stringtranslate.com

ХОРОШО

Кнопка ОК на пульте дистанционного управления

ОК ( / ˌ ˈ k / ), с вариантами написания, включаяOkay,OKимногие другие, является английским словом (происходящим изамериканского английского) обозначающим одобрение, принятие, согласие, согласие, подтверждение или знак безразличия.OKчасто используется какзаимствованное словов других языках. Его описывают как наиболее часто произносимое или написанное слово на планете.[1]

Происхождение OK оспаривается; однако большинство современных справочных работ придерживаются мнения, что оно возникло в Бостоне как часть моды в конце 1830-х годов на сокращение неправильно написанных слов; что это инициализация " oll korrect " как неправильного написания "all correct". Это происхождение было впервые описано лингвистом Алленом Уокером Ридом в 1960-х годах.

Как прилагательное , OK в основном означает «адекватный» или «приемлемый» в отличие от «плохого» («Босс одобрил это, так что это нормально для отправки»); оно также может означать «посредственный», когда используется в отличие от «хорошего» («Картофель фри был великолепен, но бургер был просто ОК»). Оно выполняет аналогичную роль в качестве наречия («Ух ты, ты отлично справился с первым катанием на лыжах!»). Как междометие оно может обозначать согласие («ОК, я так и сделаю»), [2] или согласие («ОК, это нормально»). Оно может означать «согласие», когда используется как существительное ( «босс дал ей ОК на покупку») или, более разговорно, как глагол ( «босс одобрил покупку»). OK , как прилагательное, может выражать подтверждение без одобрения. [3] Как универсальный маркер или продолжатель дискурса , оно также может использоваться с соответствующей интонацией , чтобы выразить сомнение или получить подтверждение («ОК?», «Это нормально?»). [4] [2] Некоторые из этих вариаций в использовании и форме слова встречаются и в других языках. [5]

Этимологии

Было предложено много объяснений происхождения выражения, но лишь немногие из них были серьезно обсуждены лингвистами . Следующие предложения нашли широкое признание. [6]

мода на аббревиатуру в Бостоне

Этимология , которую большинство справочных работ предоставляют сегодня, основана на обзоре ранней истории слова в печати: серия из шести статей Аллена Уокера Рида [7] в журнале American Speech в 1963 и 1964 годах. [8] [9] Он отслеживал распространение и эволюцию слова в американских газетах и ​​других письменных документах, а позже и во всем остальном мире. Он также документировал споры вокруг OK и истории его народных этимологий , обе из которых переплетены с историей самого слова. Рид утверждает, что во время первого появления выражения в печати в Соединенных Штатах существовала более широкая мода на «комические орфографические ошибки» и на формирование и использование аббревиатур, которые сами по себе основаны на разговорных речевых моделях:

Мода на сокращения началась в Бостоне летом 1838 года... и использовала выражения типа OFM, "наши первые люди", NG, "не пойдет", GT, "ушел в Техас" и SP, "мелкая картошка". Многие из сокращенных выражений были преувеличенными орфографическими ошибками, обычным делом юмористов того времени. Одним из предшественников OK было OW, "oll wright". [10]

Предполагается, что общая мода существовала в разговорном или неформальном письменном американском английском в течение десятилетия или более, прежде чем она появилась в газетах. Первоначальное представление OK как "all correct" позже было изменено с такими написаниями, как "Oll Korrect" или даже "Ole Kurreck".

Термин, по-видимому, получил национальную известность в 1840 году, когда сторонники Демократической политической партии заявили во время президентских выборов в Соединенных Штатах 1840 года , что он расшифровывается как «Old Kinderhook», прозвище президента-демократа и кандидата на переизбрание Мартина Ван Бюрена , уроженца Киндерхука, штат Нью-Йорк . «Голосуйте за OK» было более резким, чем использование его голландского имени. [11] В ответ противники вигов приписали OK , в смысле «Oll Korrect», плохому написанию Эндрю Джексона , предшественника Ван Бюрена. Общенациональная огласка, окружающая выборы, по-видимому, стала критическим событием в истории OK , широко и внезапно популяризировав его по всем Соединенным Штатам.

Рид предложил этимологию слова OK в «Old Kinderhook» в 1941 году. [12] Доказательства, представленные в этой статье, были несколько скудными, а связь с «Oll Korrect» не полностью выяснена. Были представлены различные возражения против этимологии; например, статья Хефлина 1962 года. [13] Однако знаковые статьи Рида 1963–1964 годов заставили замолчать большую часть скептицизма. Этимология Рида получила немедленное признание и теперь предлагается без оговорок в большинстве словарей. [8] Сам Рид, тем не менее, был открыт для оценки альтернативных объяснений:

Некоторые полагают, что ссылка на OK в бостонской газете может быть не самой ранней. Некоторых привлекает утверждение, что это американо-индейское происхождение. Существует индейское слово okeh, используемое в качестве утвердительного ответа на вопрос. Г-н Рид спокойно относился к таким сомнениям. «Ничто не абсолютно», — написал он однажды, «ничто не вечно». [11]

Чокто

В "All Mixed Up" фолк-певец Пит Сигер пел, что OK имеет чокто -происхождение, [14] как и словари того времени, как правило, соглашались. Три основных американских справочника (Webster's, New Century, Funk & Wagnalls) ссылались на эту этимологию как на вероятное происхождение вплоть до 1961 года. [14]

Самые ранние письменные свидетельства происхождения чокто были предоставлены в работе христианских миссионеров Сайруса Байингтона и Альфреда Райта в 1825 году. [ необходима цитата ] Эти миссионеры заканчивали многие предложения в своем переводе Библии частицей « okeh», означающей «это так», [ необходима цитата ] которая была указана как альтернативное написание в словаре Вебстера 1913 года. [15]

Словарь языка чокто Байингтона подтверждает повсеместное распространение частицы «okeh» [16], а его «Грамматика языка чокто» называет частицу -keh «утвердительной противопоставительной» с «отличительной» приставкой o- [17] .

Последующие книги по правописанию чокто перешли от списков правописания к прямой прозе, и они использовали частицу [,], но они также никогда не включали ее в списки слов или не обсуждали ее напрямую. Предполагалось, что использование частицы "oke" или "hoke" было настолько распространенным и самоочевидным, что исключало необходимость объяснения или обсуждения как для чокто, так и для других читателей. [14]

Язык чокто был одним из языков, на которых в то время говорило на юго-востоке США племя, имевшее значительные контакты с африканскими рабами. [18] Основной язык торговли в этой области, мобилийский жаргон , был основан на чокто-чикасо, двух языках мускогской семьи. Этот язык использовался, в частности, для общения с рабовладельцами [19] [20] чероки ( язык ирокезской семьи). [21] [22] В течение трех десятилетий до моды на бостонскую аббревиатуру чокто вели обширные переговоры с правительством США, [23] после того, как сражались вместе с ними в битве при Новом Орлеане .

Аргументы в пользу более южного происхождения слова отмечают тенденцию английского языка к заимствованию слов в ситуациях языкового контакта , а также повсеместность частицы OK. Подобные частицы существуют в группах коренных языков, отличных от ирокезских ( алгонкинские , кри ср. "ekosi").

Западноафриканский

Одно из первых упоминаний частицы «kay» встречается в записи 1784 года раба из Северной Каролины, который, пытаясь избежать порки, объяснил, что его нашли спящим в каноэ, которое ему было приказано доставить в определенное место, чтобы подобрать европейца, исследующего окрестности его недавно купленной собственности:

Кей, масса, просто оставь меня, я посижу здесь, большая рыба запрыгнет в каноэ, вот он, масса, прекрасная рыба, масса; я тогда очень большой; потом я сижу очень тихо, пока другая большая рыба не запрыгнет в каноэ; а я засыпаю... [24]

В научных источниках утверждается, что этимология происходит от западноафриканского (манде и/или банту) слова, которое восходит к слову waw -kay на языках волоф и банту [ необходимо разъяснение ] или к фразе o ke на языке манде (также известном как «мандинке» или «мандинго») . [ необходима ссылка ]

Дэвид Долби впервые высказал утверждение о том, что частица OK может иметь африканское происхождение, в лекции памяти Ганса Вольфа 1969 года. Его аргумент был перепечатан в различных газетных статьях между 1969 и 1971 годами. [25] Это предположение также было упомянуто Джозефом Холлоуэем, который утверждал в книге 1993 года «Африканское наследие американского английского» (написанной в соавторстве с отставным миссионером), что различные западноафриканские языки имеют почти омофонные дискурсивные маркеры со значениями, такими как «да, действительно» или которые служат частью репертуара обратного канала . [4] [26] Фредерик Кэссиди оспорил утверждения Долби, утверждая, что нет никаких документальных доказательств того, что какое-либо из этих африканских слов имело какую-либо причинно-следственную связь с его использованием в американской прессе. [25]

Западноафриканская гипотеза не была принята к 1981 году ни одним этимологом, [25] [27] [28] однако с тех пор появилась в научных источниках, опубликованных как лингвистами, так и нелингвистами. [29]

Альтернативные этимологии

Было предложено большое количество источников. Некоторые из них, как полагают, попадают в категорию народной этимологии и предлагаются на основе простого кажущегося сходства между OK и той или иной фразой на иностранном языке с похожим значением и звучанием. Вот несколько примеров:

Ранняя история в печати

Аллен Уокер Рид определяет самое раннее известное использование OK в печати как 1839 год, в выпуске Boston Morning Post от 23 марта . Объявление о поездке Общества против колокольного звона («шаловливой группы» по словам Рида) привлекло внимание бостонских газет. Чарльз Гордон Грин написал об этом событии, используя строку, которая широко рассматривается как первый случай использования этого штамма OK , дополненного глоссом :

Вышеизложенное взято из Providence Journal , редактор которого в данном случае немного поторопился с ответом. Мы не сказали ни слова о том, что наша делегация проезжает «через город» Провиденс. — Мы сказали, что наши братья отправятся в Нью-Йорк на Richmond, и они действительно отправились, согласно Post от четверга. «Председатель Комитета по благотворительным лекциям Bells» — один из членов делегации, и, возможно, если он вернется в Бостон через Провиденс, он из Journal и его оркестра поезда возьмет с собой «коробку для пожертвований» и т. д., хорошо — все правильно — и заставит пробки взлетать, как искры , вверх.

Рид приводит ряд последующих появлений в печати. ​​Семь случаев сопровождались толкованиями, которые были вариациями на тему «all correct», такими как «oll korrect» или «ole kurreck», но пять из них появились без сопроводительного объяснения, что предполагает, что слово должно было быть хорошо известно читателям и, возможно, находилось в разговорной речи в то время.

Были сделаны различные заявления о более раннем использовании. Например, утверждалось, что фраза появилась в судебном протоколе 1790 года из округа Самнер, штат Теннесси , обнаруженном в 1859 году историком из Теннесси по имени Олбигенс Уолдо Патнэм , в котором Эндрю Джексон, по-видимому, сказал: «доказанный вексель купли-продажи от Хью МакГэри Гасперу Манскеру, для негра, что было нормально». [32] Адвокат, который успешно отстаивал многие претензии о правах индейцев, Феликс С. Коэн , поддержал популяризацию термина Джексоном, основанную на его происхождении от чокто:

Когда Эндрю Джексон популяризировал слово, которое его соседи чокто всегда использовали в своих советах для обозначения согласия, аристократы, которых он выгнал из офиса, всегда хватаясь за возможность высмеять неграмотность провинциалов, обвинили его в сокращении и неправильном написании "All Correct". Но OK (или okeh на языке чокто) не означает "all correct"; это означает, что мы достигли точки, когда практическое согласие возможно, как бы далеко оно ни было от совершенства. [33]

Дэвид Далби привел ссылку 1941 года, датирующую термин 1815 годом. Явная запись «мы прибыли нормально» появляется в рукописном дневнике Уильяма Ричардсона, путешествовавшего из Бостона в Новый Орлеан примерно через месяц после битвы за Новый Орлеан . [34] Однако Фредерик Кэссиди утверждает, что он лично разыскал этот дневник, записав:

После многочисленных попыток отследить этот дневник, Рид и я наконец обнаружили, что он принадлежит внуку первоначального автора, профессору Л. Ричардсону-младшему с кафедры классических исследований в Университете Дьюка. Благодаря его любезности мы смогли тщательно изучить эту рукопись, сделать ее значительно увеличенные фотографии и убедиться (как и Ричардсон), что, какими бы ни были пометки в рукописи, они не в порядке. [25]

Аналогичным образом, Х. Л. Менкен , который изначально считал «совершенно очевидным, что слово «ok» действительно присутствует в рукописи», [35] позже отказался от своей поддержки выражения, заявив, что оно было использовано не ранее 1839 года. Менкен (вслед за Ридом) описал запись в дневнике как неправильное прочтение самоисправления автора и заявил, что на самом деле это были первые две буквы слов ah[andsome], прежде чем заметил, что фраза была использована в предыдущей строке, и изменил свое мнение. [36]

Другой пример, приведенный Долби, — дневник ямайского плантатора 1816 года, в котором записано, как черный раб говорит: «О, ки, масса, доктор, не нужно бояться, мы не хотим причинять ему боль». [37] Кэссиди утверждает, что это неверное прочтение источника, который на самом деле начинается со слов «О, ки, масса ...», где ки — это отдельная фраза:

Во всех других примерах этого междометия, которые я нашел, это просто ki (когда-то писалось kie ). Как и здесь, оно выражает удивление, развлечение, удовлетворение, легкое увещевание и тому подобное. Оно не имеет ничего общего со значением прилагательного OK, которое в самых ранних зафиксированных примерах означает «все в порядке, хорошо», хотя позже оно приобретает другие значения, но даже когда используется как междометие, оно не выражает удивления, увещевания или чего-либо подобного. [25]

Вариации

Напечатано ли это слово как OK, Ok, ok, Okay или OK — это вопрос, который обычно решается в руководстве по стилю для соответствующей публикации. Словари и руководства по стилю, такие как The Chicago Manual of Style и The New York Times Manual of Style and Usage, не дают единого мнения. [38]

Международное использование

  1. ^ abcd Основано на индивидуальном произношении букв o и k в языке, а не в английском.
  2. ^ Чтение написания без рассмотрения его как сокращения.

Жест

Знак "ОК"

В Соединенных Штатах и ​​большей части Европы родственный жест выполняется путем прикосновения указательного пальца к большому пальцу (образуя грубый круг) и поднятия остальных пальцев. [74] Неизвестно, произошел ли этот жест от выражения, или жест появился первым. Жест был популярен в Соединенных Штатах в 1840 году как символ поддержки тогдашнего кандидата в президенты и действующего вице-президента Мартина Ван Бюрена. Это произошло потому, что прозвище Ван Бюрена, Старый Киндерхук, происходящее от его родного города Киндерхук, штат Нью-Йорк, имело инициалы OK [74] Подобные жесты имеют разные значения в других культурах, некоторые оскорбительные, другие религиозные. [75] [76]

Компьютеры

Пример кнопок «ОК» и «Отмена» в блокноте Windows
Синий экран с белым текстом: "MSX BASIC version 3.0 / Copyright 1988 by Microsoft / 23414 Bytes free / Disk BASIC version 1.0 / Ok" и квадрат, представляющий курсор. В нижней строке "color auto goto list run".
Командная строка для ввода данных пользователем в MSX BASIC былаХорошо

OK используется для обозначения кнопок в модальных диалоговых окнах, таких как сообщения об ошибках или диалоговые окна печати, указывая, что пользователь может нажать кнопку, чтобы принять содержимое диалогового окна и продолжить. Когда диалоговое окно содержит только одну кнопку, она почти всегда обозначена как OK . Когда кнопок две, они чаще всего обозначены как OK и Cancel . OK обычно отображается в верхнем регистре и без знаков препинания: OK , а не OK или Okay. Кнопку OK , вероятно, можно проследить до исследования пользовательского интерфейса, проведенного для Apple Lisa . [77]

Язык программирования Forth печатает ok, когда готов принять ввод с клавиатуры. Эта подсказка используется на Sun , Apple и других компьютерах с открытой прошивкой на основе Forth (OpenBoot) . Появление ok в неподходящих контекстах является предметом некоторого юмора. [78]

В протоколе передачи гипертекста (HTTP), на котором основана Всемирная паутина, успешный ответ сервера определяется как OK (с числовым кодом 200 , как указано в RFC 2616). Протокол инициирования сеанса также определяет ответ 200 OK , который передает успешное выполнение большинства запросов (RFC 3261).

Некоторые дистрибутивы Linux , в том числе основанные на Red Hat Linux , отображают ход загрузки в последовательных строках на экране, включая [OK] .

В Юникоде

Несколько символов Unicode связаны с визуальным отображением ОК:

Примечания

  1. ^ «ОК, «самое употребляемое слово на планете» отмечает свою 175-ю годовщину». South China Morning Post . 23 марта 2014 г. Получено 12 июня 2022 г.
  2. ^ ab Couper-Kuhlen, Elizabeth (17 марта 2021 г.), «Просодия и фонетика OKAY в американском английском», в Бетц, Эмма; Депперманн, Арнульф; Мондада, Лоренца; Сорйонен, Марья-Лина (ред.), OKAY на разных языках: к сравнительному подходу к его использованию в разговорном взаимодействии , Исследования по языку и социальному взаимодействию, т. 34, Джон Бенджаминс (опубликовано в 2021 г.), стр. 131–173, doi : 10.1075/slsi.34.05cou, ISBN 9789027260284, ISSN  1879-3983, S2CID  233623150
  3. ^ Бивер 2011.
  4. ^ ab Yngve, Victor. «О том, как вставить слово в лад», стр. 568. Доклады Шестого регионального собрания [Чикагского лингвистического общества], 1970.
  5. ^ Бетц, Эмма; Сорйонен, Марья-Леена (17 марта 2021 г.), «Введение: OKAY становится кросс-лингвистическим объектом изучения в предыдущих исследованиях», в Бетц, Эмма; Депперманн, Арнульф; Мондада, Лоренца; Сорйонен, Марья-Леена (ред.), OKAY на разных языках: к сравнительному подходу к его использованию в разговорном взаимодействии, Исследования языка и социального взаимодействия, Джон Бенджаминс (опубликовано в 2021 г.), стр. 2–28, doi : 10.1075/slsi.34.01bet, ISBN 9789027260284, ISSN  1879-3983, S2CID  233639474
  6. ^ YouTube. Архивировано из оригинала 11 декабря 2021 г.
  7. ^  • Бейли, Ричард У. (2002). «Аллен Уокер Рид, американский ученый». Вехи истории английского языка в Америке . Рид, Аллен У. Бейли, Ричард У. (ред.). Дарем, Северная Каролина: Американское диалектное общество, издательство Университета Дьюка.
     • Бейли, Ричард У. (декабрь 2004 г.). «Аллен Уокер Рид, американский ученый» (PDF) . ETC: Обзор общей семантики : 433–437. Архивировано из оригинала (PDF) 24 сентября 2015 г. . Получено 6 февраля 2015 г. .
  8. ^ ab "OK или o·kay". Американский словарь английского языка . Houghton Mifflin.(хорошее резюме результатов шести статей Рида)
  9. ^ * Читайте, Аллен В. (1963). «Первый этап в истории «ОК»". Американская речь . 38 (1): 5–27. doi :10.2307/453580. JSTOR  453580.
    * Читайте, Аллен В. (1963). «Второй этап в истории «ОК»". Американская речь . 38 (2): 83–102. doi :10.2307/453285. JSTOR  453285.
    * Читайте, Аллен В. (1963). «Умел ли Эндрю Джексон писать?». Американская речь . 38 (3): 188–195. doi :10.2307/454098. JSTOR  454098.
    * Читай, Аллен В. (1964). «Фольклор «ОК»". Американская речь . 39 (1): 5–25. doi :10.2307/453922. JSTOR  453922.
    * Читайте, Аллен В. (1964). «Более поздние этапы в истории «ОК»". Американская речь . 39 (2): 83–101. doi :10.2307/453111. JSTOR  453111.
    * Читайте, Аллен В. (1964). «Последовательные пересмотры в объяснении «ОК»". Американская речь . 39 (4): 243–267. doi :10.2307/454321. JSTOR  454321.
  10. ^ Адамс 1985.
  11. ^ ab "Allen Read". The Economist . 24 октября 2002 г. Получено 29 декабря 2014 г.
  12. ^ Читать 1941.
  13. ^ Хефлин 1962.
  14. ^ abc Фэй 2007.
  15. ^ ab "okeh". Пересмотренный несокращенный словарь Уэбстера . 1913. Архивировано из оригинала 29 декабря 2014 года . Получено 29 декабря 2014 года – через The Free Dictionary by Farlex.
  16. Байингтон 1915.
  17. Байингтон 1870, стр. 14.
  18. ^ Фликингер, Роберт Эллиот (1911). Вольноотпущенники чокто и история промышленной академии Оук-Хилл. gutenberg.org.
  19. ^ Тия Майлз, Связующие узы: история семьи афро-чероки в рабстве и на свободе, Издательство Калифорнийского университета, 2005, стр. 170-173
  20. ^ "РАБСТВО" Архивировано 18 октября 2010 г. в Wayback Machine , Энциклопедия истории и культуры Оклахомы , Историческое общество Оклахомы, Получено 29 декабря 2014 г.
  21. Барсук 1971.
  22. ^ Хопкинс.
  23. ^ ДеРозье, Артур-младший (1967). «Эндрю Джексон и переговоры о переселении индейцев чокто». The Historian . 29 (3): 343–362. doi :10.1111/j.1540-6563.1967.tb01782.x.
  24. Смит 1784, стр. 1:118–121.
  25. ^ abcde Кэссиди 1981.
  26. ^ Холлоуэй и Васс 1993.
  27. ^ "Онлайн-этимологический словарь".
  28. Лайтер, Джонатан (1994). Исторический словарь американского сленга издательства Random House, 708.
  29. Список ЛИНГВИСТ 4.705. 14 сентября 1993 г.
  30. ^ Читай, Аллен В. (1964). «Фольклор «ОК»". Американская речь . 39 (1): 5–25. doi :10.2307/453922. JSTOR  453922.
  31. Вебер 1942.
  32. ^ Джексоновская Америка: «ОК, ОК или О'кей?» «История Среднего Теннесси» А. В. Патнэма, 1859, стр. 252
  33. ^ Коэн, Феликс С. (весна 1952 г.). «Американизация белого человека». The American Scholar . 21 (2): 177–191. JSTOR  41206885.
  34. Хефлин 1941, стр. 90.
  35. ^ Подождите 1941.
  36. Менкен 1945, стр. 275.
  37. ^ Dalby, David (8 января 1971 г.). «OK, AOK и O KE; замечательная карьера американизма, зародившегося в Африке». The New York Times . стр. 31. Получено 10 сентября 2013 г.
     • Долби, Дэвид (14 января 1971 г.). «Этимология слова ОК». The Times .
  38. ^ "Я в порядке, ты в порядке". Граммарофобия. 11 сентября 2008 г. Получено 12 июня 2011 г.
  39. ^ Дженневейн, Пол. «Окей — это Оке: вдоль мыса Страх». Wilmington Morning Star (Уилмингтон, Северная Каролина), 10 июня 1977 г., стр. 1-D. Получено 27 июля 2015 г.
  40. ^ "Yeep! Yeep! Amerikansk Yeep!". Журнал LIFE . 23 июля 1945 г. стр. 62. Получено 13 сентября 2021 г. {{cite magazine}}: Cite журнал требует |magazine=( помощь )
  41. ^ «Является ли происхождение фразы «Okie Dokie Smokie» расистским?». Wordwizard . Получено 29 мая 2019 г.
  42. ^ "Обзор – Оки-Доки, Артишоки!". Грейс Лин . Архивировано из оригинала 10 февраля 2019 года . Получено 29 мая 2019 года .
  43. ^ {{цитировать журнал url=https://time.com/archive/6872981/the-press-calm-voice-from-space/ |magazine=Time |title=Calm Voice from Space |access-date=2024-06-04 |date=1962-03-02 |publisher=Time Inc.}}
  44. ^ Вулф, Том (1988). The Right Stuff (17-е изд.). Торонто: Bantam Books. стр. 227. ISBN 9780553275568. Получено 28 июня 2015 г. – через Google Books.
  45. ^ Маре, Саломе; Кутзее, Анна (18 мая 2006 г.). «Tienerafrikaans». Журнал по преподаванию языков . 39 (2). doi :10.4314/jlt.v39i2.6060 . Получено 2 июня 2024 г.
  46. ^ "Оукей". Лексический архив картотеки . Проверено 2 июня 2024 г.
  47. ^ Сорен Сандагер Соренсен; Якоб Стенсиг (2021). Rising OKAY на третьей позиции в датском Talk-in-Interaction . Исследования в области языка и социального взаимодействия. стр. 176–204. дои : 10.1075/SLSI.34.06SOR. ISBN 978-90-272-6028-4. Викиданные  Q121366166. {{cite book}}: |journal=проигнорировано ( помощь )
  48. ^ (на голландском) Taaladvies.net
  49. ^ Веннергрен, Бертило. «Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko». bertilow.com . Проверено 22 июня 2024 г.
  50. ^ ab Leelo Keevallik; Matylda Weidner (17 марта 2021 г.). OKAY проецирует воплощенное соответствие директивам. Исследования по языку и социальному взаимодействию. стр. 338–362. ISBN 978-90-272-6028-4. Викиданные  Q121366176. {{cite book}}: |journal=проигнорировано ( помощь )
  51. ^ Йоанссон, Тордур (1997). Английские заимствования на фарерском языке. Фаннир. ISBN 978-99918-49-14-0. Получено 22 июня 2024 г. .
  52. ^ Альфонсо-Грегорио, Никки (7 января 2022 г.). «Почему фразы «okay lang yan» и «push mo lang» не помогут вам справиться со стрессами пандемии». SBS Language . Получено 2 июня 2024 г.
  53. ^ "Киелитоимистон санакирья". Kielitoimiston sanakirja (на финском языке) . Проверено 8 июня 2024 г.
  54. ^ "Киелитоимистон санакирья". Kielitoimiston sanakirja (на финском языке) . Проверено 8 июня 2024 г.
  55. ^ Айно Койвисто; Марья-Леена Сорьонен (17 марта 2021 г.). OKAY как ответ на информирование на финском языке. Исследования по языку и социальному взаимодействию. стр. 206–233. ISBN 978-90-272-6028-4. Викиданные  Q121366172. {{cite book}}: |journal=проигнорировано ( помощь )
  56. ^ Элвис Де Стефани; Лоренца Мондада (17 марта 2021 г.). Ресурс для перехода к действию: OKAY и его воплощенная и материальная среда обитания. Исследования по языку и социальному взаимодействию. стр. 302–336. ISBN 978-90-272-6028-4. Викиданные  Q121366175. {{cite book}}: |journal=проигнорировано ( помощь )
  57. ^ "Duden | ok | Rechtschreibung, Bedeutung, Definition, Herkunft" . www.duden.de . Проверено 29 мая 2019 г.
  58. ^ Хенрике Хельмер; Эмма Бетц; Арнульф Депперманн (17 марта 2021 г.). Координация OKAY, кивков и взгляда при заявлении о понимании и закрытии тем. Исследования по языку и социальному взаимодействию. стр. 363–393. ISBN 978-90-272-6028-4. Викиданные  Q121366177. {{cite book}}: |journal=проигнорировано ( помощь )
  59. ^ Спилиоти, Тереза ​​(2009). «Графическое представление текстовых сообщений: выбор алфавита и переключение кодов в греческих SMS». Прагматика. Ежеквартальная публикация Международной ассоциации прагматики (IPrA) . 19 (3): 393–412. doi :10.1075/prag.19.3.05spi.
  60. ^ "Венгерско-английский словарь". SZTAKI Szótár . Венгерская академия наук . Получено 2 июня 2024 г.
  61. ^ "ISLEX-ордабокин". ИСЛЕКС . Проверено 2 июня 2024 г.
  62. ^ ab Сатоми Курошима; Стефани Хьери Ким; Каору Хаяно; Мэри Шин Ким; Сын-Хи Ли (17 марта 2021 г.). Когда повторяется OKAY: завершение разговора на данный момент в корейских и японских разговорах. Исследования по языку и социальному взаимодействию. стр. 236–265. ISBN 978-90-272-6028-4. Викиданные  Q121366173. {{cite book}}: |journal=проигнорировано ( помощь )
  63. ^ (на норвежском) Ordbok.uib.no
  64. ^ Ана Кристина Остерманн; Катариина Харьюнпяя (17 марта 2021 г.). OKAY в звонках на горячую линию здравоохранения в Бразилии: управление выравниванием и прогрессивностью. Исследования в области языка и социального взаимодействия. стр. 270–299. ISBN 978-90-272-6028-4. Викиданные  Q121366174. {{cite book}}: |journal=проигнорировано ( помощь )
  65. ^ Эмма Бетц; Марья-Леена Сорьонен (17 марта 2021 г.). OKAY становится кросс-лингвистическим объектом изучения в предыдущих исследованиях. Исследования по языку и социальному взаимодействию. стр. 2–28. doi :10.1075/SLSI.34.01BET. ISBN 978-90-272-6028-4. Викиданные  Q121366167. {{cite book}}: |journal=проигнорировано ( помощь )
  66. ^ "Словенские словники". Slovenské slovníky (на словацком языке) . Проверено 2 июня 2024 г.
  67. ^ "Словенские словники". Slovenské slovníky (на словацком языке) . Проверено 2 июня 2024 г.
  68. ^ "Фран/исканье/окей". Фран (на словенском языке) . Проверено 2 июня 2024 г.
  69. Фернандес, Дамарис (28 мая 2023 г.). «Del «alucina vecina» al «chachi piruli, Juan Pelotilla»: 30 выражений миллениалов, которые были описаны для поколения Z». Ла Разон (на европейском испанском языке) . Проверено 14 мая 2024 г.
  70. ^ "Националэнциклопедин". NE.se (на шведском языке). 2 июня 2024 г. Проверено 2 июня 2024 г.
  71. ^ "โอเค" . Тайский язык.com . Проверено 11 сентября 2020 г.
  72. ^ «ОК». Нишанян Созлюк (на турецком языке) . Проверено 2 июня 2024 г.
  73. ^ Луонг, Нгок. Личное интервью Ну Альфа Пи. 13 апреля 2010 г.
  74. ^ ab Armstrong, Nancy & Melissa Wagner. (2003) Полевое руководство по жестам: как распознать и интерпретировать практически каждый жест, известный человеку. Филадельфия: Quirk Books.
  75. ^ Опасный язык тела за рубежом Архивировано 25 апреля 2017 г. на Wayback Machine , Мэтью Линк. Опубликовано 26 июля 2010 г. 01:00 PM. Получено 17 ноября 2012 г.
  76. ^ Язык тела. Непристойно, использовать с крайней умеренностью! Получено 17 ноября 2012 г.
  77. ^ "Дизайнеры пользовательского интерфейса Apple выбирают OK". Folklore.org. 17 июля 1980 г. Получено 12 июня 2011 г.
  78. ^ The C Days of Y2K. [LISA '99]. USENIX . 23 ноября 1999 г. Получено 21 февраля 2011 г.

Ссылки

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки