stringtranslate.com

Госпожа

Мадам ( / ˈ m æ d əm / ), или мадам ( / ˈ m æ d əm / или / m ə ˈ d ɑː m / ), [1] — вежливая и формальная форма обращения к женщинам в английском языке , часто сокращается до ma'am [2] (произносится / ˈ m æ m / в американском английском [2] и таким образом, но также / ˈ m ɑː m / в британском английском [3] ). Этот термин происходит от французского мадам , от « ma dame », что означает «моя леди» . Во французском языке аббревиатура — « M me » или « Mme », а множественное число — mesdames (сокращенно « M mes » или « Mmes »). Эти термины в конечном итоге происходят от латинского domina , что означает « госпожа ». [4]

Использовать как форму обращения

Официальный протокол

После обращения к ней однажды как « Ваше Величество » было правильным обращаться к королеве Соединенного Королевства как «мэм» с коротким британским произношением (рифмующимся со словом «джем») до конца разговора. [5] Письмо королеве может начинаться со слов «Мадам» или «Пожалуйста, Ваше Величество» . [6] [7] К другим членам британской королевской семьи женского пола в разговоре обычно обращаются сначала как «Ваше Королевское Высочество» , а затем как «мэм» . [7]

Госпожа президент или госпожа президент — официальная форма обращения женщин- президентов и вице -президентов республик . [8] [9] [10] [11] Госпожа Секретарь — официальная форма обращения женщины- члена Кабинета министров США ; [12] [13] к женщине- генеральному прокурору Соединенных Штатов официально обращается госпожа генеральный прокурор . [14] [15] Госпожа спикер — правильная форма обращения для женщины- спикера Палаты представителей США (например, Нэнси Пелоси ), [16] Палаты общин Великобритании (например, Бетти Бутройд ), [17] или Палаты представителей Канады. Палаты общин , [10] а также женщина -спикер канадского Сената . [10]

В Соединенных Штатах в период с начала 19 века по 1980 год судей Верховного суда формально называли мистером Джастисом (фамилия) . В 1980 году это название было исключено, «чтобы избежать неловкого прозвища «госпожа судья » » в ожидании появления в суде женщины. [18] Таблички на дверных проемах зала с надписью «Мистер Джастис» были удалены после того, как Сандра Дэй О'Коннор присоединилась к суду в 1981 году. использовал. Судье Розмари Баркетт из Верховного суда Флориды не понравился этот титул, поскольку она не была замужем, и она объявила, что ее будут называть просто Судья Баркетт , что побудило всех судей-мужчин исключить мистера из своих форм обращения. [20]

В Канаде обращения г-н/госпожа-премьер-министр и г-н/госпожа-министр «часто неофициально звучат» для премьер-министров и других министров , но не используются официально. [10] «Мадам» — подходящий титул в разговоре с женщиной- генералом-губернатором Канады или супругой генерал-губернатора при втором и последующих обращениях (после использования слов «Ваше Превосходительство» или «Ваше Превосходительство» при первоначальном обращении). [10] К женщинам-членам Верховного суда на слушаниях адвокаты обращаются либо как к госпоже правосудию , либо как к правосудию ; в письменной форме к женщине-судье обращаются как к «Достопочтенной мадам (главному) судье» . [21] Тот же стиль используется в отношении других женщин-членов канадских федеральных судов . [10]

В судах Англии и Уэльса к магистрату обращаются « Ваша светлость », «сэр» (если мужчина) или «госпожа» (если женщина). [22] К судье Окружного суда -женщине можно обращаться в письменной форме как «Уважаемый судья» или «Уважаемая госпожа» , а к судье-женщине Высокого суда можно обращаться как «Уважаемая госпожа» , «Уважаемая дама» (имя) или «Уважаемый судья» . [22] Однако в суде к судьям окружного суда обращаются как к судьям (или в соответствии с титулом), а к судьям Высокого суда-женщинам обращаются как к «Моя Леди» или «Г-жа Джастис» (фамилия) . [22]

В дипломатии подходящим формальным обращением для женщины -посла является либо госпожа посол , либо посол (фамилия) . [10] [11] В некоторых странах жену посла также можно называть госпожой посол . [11] [23] Так обстоит дело во франкоязычных странах , [11] но не среди американских дипломатов или иностранного дипломатического корпуса в Вашингтоне . [23] В странах, где жены послов также могут называться «госпожа посол» , Институт дипломатической службы советует дипломатам США «обращаться к женщине-послу по фамилии (посол Джонс), чтобы избежать путаницы и гарантировать, что она получит должное уважение. ." [11] Госпожа Верховный комиссар – это подходящий формальный способ устного обращения женщины- верховного комиссара . [10] Титул «госпожа» также может использоваться для обращения к женщинам- поверенным в делах , хотя титулы «миссис» или «Мисс». вместо этого можно использовать. [11]

Другие настройки

За пределами формального протокола термин «мэм» может использоваться для обращения к незнакомой женщине. [24] [25] Этот термин «предназначен для передачи уважения и любезности, слегка приправленных почтением». [25] Например, этот термин могут использовать официанты, продавцы в магазинах или полицейские. [25] В отличие от «мисс» , термин «мэм» , как правило, используется для пожилых женщин, и это одна из причин, по которой некоторым не нравится этот термин. [24] [25] Другим этот термин не нравится по другим причинам, например, из-за дистанции, которую он создает между говорящим и адресатом; подразумеваемый «запах классовых различий »; и «пренебрежительные, жесткие и серые» ассоциации. [25] Другие, такие как авторитет по этикету Джудит Мартин , защищают этот термин как достойный. [25] Мартин пишет, что мадам (или мэм ) и сэр — это «универсальные титулы для прямого обращения, как надежный способ выразить уважение к людям, чьи имена ускользают от вас». [26]

Существуют региональные различия в использовании; В Соединенных Штатах «мэм» чаще можно услышать на Юге и Среднем Западе и реже на Восточном и Западном побережьях . [25]

Использование в армии и полиции

«Мэм» обычно используется в качестве устного обращения для женщин-офицеров- инспекторов и более высоких чинов в британской полиции . [27] Это слово также используется младшим персоналом для обращения к женщинам-начальникам в британских вооруженных силах . [28]

Использование слов «сэр» и «мэм» в качестве форм обращения к начальству распространено в вооруженных силах США . [29] В правилах армии и ВВС США говорится, что «мэм» является подходящим приветствием для младшего персонала при приветствии женщиной -начальником. [30] [31] Использование официальных форм обращения, таких как «сэр» или «мэм» , укоренившееся в военной культуре, отличается от американской корпоративной или гражданской среды, где большинство коллег обращаются друг к другу по имени и по имени. официальных титулов считается неудобным. [32] В публикации Командования кадров армии США в 2017 году отмечалось, что на севере Соединенных Штатов «обычно можно услышать, как женщины молодого и среднего возраста говорят: «Не называй меня мэм», поскольку это воспринимается как титул зарезервирован для пожилых женщин». [32]

В канадских вооруженных силах «мэм» является правильным ответом, когда вы обращаете внимание на женщину-офицера или старшего прапорщика, проводящую перекличку. [33]

Использование в англоязычных обществах, не являющихся носителями английского языка

Титул «Мадам» обычно используется в английском языке для франкоговорящих женщин, например, «Президент и мадам Де Голль».

Термины «мадам Мао» и «мадам Чан Кайши» часто использовались в английском языке для обозначения Цзян Цин (жены Мао Цзэдуна ) и Сун Мэй-лин (жены Чан Кайши ) соответственно; Мадам использовала китайскую уважительную форму обращения. [34] [35] [36]

Рекомендации

  1. ^ «Мадам — значение и определение для британского английского языка». Лексико — При поддержке Оксфорда . Архивировано из оригинала 19 октября 2021 года . Проверено 2 декабря 2021 г.
  2. ^ ab «Мэм Определение и значение». Словарь Мерриам-Вебстера . Проверено 2 декабря 2021 г.
  3. ^ «Мэм - Значение и определение британского английского языка» . Лексико — При поддержке Оксфорда . Архивировано из оригинала 29 октября 2020 года . Проверено 2 декабря 2021 г.
  4. ^ "Мадам - ​​Словарь Французской академии, 9е издание" . Словарь Французской академии . Проверено 2 декабря 2021 г.
  5. ^ «Приветствие короля и королевы». Официальный сайт королевской семьи . Проверено 28 марта 2024 г.
  6. ^ «Обращение к королевской семье». Дебретта. 19 февраля 2021 г. Архивировано из оригинала 19 октября 2020 г.
  7. ^ ab «Приветствие члену королевской семьи». Королевский двор . Проверено 19 февраля 2021 г.
  8. ^ Хелен Купер, мадам президент: Необыкновенное путешествие Эллен Джонсон-Серлиф (Саймон и Шустер, 2017).
  9. ^ Справочник протокола, Управление начальника протокола Государственного департамента США.
  10. ^ abcdefgh Стили обращения, Canadian Heritage (последний доступ 19 февраля 2021 г.).
  11. ^ abcdef Протокол для современного дипломата , Институт дипломатической службы Государственного департамента США , стр. 2–5 (последняя редакция в июле 2013 г.).
  12. ^ ДеЛиза Бернье, Исчезновение Фрэнсис Перкинс из американского государственного управления: генеалогия маргинализации, административная теория и практика , Vol. 30, выпуск 4 (2008), стр. 398–423.
  13. ^ Мадлен Олбрайт, госпожа секретарь: Мемуары (Macmillan: 2012).
  14. Брифинг вице-президента и генерального прокурора Джанет Рино, Проект американского президентства, Калифорнийский университет в Санта-Барбаре (1 марта 1994 г.).
  15. ^ Министерство юстиции США: Управление генерального инспектора: полугодовой отчет Конгрессу, 1 октября 1999 г. - 31 марта 2000 г.
  16. ^ Марк Сандалоу, госпожа спикер: Жизнь, времена и приход Нэнси Пелоси к власти (Rodale Books, 2008).
  17. ^ Пол Рутледж, госпожа спикер: Жизнь Бетти Бутройд (HarperCollins: 1995).
  18. ^ Линда Гринхаус, Суд отстранил г-на Джастиса, New York Times (19 ноября 1980 г.).
  19. ^ Эван Томас. За кулисами первых дней Сандры Дэй О'Коннор в Верховном суде, журнал Smithsonian Magazine (март 2019 г.).
  20. Судья Розмари Баркетт, Верховный суд Флориды (последний доступ 19 февраля 2021 г.).
  21. ^ Часто задаваемые вопросы (FAQ), Верховный суд Канады (последний доступ 19 февраля 2021 г.).
  22. ^ Формы обращения abc : Law, Debrett's (последний доступ 19 февраля 2021 г.).
  23. ↑ ab Джудит Мартин, Николас Мартин и Якобина Мартин, мисс Маннерс: Цветочные титулы вежливости на самом деле не нужны, Washington Post (20 марта 2016 г.).
  24. ↑ ab Лора Бойд, Пожалуйста, называйте меня мисс, а не мэм, New York Times (26 сентября 2013 г.).
  25. ^ abcdefg Натали Энджер, Политика вежливости, New York Times (28 августа 2010 г.).
  26. Джудит Мартин, «Йо» и другие уважительные титулы, Washington Post (6 февраля 2000 г.).
  27. ^ Формы обращения: Полиция: Дебретта .
  28. ^ Формы обращения: Вооруженные силы, Дебретта.
  29. Элисон Стюарт, Что в заголовке, мэм?, NPR, выпуск выходного дня, суббота (20 июня 2009 г.).
  30. ^ Персонал — Общие приветствия, почести и вежливость: 2–1, Армейский устав 600–25.
  31. ^ Персонал — Общие обычаи и знаки внимания: 8.1.2, Инструкция ВВС 34-1201 (18 августа 2020 г.).
  32. ^ ab Дженни Хейл, Перевод военной культуры на гражданское рабочее место , Командование кадров армии США (14 июня 2017 г.).
  33. ^ «Глава 2: Учения отделения на стоянке без оружия» . Руководство по строевой и церемониальной подготовке. Канадские вооруженные силы . 23 августа 2018 г.
  34. ^ Росс Террилл, Мадам Мао: Демон с белыми костями (издательство Стэнфордского университета: 1999).
  35. ^ Томас А. Делонг, мадам Чан Кайши и мисс Эмма Миллс: первая леди Китая и ее американский друг (МакФарланд: 2007).
  36. ^ Лаура Тайсон Ли, мадам Чан Кайши: вечная первая леди Китая (Grove Press: 2007).