stringtranslate.com

Соферим (Талмуд)

Masekhet Soferim ( иврит : מסכת סופרים ), «Трактат книжников», является неканоническим талмудическим трактатом, посвященным, в частности, правилам, касающимся подготовки священных книг , а также законам чтения Торы . Один из малых трактатов , как правило, считается, что он возник в восьмом веке в Земле Израиля . [1] Поскольку он поздний и не имеет точной даты, в настоящее время он обычно печатается как талмудические дополнения. [2]

Главы

Йеменские свитки Торы

Соферим состоит из 21 главы, содержащих в общей сложности 225 параграфов («галахот»). Главы можно суммировать следующим образом:

1: О пергаменте и других письменных материалах; языке и переводе еврейских Писаний ; Септуагинте ; лицах, имеющих право составлять книги; листах и ​​страницах; открытых и закрытых абзацах.
2: Пробелы между буквами, словами, строками, страницами и книгами; пробелы между строками; количество столбцов на листе и строк на столбце; ширина и высота свитков; валики; шитье; починка; последние буквы.
3: Написание нескольких книг на одном свитке; пометки стихов в свитке Закона; надписи; палимпсесты; процедура в отношении неправильно написанных свитков; сворачивание и разворачивание; способ сворачивания и чтения; уважительное обращение со свитком Закона; бережное употребление пищи как дара Божьего.
4: Имена Бога и запрет на их стирание; масоретский перечень таких имен; греховность нечестивого использования любого из них.
5: Священное написание имен Бога; ошибки переписчиков в них и в строках священного свитка; Божественное Имя на сосудах и утвари; сохранение свитков и других писаний, ставших бесполезными; использование заимствованных писаний.
6: Пункты, записанные в Торе; текстовые вариации в древних свитках, использовавшихся в Иерусалимском Храме ; масоретские текстовые и орфографические варианты.
7: Масоретская комбинация Кере и Кетив .
8: Текстовые разночтения в Псалме 18 и 2 Царств 22, а также в Исаии 36-39 и 4 Царств 18-20
9: Заглавные буквы в Торе; написанные слова, которые при чтении необходимо заменять другими; отрывки, которые не читаются и не переводятся.
10: Общие законы чтения Торы; количество чтецов; количество лиц, необходимое для совершения общественных религиозных обрядов; кадиш и бареху .
11: Порядок чтения Торы и переводов, которые следует читать; ошибки в чтении Торы
12: Метод чтения проклятий, песен и Десяти Заповедей ; чтение Торы в Рош Ходеш Хануки ; способ написания песен в Исходе 15, Судьях 5 и Второзаконии 32, а также порядок чтения Второзакония 32.
13: Метод написания Агиографов в целом и свитка Эстер в частности; благословения в связи с Мафтиром и чтением Торы.
14: Благословение на чтение Агиографов в целом и свитка Эстер в частности; литургические обряды, предшествующие чтению; лица, уполномоченные читать и совершать богослужения в качестве хаззанимов ; лица, имеющие право читать свиток Эстер; чтение других меньших свитков; святость свитка Закона; филактерия и мезузы .
15: Святость других религиозных писаний; разнообразие раввинских наук; профессии, которым следует обучать детей.
16: Ценность изучения Торы; Агада ; многочисленные толкования; ученость древних учителей; разделы Пятикнижия ; главы Псалмов ; молитва Кедуша .
17: Общие законы по разделам, предписанным для праздников; помощники при жертвоприношении и их молитвы; уроки и псалмы для Рош Ходеш .
18: Ежедневные и праздничные псалмы; порядок молитв в годовщину разрушения Иерусалима ; соблюдение праздника Йом-Киппур .
19: Дополнительные правила относительно псалмов для праздников; формулы молитв для праздников; хвалебная речь при объявлении новолуния; благословения для свадеб и похорон.
20: Кидуш левана ; зажигание ханукальных свечей; благословения и чтение Торы на Хануку; молитва Кедуша в праздники; « Халлель ».
21: Нисан , месяц радости; Пурим и его обряды; благословения Торы и Мегилы в Пурим; Агада еврейских патриархов . [3]

Подразделения

Соферим можно разделить на три основных раздела: главы 1–5, 6–9 и 10–21, последний из которых подразделяется на два раздела, 10–15 и 16:2–21. Трактат получил свое название от своего первого основного раздела (главы 1–5), в котором говорится о написании свитков Закона , таким образом, в соответствии с древним обычаем называть работу в соответствии с ее первоначальным содержанием. [4]

По словам Цунца , «небольшая работа теперь сильно расстроена, как это видно по смешению двух основных тем [то есть, подготовки свитков и ритуалов чтения Торы и молитв], а также положения и характера аггады». [5] Цунц также показывает связь, существующую между этой работой и более поздними аггадот . Однако это отсутствие системы не является результатом небрежного копирования или другой небрежности, а обусловлено характером редакции трактата; поскольку он представляет собой совокупность по крайней мере трех работ, и систематический порядок более ранней части, очевидно, был нарушен вставками. В своей нынешней форме трактат предназначен больше для читателей Торы и хаззаним , чем для писцов : он в значительной степени ограничен ритуальными законами, хотя следует иметь в виду, что один и тот же человек, несомненно, совмещал функции писца и читателя.

Первая часть

Эта первая часть является самым ранним компонентом работы и сохранилась также как независимый « малый трактат », озаглавленный Masseket Sefer Torah ; [6] в этой форме это систематическая работа, но как включенная в Soferim, хотя ее разделение на главы и параграфы было сохранено, ее порядок был нарушен интерполяциями. Сравнение двух текстов показывает поучительным образом, как древние еврейские произведения развивались с течением времени. Малый трактат Sefarim , отредактированный Шенблюмом, не более ранний (как он предполагает), а скорее более поздний, чем Masseket Sefer Torah , из которого он является отрывком. Название «Sefarim» (= «книги») является всего лишь множественным числом от «sefer», обозначая Тору как «книгу» par excellence.

Вторая часть

Главы с 6 по 9 составляют отдельную часть, содержащую масоретские правила письма; первые четыре абзаца главы 6 и некоторые отрывки главы 9 относятся к раннему времени. Эта часть, несомненно, была добавлена ​​масоретами Тивериады ; и основная часть современной Масоры, которая также содержит рассматриваемые отрывки, также возникла в той же школе. Первые две части Соферим признаны иудейскими и предназначались для писцов; последние три галахота являются своего рода приложением, касающимся чтения определенных слов и отрывков.

Третья часть

Третий раздел в основном посвящен правилам, касающимся порядка чтения Торы , вместе с литургическими законами. Это не единообразная композиция, хотя первый раздел (главы 10–15) почти полностью посвящен последовательности чтения Торы, в то время как оставшаяся часть (главы 16–21) содержит литургические законы. Содержание 16:1, по-видимому, составляет заключение части работы, которая ему предшествует. Третья часть Соферим также иудейского происхождения, как показывают ее источники; Этому мнению не противоречат и фразы «наши учителя на Западе» (רבותינו שבמערב, 10:8) и «народ Востока и народ Запада» (בני מזרח ובני מערב в конце 10; 13:10), поскольку такие выражения мог использовать как палестинец, так и вавилонянин , хотя эти отрывки могут быть интерполяциями.

Вторая часть последней части (16:2-21) была добавлена ​​последней. Она содержит отрывки из Вавилонского Талмуда , упоминая «учителей земли Израиля» (больше не מערב, как в 21:1) в 17:4, и говоря о назарянах (נוצרים = христианах) в 17:6, в то время как отрывок из Пиркей де-рабби Элиезер [7] цитируется на основании авторитета Р. Элиезера б. Гиркана (19:12). Эти особенности указывают на то, что его дата относительно поздняя, ​​хотя эти последние отрывки в основном также иудейского происхождения, как показывает использование имени «назарянин».

Место составления

Многие детали текста указывают на детальное знание Иерусалимского Талмуда и обычаев Земли Израиля , и, таким образом, указывают на происхождение оттуда (а не из Вавилонии ):

Гипотеза о том, что Соферим основан на палестинских источниках, согласуется с древней традицией ( Нахманид и другие), что все малые трактаты имеют палестинское происхождение; [11] и современные ученые, за исключением И. Х. Вайса , также принимают эту точку зрения. [12] Ученые были в Палестине даже после окончательной редакции Иерусалимского Талмуда, [13] и Библия по-прежнему оставалась главным предметом изучения.

Дата составления

Свидетельство всех этих фактов делает весьма вероятным, что этот трактат был окончательно отредактирован около середины VIII века, предположение, которое подтверждается утверждением Рабейну Ашера [14] о том, что Соферим был составлен в позднее время. В тот период письменные молитвенники, несомненно, существовали и, вероятно, изготавливались писцами, которые совмещали должности общинного хазана и чтеца. Поэтому было естественно, что в трактатах, предназначенных для писцов, должны были быть собраны все предписания, касающиеся книг, Масоры и литургии. Практически несомненно, что в то время было сделано несколько копий Талмуда , и те без особых правил; следовательно, никаких намеков на них в Софериме не обнаружено.

Тот факт, что для ряда правил в первой части не указаны источники, указывает на раннюю дату составления. [15] Аналогично, в третьей части (главы 10–21), которая является более поздней, не указаны источники для ряда галахот ; [16] поэтому следует проявлять осторожность, чтобы не относить составление этой самой длинной части к слишком недавней дате. Как форма, так и содержание тех отрывков, в которых не упоминаются авторитеты, указывают на иудейское происхождение; они могли быть получены из утраченных частей Йерушалми и различных мидрашских работ, которые, действительно, можно считать частично заменяющими. Только некоторые вставки, а также агадический отрывок в конце трактата (или, в нескольких рукописях, в его начале), могли быть добавлены гораздо позже. Разделение последней части на разделы («пераким»), по-видимому, было призвано обеспечить единый размер для нескольких разделов; ибо 16:1 относится к концу главы 15, а 19:1 — к концу главы 18, причем их разделение вызвано внешними причинами.

Известные законы

Поскольку суть трактата была включена в более поздние работы по орфографии, Масоре и литургии, здесь необходимо упомянуть лишь несколько моментов, характерных для него. В 1:13 встречается максима «Тот, кто не умеет читать, не имеет права писать». Хранители, по-видимому, упоминаются в 2:12. [17] Первое упоминание в еврейской литературе кодекса в противопоставлении свитку встречается в 3:6, [18] отрывок, который следует перевести следующим образом: «Только в кодексе [могут быть объединены Тора , Пророки и Писания ]; в свитке Тора и Пророки должны храниться отдельно»; в то время как в следующем разделе описывается свиток Закона, разделенный на стихи (несомненно, с помощью пробелов) или имеющий указанную начальную часть своих стихов. У древних подчеркивалось начало ("реш пасук") стиха, а не конец ("соф пасук"), поскольку первое было важно мнемонически. Поэтому были писцы, которые отмечали начальную букву стиха, хотя в современной Масоре и системе ударения нет никаких следов таких точек.

Самый ранний отрывок, в котором упоминается «окрашенная кожа» (пергамент), — 3:13, хотя, учитывая 2:10, возможно, что изначально בעורות צבאים (с оленьей кожей) стояло вместо בעורות צבועים (с окрашенной кожей). Однако, даже если это правда, это все равно первое упоминание о цветном пергаменте для синагогальных свитков; поскольку ничего другого не могло подразумеваться под этими словами в принятом прочтении. Кожа дичи была излюбленным материалом для письма; так что, хотя было запрещено использовать половину кожи и половину пергамента, половина кожи и половина кожи дичи были разрешены. [19] Кроме того, было запрещено обрезать края книг (5:14). Термин переписчика, который не встречается больше нигде, встречается в 5:1,2 (מעכב, вариант чтения מחטב). Обычно в колонке свитка Закона было 72 строки (12:1). Отрывок 13:1 относится к стихописьму Псалмов , Книги Иова и Притчей ; а замечание «хороший писец запишет» показывает, что отрывок был написан в то время, когда эта деталь уже не соблюдалась. [20]

Соферим — первая работа, в которой проводится различие между тремя степенями вдохновения в Библии: Тора, Невиим («диврей каббала») и Кетувим («диврей кедуша»). [21]

Галахический авторитет

Поскольку Соферим относится к Малым трактатам и не является частью Вавилонского Талмуда или Иерусалимского Талмуда , последующие поколения евреев не всегда принимали его постановления (полностью или частично) как авторитетные. [ требуется ссылка ] Есть несколько пунктов галахи, которые раввины решили прямо из Соферим, поскольку они не упоминаются в Талмуде. Например, многие Ришоним и Виленский Гаон постановляют, что бераха должна быть прочитана перед чтением мегиллот Песни Песней , Рут , Плача Иеремии и Екклесиаста ; эта бераха упоминается в Соферим, хотя и не в Талмуде. Аналогичным образом, раввин С. С. Боярский постановил, что бераха должна быть прочитана перед чтением других книг Кетувим ; эта бераха также (отличающаяся по тексту от той, что для мегиллот) упоминается только в Соферим, а не в Талмуде. Однако эти решения не были приняты всеми группами евреев.

Внешние ссылки

«Трактат Соферим» (на иврите и английском).

Ссылки

  1. ^ ред. С. Даниэль Бреслауэр Соблазненность еврейского мифа: вызов или ответ? ( Мистицизм и религия SUNY ) (9780791436028): стр. 239 «В Масехет Соферим, апокрифическом талмудическом произведении, которое, как принято считать, возникло в Палестине восьмого века, этот отрывок звучит так: барух бор' эха, барух йоцереха, барух мекаддешеха, «Благословен Тот, кто создал...»
  2. Tessa Rajak Translation and Survival , стр. 304 «... масехет сефер тора (1: 8-9) и масехет соферим (1: 7-8), поздние и неопределенной даты, и обычно печатаются сейчас как талмудические дополнения [...] Оба трактата, несомненно, содержат ранний материал среди своих положений, но демонстрируемые ими взгляды, вероятно, относятся к седьмому или восьмому веку н. э.».
  3. ^ Мюллер, Массекет Соферим и др., стр. 37 и след.
  4. ^ Сравните Blau, Zur Einleitung in die Heilige Schrift, стр. 31 и последующие, Страсбург, 1894 г.
  5. GV 2-е изд., стр. 100, примечания a,b; он дает следующее пояснение: «Правила написания и Масоры содержатся в 1 (1-6,9-14); 2; 3 (1-9, 10а, 11, 12, 13 [частично], 14-16); 4-8; 9 (1-7); 12 (8б, 9-12); 13 (1-4, 6а, 7); 15 (1-5); 17 (1); синагогальный ритуал в 9 (8-11); 10; 11; 12 (1-7, 8а); 13 (5, 8-14); 14; 15 (12, конец); 17 (2-11); 18-20; 21 (1-8); Агада в 1 (7-8); 3 (10б, 13 [частично]); 13 (6б, 10); 16 (1-11, 12а); 21 9"
  6. Под редакцией Рафаэля Кирхгейма в 1851 г.
  7. ^ Пиркей Де-Рабби Элиезер 17, конец
  8. ^ Мюллер, lcp 277, примечание 67
  9. ^ Таанит 4:3, конец, и Мегилла 4:2.
  10. Мегилла 22а, где Рав и Самуил из Нехардеи обсуждают тот же вопрос.
  11. Восток, 1851, стр. 218.
  12. ^ Дж. Л. Рапопорт , в Кереме Хемеде, vi. 247; Цунц Г.В. 2- е изд., с. 322; Штайншнайдер , Jüdische Literatur, стр. 369 и последующие, и еврейский перевод Генри Малтера , Sifrut Yisrael, стр. 369 и далее. 44, Варшава, 1897; Кирхгейм, предисловие к его изданию «Массекет Соферим»; Ярб Брюлля . я. 4
  13. ^ Цунц, lcp 322, примечание а
  14. ок. 1300 г., в Хилхот Сефер Тора
  15. Сравните 1:3,13; 2:4,6,8; 3:4,6-9a,10-12a; 4:4,5,8,9; 5:1,2; в 1:7 Мюллер также не ссылается на какой-либо источник; сравните, однако, Шаббат 115a и Мегилу 18a, и см. Blau, lc pp. 70 et seq.
  16. ^ 15:3, однако, может быть основан на Йерушалми Шаббат 15c, 25
  17. ^ На основе Йерушалми Мегила 1:9; сравните Махзор Витри , стр. 689, примечание.
  18. ^ Сравните Machzor Vitry стр. 691
  19. ^ 2:10
  20. ^ Сравните Мюллера, ad loc., и Махзора Витри , стр. 704.
  21. ^ Соферим 18:3,конец

 В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииWilhelm Bacher ; Ludwig Blau (1901–1906). «Soferim». В Singer, Isidore ; et al. (ред.). The Jewish Encyclopedia . New York: Funk & Wagnalls.