« Ol' Man River » — мелодия из мюзикла 1927 года [ 5] «Show Boat» с музыкой Джерома Керна и словами Оскара Хаммерстайна II , который написал песню в 1925 году. Песня противопоставляет борьбу и лишения афроамериканцев бесконечному, безразличному течению реки Миссисипи . Она поется с точки зрения черного грузчика на шоу-боте , [6] [7] и является самой известной песней из шоу. Песня должна исполняться в медленном темпе; она поется полностью один раз в продолжительной первой сцене мюзикла грузчиком «Джо», который путешествует с лодкой, и в сценической версии звучит еще четыре раза в коротких репризах . Джо служит своего рода музыкальным греческим хором из одного человека , и песня, когда она исполняется, комментирует действие, как бы говоря: «Это произошло, но река все равно продолжает катиться дальше». [ необходима цитата ]
Песня примечательна несколькими аспектами: лирической пентатонической мелодией, темами тяжелого труда и социального класса , метафорой Миссисипи , а также басовым соло (редко в мюзиклах, чаще встречаются соло для баритонов или теноров ).
У Пола Уайтмена и его оркестра была хитовая запись песни в начале 1928 года, в гораздо более быстром темпе, чем планировали Керн и Хаммерстайн, с участием Бинга Кросби на вокале и Бикса Байдербека на корнете. [8] Вторая версия была записана 1 марта с Полом Уайтменом и его концертным оркестром и бас-певцом Полом Робсоном на вокале, исполненная в танцевальном темпе. Последняя была включена в Зал славы Грэмми в 2006 году, а исполнение Робсона 1936 года также заняло 24-е место в обзоре лучших мелодий американского кино 100 Years...100 Songs 2004, составленном AFI. Ее музыкальная композиция стала общественным достоянием 1 января 2023 года. [9]
Песня была впервые исполнена в оригинальной сценической постановке « Шоу-бот» 27 декабря 1927 года Жюлем Бледсоу , который также спел ее в частично звуковом фильме 1929 года, хотя эта киноверсия имела мало общего с мюзиклом. Бледсоу также записал песню несколько лет спустя. Однако самое известное ее исполнение, которое все еще известно сегодня, было исполнено Полом Робсоном в классической киноверсии Джеймса Уэйла «Шоу-бот» 1936 года. Роль Джо в мюзикле изначально была написана для Робсона, но Робсон отказался от роли в постановке 1927 года из-за конфликта графиков. Робсон, однако, принял роль в лондонской постановке 1928 года и возрождении на Бродвее 1932 года. Он также исполнил песню три раза в шоу вместо той, которая была изначально написана. [10] В Нью-Йорке с ним подружился Бхупен Хазарика , который оказал на него влияние. Он использовал музыку как «инструмент социальных изменений», следуя по пути Поля Робсона, который однажды сказал ему о своей гитаре: «Гитара — это не музыкальный инструмент, это социальный инструмент». Его песня Bistirno Dupare , основанная на мелодии, образах и теме « Ol' Man River » Робсона . Эта песня переведена на различные индийские языки, включая бенгали и хинди , и исполнена самим артистом, и до сих пор популярна.
Первая известная запись песни была сделана «Кенном» Сиссоном и его оркестром 27 декабря 1927 года с Ирвингом Кауфманом на вокале. [11] Робсон записал песню с Полом Уайтменом и его концертным оркестром в 1928 году и несколько раз в 1930-х годах. [12]
Из открывающего номер шоу "Cotton Blossom" ноты во фразе "Cotton Blossom, Cotton Blossom" те же самые ноты, что и во фразе "Ol' Man River, dat Ol' Man River", но перевернутые. Однако "Cotton Blossom" была написана первой, а "Ol' Man River" была написана только после того, как Керн и Хаммерстайн поняли, что им нужна песня для завершения первой сцены шоу. Хаммерстайн решил использовать идею реки Миссисипи в качестве основы для песни и сказал Керну использовать мелодию, которую грузчики пели в "Cotton Blossom", но перевернуть часть ее и замедлить темп. Эта инверсия придала "Ol' Man River" трагическое качество. [13] [14] [15] [16]
Начиная примерно с 1938 года и до конца своей карьеры Поль Робсон менял несколько текстов песни «Ol' Man River», исполняя ее на концертах , но никогда не менял их в реальных сценических выступлениях Show Boat и не менял их в киноверсии 1936 года. [6] (В дополнение к сценическим постановкам 1928 и 1932 годов, а также киноверсии 1936 года, он появился в возрожденной сценической постановке в Лос-Анджелесе в 1940 году.) За исключением замены слова «niggers» на «darkies», текст песни, исполненной Робсоном в киноверсии шоу 1936 года, остается точно таким же, каким его первоначально написал Оскар Хаммерстайн II в 1927 году. Однако после 1938 года Робсон записывал песню только с тем текстом, который он использовал в своих концертных выступлениях после 1936 года.
В моноспектакле 1978 года « Поль Робсон » Филлипа Хейза Дина есть (возможно, вымышленная) ссылка на изменение текста песни — невидимый интервьюер спрашивает Робсона (которого играет Джеймс Эрл Джонс ) об оригинальном тексте, и он отвечает: «Нет, я больше так не пою». [17]
В киноверсии Show Boat 1951 года , а также в студийной записи 1962 года и возрождении шоу в Линкольн-центре в 1966 году Уильям Уорфилд спел только вступительный куплет и текст основной части песни и опустил то, что можно было бы считать спорным разделом, в отличие от Жюля Бледсо (который спел его в прологе к киноверсии 1929 года) и Робсона (который спел всю песню в фильме 1936 года). Раздел, который опустил Уорфилд, начинается так:
В фильме 1936 года слово «niggers» было изменено на «darkies». Начиная с возрождения 1946 года, термин был изменен на «colored peoples», хотя были возрождения, которые меняли строки на Here we all work on de Mississippi,/ Here we all work while de white folks play . Эл Джолсон спел версию, начинающуюся с «lots of peoples work on the Mississippi». Кроме того, фраза «feared of dyin'» (вместо «skeered of dyin'») была спета в некоторых записях, [7] в частности, в версии Лоуренса Тиббетта 1930-х годов, версии Гордона Макрея 1950-х годов (впервые прозвучавшей в The Railroad Hour ) и исполнении Фрэнка Синатры 1946 года, впервые прозвучавшей в фильме Till the Clouds Roll By .
Изменения, внесенные Робсоном в текст песни в 1938 году, следующие:
В своих сольных концертах и в нескольких своих многочисленных записях песни Робсон также опустил спорный раздел «Niggers all work on de Mississippi...» и т. д., с его средней частью «Don't look up/ And' don't look down/ You don't dast make / De white boss frown» и т. д., а также его заключительную часть «Lemme go 'way from de Mississippi/ Lemme go 'way from de white man boss, etc». Однако Робсон включил часть этих строк в альбом 1932 года с четырьмя пластинками на 78 оборотов в минуту, состоящий из избранных песен с альбома Show Boat .
В версии песни Гордона Макрея , исполненной на радиопрограмме The Railroad Hour (конец 1940-х или 1950-е годы), фраза «white man boss» была заменена на «big man boss». [19]
В своей интерпретации альбома The Temptations in a Mellow Mood (1967) The Temptations заменили все упоминания о «белом боссе» на «богатом боссе», а также фразу «Здесь мы все работаем, пока белые парни играют» на «Здесь мы все работаем, пока богатые парни играют».
В 1988 году EMI / Angel Records выпустили набор из 3 CD полной партитуры Show Boat , в главных ролях Фредерика фон Штаде , Джерри Хэдли , Тереза Стратас и Брюс Хаббард , дирижер Джон МакГлинн . На этом альбоме оригинальные тексты песен Ol' Man River 1927 года впервые прозвучали на высококачественной стереозаписи .
В то время как изменения Робсона в тексте песни были в основном исполнены им самим, Леон и Эрик Бибб вместе спели измененную версию в своем трибьют-альбоме 2006 года Praising Peace: A Tribute to Paul Robeson , и существует клип, в котором Уильям Уорфилд поет песню с изменениями, которые внес в нее Робсон. [20]