Masekhet Soferim ( иврит : מסכת סופרים ), «Трактат книжников», является неканоническим талмудическим трактатом, посвященным, в частности, правилам, касающимся подготовки священных книг , а также законам чтения Торы . Один из малых трактатов , как правило, считается, что он возник в восьмом веке в Земле Израиля . [1] Поскольку он поздний и не имеет точной даты, в настоящее время он обычно печатается как талмудические дополнения. [2]
Соферим состоит из 21 главы, содержащих в общей сложности 225 параграфов («галахот»). Главы можно суммировать следующим образом:
Соферим можно разделить на три основных раздела: главы 1–5, 6–9 и 10–21, последний из которых подразделяется на два раздела, 10–15 и 16:2–21. Трактат получил свое название от своего первого основного раздела (главы 1–5), в котором говорится о написании свитков Закона , таким образом, в соответствии с древним обычаем называть работу в соответствии с ее первоначальным содержанием. [4]
По словам Цунца , «небольшая работа теперь сильно расстроена, как это видно по смешению двух основных тем [то есть, подготовки свитков и ритуалов чтения Торы и молитв], а также положения и характера аггады». [5] Цунц также показывает связь, существующую между этой работой и более поздними аггадот . Однако это отсутствие системы не является результатом небрежного копирования или другой небрежности, а обусловлено характером редакции трактата; поскольку он представляет собой совокупность по крайней мере трех работ, и систематический порядок более ранней части, очевидно, был нарушен вставками. В своей нынешней форме трактат предназначен больше для читателей Торы и хаззаним , чем для писцов : он в значительной степени ограничен ритуальными законами, хотя следует иметь в виду, что один и тот же человек, несомненно, совмещал функции писца и читателя.
Эта первая часть является самым ранним компонентом работы и сохранилась также как независимый « малый трактат », озаглавленный Masseket Sefer Torah ; [6] в этой форме это систематическая работа, но как включенная в Soferim, хотя ее разделение на главы и параграфы было сохранено, ее порядок был нарушен интерполяциями. Сравнение двух текстов показывает поучительным образом, как древние еврейские произведения развивались с течением времени. Малый трактат Sefarim , отредактированный Шенблюмом, не более ранний (как он предполагает), а скорее более поздний, чем Masseket Sefer Torah , из которого он является отрывком. Название «Sefarim» (= «книги») является всего лишь множественным числом от «sefer», обозначая Тору как «книгу» par excellence.
Главы с 6 по 9 составляют отдельную часть, содержащую масоретские правила письма; первые четыре абзаца главы 6 и некоторые отрывки главы 9 относятся к раннему времени. Эта часть, несомненно, была добавлена масоретами Тивериады ; и основная часть современной Масоры, которая также содержит рассматриваемые отрывки, также возникла в той же школе. Первые две части Соферим признаны иудейскими и предназначались для писцов; последние три галахота являются своего рода приложением, касающимся чтения определенных слов и отрывков.
Третий раздел в основном посвящен правилам, касающимся порядка чтения Торы , вместе с литургическими законами. Это не единообразная композиция, хотя первый раздел (главы 10–15) почти полностью посвящен последовательности чтения Торы, в то время как оставшаяся часть (главы 16–21) содержит литургические законы. Содержание 16:1, по-видимому, составляет заключение части работы, которая ему предшествует. Третья часть Соферим также иудейского происхождения, как показывают ее источники; Этому мнению не противоречат и фразы «наши учителя на Западе» (רבותינו שבמערב, 10:8) и «народ Востока и народ Запада» (בני מזרח ובני מערב в конце 10; 13:10), поскольку такие выражения мог использовать как палестинец, так и вавилонянин , хотя эти отрывки могут быть интерполяциями.
Вторая часть последней части (16:2-21) была добавлена последней. Она содержит отрывки из Вавилонского Талмуда , упоминая «учителей земли Израиля» (больше не מערב, как в 21:1) в 17:4, и говоря о назарянах (נוצרים = христианах) в 17:6, в то время как отрывок из Пиркей де-рабби Элиезер [7] цитируется на основании авторитета Р. Элиезера б. Гиркана (19:12). Эти особенности указывают на то, что его дата относительно поздняя, хотя эти последние отрывки в основном также иудейского происхождения, как показывает использование имени «назарянин».
Многие детали текста указывают на детальное знание Иерусалимского Талмуда и обычаев Земли Израиля , и, таким образом, указывают на происхождение оттуда (а не из Вавилонии ):
Гипотеза о том, что Соферим основан на палестинских источниках, согласуется с древней традицией ( Нахманид и другие), что все малые трактаты имеют палестинское происхождение; [11] и современные ученые, за исключением И. Х. Вайса , также принимают эту точку зрения. [12] Ученые были в Палестине даже после окончательной редакции Иерусалимского Талмуда, [13] и Библия по-прежнему оставалась главным предметом изучения.
Свидетельство всех этих фактов делает весьма вероятным, что этот трактат был окончательно отредактирован около середины VIII века, предположение, которое подтверждается утверждением Рабейну Ашера [14] о том, что Соферим был составлен в позднее время. В тот период письменные молитвенники, несомненно, существовали и, вероятно, изготавливались писцами, которые совмещали должности общинного хазана и чтеца. Поэтому было естественно, что в трактатах, предназначенных для писцов, должны были быть собраны все предписания, касающиеся книг, Масоры и литургии. Практически несомненно, что в то время было сделано несколько копий Талмуда , и те без особых правил; следовательно, никаких намеков на них в Софериме не обнаружено.
Тот факт, что для ряда правил в первой части не указаны источники, указывает на раннюю дату составления. [15] Аналогично, в третьей части (главы 10–21), которая является более поздней, не указаны источники для ряда галахот ; [16] поэтому следует проявлять осторожность, чтобы не относить составление этой самой длинной части к слишком недавней дате. Как форма, так и содержание тех отрывков, в которых не упоминаются авторитеты, указывают на иудейское происхождение; они могли быть получены из утраченных частей Йерушалми и различных мидрашских работ, которые, действительно, можно считать частично заменяющими. Только некоторые вставки, а также агадический отрывок в конце трактата (или, в нескольких рукописях, в его начале), могли быть добавлены гораздо позже. Разделение последней части на разделы («пераким»), по-видимому, было призвано обеспечить единый размер для нескольких разделов; ибо 16:1 относится к концу главы 15, а 19:1 — к концу главы 18, причем их разделение вызвано внешними причинами.
Поскольку суть трактата была включена в более поздние работы по орфографии, Масоре и литургии, здесь необходимо упомянуть лишь несколько моментов, характерных для него. В 1:13 встречается максима «Тот, кто не умеет читать, не имеет права писать». Хранители, по-видимому, упоминаются в 2:12. [17] Первое упоминание в еврейской литературе кодекса в противопоставлении свитку встречается в 3:6, [18] отрывок, который следует перевести следующим образом: «Только в кодексе [могут быть объединены Тора , Пророки и Писания ]; в свитке Тора и Пророки должны храниться отдельно»; в то время как в следующем разделе описывается свиток Закона, разделенный на стихи (несомненно, с помощью пробелов) или имеющий указанную начальную часть своих стихов. У древних подчеркивалось начало ("реш пасук") стиха, а не конец ("соф пасук"), поскольку первое было важно мнемонически. Поэтому были писцы, которые отмечали начальную букву стиха, хотя в современной Масоре и системе ударения нет никаких следов таких точек.
Самый ранний отрывок, в котором упоминается «окрашенная кожа» (пергамент), — 3:13, хотя, учитывая 2:10, возможно, что изначально בעורות צבאים (с оленьей кожей) стояло вместо בעורות צבועים (с окрашенной кожей). Однако, даже если это правда, это все равно первое упоминание о цветном пергаменте для синагогальных свитков; поскольку ничего другого не могло подразумеваться под этими словами в принятом прочтении. Кожа дичи была излюбленным материалом для письма; так что, хотя было запрещено использовать половину кожи и половину пергамента, половина кожи и половина кожи дичи были разрешены. [19] Кроме того, было запрещено обрезать края книг (5:14). Термин переписчика, который не встречается больше нигде, встречается в 5:1,2 (מעכב, вариант чтения מחטב). Обычно в колонке свитка Закона было 72 строки (12:1). Отрывок 13:1 относится к стихописьму Псалмов , Книги Иова и Притчей ; а замечание «хороший писец запишет» показывает, что отрывок был написан в то время, когда эта деталь уже не соблюдалась. [20]
Соферим — первая работа, в которой проводится различие между тремя степенями вдохновения в Библии: Тора, Невиим («диврей каббала») и Кетувим («диврей кедуша»). [21]
Поскольку Соферим относится к Малым трактатам и не является частью Вавилонского Талмуда или Иерусалимского Талмуда , последующие поколения евреев не всегда принимали его постановления (полностью или частично) как авторитетные. [ требуется ссылка ] Есть несколько пунктов галахи, которые раввины решили прямо из Соферим, поскольку они не упоминаются в Талмуде. Например, многие Ришоним и Виленский Гаон постановляют, что бераха должна быть прочитана перед чтением мегиллот Песни Песней , Рут , Плача Иеремии и Екклесиаста ; эта бераха упоминается в Соферим, хотя и не в Талмуде. Аналогичным образом, раввин С. С. Боярский постановил, что бераха должна быть прочитана перед чтением других книг Кетувим ; эта бераха также (отличающаяся по тексту от той, что для мегиллот) упоминается только в Соферим, а не в Талмуде. Однако эти решения не были приняты всеми группами евреев.
«Трактат Соферим» (на иврите и английском).
В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Wilhelm Bacher ; Ludwig Blau (1901–1906). «Soferim». В Singer, Isidore ; et al. (ред.). The Jewish Encyclopedia . New York: Funk & Wagnalls.