем была объявлена ​​поэма Тассо « Jerusaleme Liberata » из-за уважения к единству действия , балансу между историей и фантазией и морали христианских персонажей; «Orlando Furioso» , напротив, критиковался за отсутствие единства и правдоподобия, а также за свои распущенные эпизоды. [14] [8]

В феврале 1585 года появилась « Защита Неистового Орландо» , подписанная коллективно академиками Crusca, но на самом деле написанная Сальвиати в соавторстве с Бастиано де Росси. Предшествовавшая посвящению: Орацио Рикасоли Ручеллаи и преамбула к читателям (написанная де Росси), «Защита» была атакой на язык поэмы Тассо, чьи латинизмы и «нечистые» формы считались пагубными для тосканской «чистоты». По тем же причинам « L'Amadigi» (1560) Бернардо Тассо, который умер задолго до этого (в 1569 году), подверглась резкой критике. По сравнению с «Неистовым Орландо» , «Освобожденный Иерусалим» также был признан лишенным изобретательности. [8] [15]

Из (it) госпиталя Санта-Анна в Ферраре, где он был заключен, Тассо ответил Апологией своей поэмы. В ней, выступив в защиту работы своего отца, он скрупулезно защищал свою собственную. После того, как ряд других писателей вмешались в спор, Сальвиати, используя свое имя в Академии делла Круска «Инфаринато», опубликовал 10 сентября 1585 года сильный и полемический ответ на Апологию Тассо, посвященный великому герцогу. В нем подчеркивалось превосходство вымысла над подражанием и фантазии над историей, отрицая, что задача поэта заключается в выражении истины. В то же время Сальвиати повторил критику как L'Amadigi , так и Gerusalemme Liberata , превознося превосходство поэм Маттео Марии Боярдо и Ариосто, а также чистоту языка « Морганте» Луиджи Пульчи . [8]

Тассо вернулся к спору в своем произведении Giudicio sovra la Gerusalemme riformata (опубликованном посмертно в 1666 году). Сальвиати снова ответил ответом (1588, посвященным Альфонсо II д'Эсте) на Replica Пеллегрино . [14] Также его работа — « Соображения против памфлета в защиту Тассо», написанного Джулио Оттонелли, который Сальвиати опубликовал под псевдонимом Карло Фиоретти в 1586 году. [8]

Феррара и последний год (1587–1589)

В 1586 году Сальвиати опубликовал во Флоренции второй том «Замечаний о языке Декамерона» в двух книгах: первая была посвящена существительному, вторая — предлогу и артиклю. Затем, благодаря добрым услугам Эрколе Кортиле и после интенсивных переговоров, которые закончились в декабре того же года, Сальвиати был приглашен на службу к Альфонсо II д'Эсте, герцогу Феррары , чтобы написать новую историю династии д'Эсте. Начальная часть этого была включена в надгробную речь кардинала Луиджи д'Эсте, умершего в Риме, напечатанную в феврале 1587 года. В марте Сальвиати ушел с поста консула Академии делла Круска и отправился в Феррару, с дополнительной обязанностью чтеца «Моралий Аристотеля». Он составил надгробную речь для дона Альфонсо д'Эсте, дяди герцога, умершего в ноябре 1587 года, которую он прочитал публично. [8]

Вернувшись в Тоскану летом 1588 года, он был поражен сильной лихорадкой, от которой он так и не оправился. Последние месяцы своей жизни он провел с облегчением, полученным от помощи Альфонсо II, которому он завещал свою библиотеку и рукописи. Проведенный весной 1589 года в монастыре Санта Мария Анджели, он умер там в ночь с 11 на 12 июля. [8]

Обзор творчества Сальвиати

Комедии

Сальвиати принимал участие в организации нескольких придворных масок , и, будучи еще консулом Флорентийской академии, он сочинил комедию для карнавала 1567 года. «Краб» («Il Granchio») состоит из пяти актов и был подарен Томмазо Дель Неро, который, в свою очередь, является автором посвящения Франческо Медичи. В прологе объясняется, что он написан свободными одиннадцатисложниками , как это предлагается в «Поэтике» Аристотеля . [3]

Вторая комедия, «Шип» (La Spina) , написанная в неопределенную дату, была напечатана посмертно в Ферраре в 1592 году с посвящением Джованни Баттисте Ладерки, секретарю Альфонсо II д'Эсте . Текст написан прозой, и, учитывая предпочтение Сальвиати комедиям в стихах, возможно, что сохранившаяся версия является лишь черновиком. [3]

Обе пьесы следовали правилам классической поэтики, но были написаны на идиоматическом флорентийском языке, тем самым демонстрируя, как изысканный современный язык может вмещать традиционные формы. [15]

Речь в похвалу флорентийской речи(1564)

На торжественном собрании Флорентийской академии Сальвиати, которому тогда было двадцать четыре года, отдал дань уважения своему собственному языку с заявленной целью добиться радикального изменения отношения среди академиков. Суть его аргумента заключалась в том, что врожденная добродетель или выдающаяся литературная традиция недостаточны для процветания и процветания языка. Флорентийская речь была живым языком с авторами, включая «это чудо и диво», Данте ; однако язык утверждается только в том случае, если говорящий осознает его ценность и если те, кто имеет положение и власть, привержены его признанию и распространению. Флорентийская речь была пробуждена «от сна» в начале шестнадцатого века Пьетро Бембо , но теперь ей нужен был новый поборник, чтобы продвинуть ее вперед. Это должна быть роль Флорентийской академии, непосредственно управляемой Козимо Медичи, «одним из великих князей христианского мира». [15] [3] Роль Академии, утверждал он, будет заключаться в установлении правил языка. Каждая работа по медицине, праву или теологии затем переводилась и читалась на флорентийском языке. Это фактически делало Аристотеля гражданином Флоренции, и каждая часть его философии была бы верно передана на разговорном языке города. [3]

Комментарий к Поэтике

Сальвиати начал работать над комментарием к «Поэтике» Аристотеля в 1566 году, но, возможно, была закончена только первая из четырех книг, одна из которых все еще хранится в Национальной центральной библиотеке во Флоренции (Ms. II.II .11), на которую было запрошено разрешение , и оно было получено только десять лет спустя. Но десятилетие спустя Сальвиати, как говорят, все еще работал над ней; его неопубликованные работы были завещаны Бастиано де 'Росси для публикации с посвящением Альфонсо II д'Эсте. Рукопись, в основном не автограф, а с авторскими правками автора, составляет более 600 страниц и рассматривает важные вопросы интерпретации. Во вступительном эссе обсуждаются структура, разделы и лексикон. [8] Заявленное намерение Сальвиати состояло в том, чтобы продемонстрировать красоту флорентийской литературной традиции и дать возможность по-другому прочитать «Поэтику», предоставив наряду с греческим текстом итальянский буквальный перевод, «слово в слово», парафраз и комментарий, которые «сгладили бы материал и распутали концепции, разбирая слова и проясняя их там, где это необходимо». [3]

Декамерон

«Декамерон » Боккаччо был помещен в Индекс в 1559 году: в 1564 году он был включен в список книг, которые Церковь посчитает допустимыми для чтения католиками после надлежащего редактирования и пересмотра. [16] Затем Церковь спонсировала ряд исправленных изданий, которые католикам было разрешено читать. Первое из них, в 1573 году (известное как «издание Депутатов»), выпущенное Винченцо Боргини , просто вырезало целые персонажи и разделы историй самым неудовлетворительным образом. [17] Хотя Церковь санкционировала печать издания Депутатов в 1793 году, вскоре она пришла к мнению, что оно все-таки неудовлетворительно, и издание Депутатов само было помещено в Индекс. [18] Затем вмешался великий герцог Козимо и в 1580 году с санкции Церкви он доверил престижную задачу создания нового издания, приемлемого для инквизиции, Сальвиати. [16] Версия, которую он создал, иногда называемая «очищенным» изданием (1582), отличалась от исходных текстов гораздо более радикально, чем версия Боргини; [3] действительно, некоторые современники Сальвиати осуждали ее как «искажение Боккаччо». [10]

Сальвиати отредактировал « Декамерон» , чтобы привести его в соответствие с христианской моралью. В его версии предосудительные персонажи, созданные Боккаччо как церковники, были преобразованы в мирян. Он также тщательно отредактировал и переработал язык текста. Как и его коллеги-академики, Сальвиати считал, что письмо должно следовать за произношением; «следует избегать написания, которое [не] соответствует тому, как говорят тосканцы… тосканское произношение избегает усилий и резкости». Сальвиати рассматривал «Декамерон» в первую очередь как авторитетный лингвистический справочник, поэтому отредактировал его в то, что он и его коллеги считали «правильными» формами. [19]

Сальвиати изучил ряд рукописных версий « Декамерона» , но в основном полагался на Кодекс Маннелли. [20] [21] Не только между рукописями были значительные лингвистические различия, но и были несоответствия и вариации внутри самого Кодекса Маннелли (например, pray = prego/priego; money = denari/danari; without = senza/sanza). Сальвиати решил в основном следовать вариациям внутри Кодекса Маннелли из-за их фонетической аутентичности, «поскольку вполне вероятно, что они не просто различны, но и происходят от одной и той же общей формы, и мы не можем просто предпочесть одну из них». Он был менее консервативен в других аспектах своего редактирования; вставляя знаки препинания, устраняя латинизмы (выбирая «astratto» вместо «abstracto» для «abstract»), удаляя букву «h» внутри слов («allora» вместо «allhora» для «now»), предпочитая «zi» вместо «ti» («notizia» вместо «notitia») и стандартизируя такие формы, как «bacio» вместо «bascio» (поцелуй) и «camicia», а не «camiscia» (рубашка). Его подход к правописанию был фактически средним путем между классическим письмом и современной речью, без склонения к радикальным предложениям о совершенно новой системе письма, выдвинутым Джаном Джорджио Триссино , Клаудио Толомеи и Джорджио Бартоли. [3]

Правила тосканской речииЗамечания по поводу «Декамерона»

«Правила тосканской речи» (1576–77) — руководство по грамматике, которое Сальвиати написал для Эрколе Кортиле, посла д'Эсте при дворе Медичи, в надежде, что это облегчит ему путь к назначению при дворе Феррары. Хотя эта работа гораздо короче, чем более поздние и более зрелые «Замечания» , она более всеобъемлюща, поскольку рассматривает все части речи, уделяя особое внимание глаголу. Следуя за своим учителем Бенедетто Варки , Сальвиати рассматривал глагол с точки зрения времени , наклонения и вида . [3]

Замечания о «Декамероне» берут за отправную точку новое издание «Декамерона » и затрагивают многие важные аспекты дебатов вокруг языка. Он был опубликован в двух томах: первый в Венеции (напечатан Гуэррой в 1584 году), а второй во Флоренции (Джунти 1586). Первый том разделен на три книги, посвященные соответственно филологическим вопросам, затронутым в издании 1582 года, правилам грамматики, произношению и правописанию. [16] В этом томе, посвященном своему покровителю Якопо Буонкомпаньи, герцогу Сора, Сальвиати изложил свой главный принцип: «правила нашей общей речи должны быть взяты у наших старых авторов, то есть у тех, кто писал с тринадцатого по четырнадцатый век: потому что до этого язык еще не достиг высшей точки своего прекрасного расцвета, а после этого он, несомненно, внезапно померк». [3] Первый том завершается текстом Декамерона I, 9, за которым следуют двенадцать версий того же текста на двенадцати различных итальянских диалектах, чтобы показать превосходство языка Боккаччо. Одна из двенадцати версий была на обычной флорентийской речи, приписываемой неграмотному человеку: эта версия не сильно отличается от версии Боккаччо, тем самым демонстрируя «естественное» превосходство флорентийского. [8]

Сальвиати считал необходимым использовать как можно больше слов из флорентийского языка XIV века, но при этом опираться на современную речь в качестве руководства для произношения (и, следовательно, для написания). Он принял «натуралистическую» точку зрения, которая привела его к поддержке «народного суверенитета в языковом использовании, [...] приоритета речи [т. е. над письменной формой] в использовании языка, [...] языковой чистоты как естественного дара флорентийца». Его враждебность к тенденции XV века к латинизму , которую он считал искусственной и унизительной для изначальной чистоты языка, побудила его критиковать Тассо. Второй том, посвященный Франческо Панигароле , рассматривает грамматические вопросы, в частности существительных, прилагательных, артиклей и предлогов, более подробно, чем он изложил в « Правилах тосканской речи» . [3]

Ссылки

  1. ^ «Леонардо Сальвиати (1540–1589)». data.bnf.fr. ​Национальная библиотека Франции . Проверено 23 ноября 2018 г.
  2. ^ "Лионардо Сальвиати и Примато дель Фиорентино". ladante.arte.it . АРТЭ.it. ​Проверено 23 ноября 2018 г.
  3. ^ abcdefghijklmnopqrs Мараскио, Николетта. «Сальвиати, Лионардо». Энциклопедия Италии . Треккани . Проверено 23 ноября 2018 г.
  4. ^ Леонардо Сальвиати (1565). Похоронные слова Лионардо Сальвиати делле лоди М. Бенедетто Варки. эреди Лоренцо Торрентино и Карло Петтинари. п. 4.
  5. ^ Миноу Шравен (2017-07-05). Праздничные похороны в ранней современной Италии: искусство и культура показного поминовения. Тейлор и Фрэнсис. стр. 106. ISBN 978-1-351-56707-7.
  6. ^ Леонардо Сальвиати (1585). Похоронное послание, кавалер Лионардо Салуиати, дом Пьера Веттори, сенатора, и ... опубликованное чтение во Флоренции, для ордина Флорентийской академии, на улице Санто-Спирито, в 27-м году жизни, 1585 г., в Консолато ди Джоуамбатиста ди Джоуанмария Дети. Посвящается нашему синьоре, папе Систо Квинто. за Филиппо и Якопо Джунти. п. 3.
  7. ^ аб Леонардо Сальвиати (1810). Опера кавалера Лионардо Сальвиати: Орациони кавалера Лионардо Сальвиати. dalla Società типографика de' Classici Italiani, contrada di s. Маргарита. п. 269.: 269 
  8. ^ abcdefghijklmno Гиганте, Клаудио. «САЛЬВИАТИ, Лионардо». Dizionario Biografico degli Italiani . Треккани . Проверено 23 ноября 2018 г.
  9. Ежемесячный журнал: Или, Британский регистр ... 1816. С. 491.
  10. ^ ab Дерек Джонс (2001). Цензура: Всемирная энциклопедия. Routledge. стр. 257–. ISBN 978-1-136-79864-1.
  11. ^ аб Този, Артуро. «Академия делла Круска в Италии: прошлое и настоящее». Accademiadellacrusca.it . Академия Делла Круска . Проверено 7 декабря 2018 г.
  12. ^ "Академия Делла Круска". Ренессансный Данте в печати . Университет Нотр-Дам . Проверено 23 ноября 2018 г.
  13. ^ Бартоломео Гамба (1828). Серия тестов итальянского языка и других образцов лучшего писателя оперы, новая рифта Бартоломео Гамбы ди Бассано и дивиза в должной степени. далла типография ди Альвисополи. стр. 182–.
  14. ^ ab Geekie, Christopher (2018). «'Parole appiastricciate': вопрос о декламации в полемике Тассо-Ариосто». Журнал ранних современных исследований . 7 : 99–127. doi :10.13128/JEMS-2279-7149-22839 . Получено 4 декабря 2018 г.
  15. ^ abc Гаэтана Марроне; Паоло Пуппа (2006-12-26). Энциклопедия итальянских литературных исследований. Routledge. стр. 1668–. ISBN 978-1-135-45530-9.
  16. ^ abc Гарджуло, Марко (2009). «Для нового издания Degli Avvertimenti della lingua sopra 'l Decamerone di Leonardo Salviat» (PDF) . Гелиотропа . 6 (1–2): 15–28 . Проверено 8 декабря 2018 г.
  17. ^ Кормак О Куиллеанан (1984). Религия и духовенство в «Декамероне» Боккаччо. Эд. ди История и Леттература. стр. 18–19. GGKEY:AXJH4Z9WQFW.
  18. ^ Риццо, Альберто. «Ла Ценсура». ilsegretodeldecamerone.com . Проверено 8 декабря 2018 г.
  19. ^ Смолл, Брендан Майкл. «Глава пятнадцатая. Языковой вопрос: культурная политика династии Медичи». Homer Among the Moderns . Pressbooks.com . Получено 23 ноября 2018 г. .
  20. ^ Кларк, К. П. (2017). «Автор-Текст-Чтец: Декамерон Боккаччо в 1384 году» (PDF) . Гелиотропия . 14 : 101. Получено 8 декабря 2018 г.
  21. ^ Майно, Паоло (2012). «L’uso dei testimoni del Decameron nella rassettatura di Lionardo Salviati». Аевум . 86 : 1005– . Проверено 8 декабря 2018 г.