stringtranslate.com

Избегание местоимений

Избегание местоимений — это использование терминов родства , титулов и других сложных именных выражений вместо личных местоимений в речи. [1]

Лингвистика

Во многих языках есть различие T–V , когда два или более разных местоимений используются в контексте для выражения формальности или фамильярности. Напротив, языки с избеганием местоимений, как правило, имеют сложные системы вежливости и используют избегание местоимений как форму отрицательной вежливости , [2] вместо этого используя выражения, относящиеся к статусу, отношениям или титулу. [1] В этих языках местоимения второго лица все еще существуют, но используются в основном для обращения к социальным равным и нижестоящим. [1]

Языки с избеганием местоимений группируются в Восточной и Юго-Восточной Азии . [1] Например, в индонезийском языке стандартными терминами уважительных форм обращения являются Bapak (буквально «отец») и Ibu («мать») для мужчин и женщин соответственно, [3] а неологизм Anda был изобретен в 1950-х годах, чтобы функционировать как вежливое местоимение второго лица. [4] Японский язык , хорошо известный своей сложной системой почтительной речи , также демонстрирует избегание местоимений, [5] в такой степени, что Мейнард предполагает, что в японском языке «отсутствует система местоимений». [6]

Избегание местоимений может распространяться также на местоимения первого и третьего лица. Во вьетнамском языке набор тонко градуированных терминов родства в значительной степени заменяет все местоимения, но также распространено, особенно среди женщин, называть себя по имени, а титулы часто используются для третьих лиц. [7]

Также могут быть социолекты или диалекты, где избегание местоимений происходит, в то время как более распространенные формы языка его не имеют. Многие ортодоксальные евреи, обращаясь к раввину, учителю или другому духовному авторитету, будут обращаться к нему со словом «Ребби» вместо «вы». [8] [9] Эта практика очень старая, восходит, по крайней мере, к Талмуду, [10] и отмечена в галахической литературе. [11] [12] Однако, хотя некоторые англоговорящие евреи делают это, эта практика отсутствует в английском языке в целом.

Языки, в которых избегают местоимений

Всемирный атлас языковых структур [13] характеризует следующие языки как языки, в которых наблюдается избегание местоимений:

аутизм

Дети с расстройствами аутистического спектра (РАС) часто демонстрируют перестановку местоимений или избегание местоимений, используя вместо них собственные имена. [14] Поскольку дети с аутизмом часто испытывают трудности с местоимениями, это явление по-разному приписывают влиянию взрослых, избегающих местоимений, или аномалиям в том, как дети с РАС воспринимают себя . [ 15]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcd Helmbrecht, Johannes (2013). «Различия вежливости в местоимениях». В Dryer, Matthew S.; Haspelmath, Martin (ред.). The World Atlas of Language Structures Online . Лейпциг: Институт эволюционной антропологии им. Макса Планка . Получено 1 апреля 2024 г.
  2. ^ Браун, Пенелопа; Левинсон, Стивен С. (1987). Вежливость: некоторые универсалии в использовании языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521308625.
  3. ^ Морин, Изак (2005). «ПЕРЕВОД МЕСТОИМЕНИЙ, СОБСТВЕННЫХ ИМЕН И ТЕРМИНОВ РОДСТВА С ИНДОНЕЗИЙСКОГО НА АНГЛИЙСКИЙ И НАОБОРОТ». TEFLIN Journal . 16 (2): 181–194 . Получено 1 апреля 2024 г.
  4. ^ «В чем разница между «Анда» и «Каму» на индонезийском?». Мастеринг бахаса . 24 мая 2018 г. Архивировано из оригинала 27 мая 2018 г.
  5. ^ Мейнард, Сенко К. (1993). Введение в японскую грамматику и стратегии общения (4-е изд.). The Japan Times. стр. 45. ISBN 4-7890-0542-9.
  6. ^ Мейнард, Сенко К. (1997). Японская коммуникация: язык и мысль в контексте. Издательство Гавайского университета. стр. 105. ISBN 978-0-8248-1799-2. JSTOR  j.ctt6wqqv1 . Получено 1 апреля 2024 г. .
  7. ^ Фам, Хоа (2001). «Гендер в адресации и самореференции во вьетнамском языке». Гендер в разных языках: языковое представление женщин и мужчин . Т. 2. С. 281–312.
  8. ^ «Можно ли обращаться к раввину на «ты»?». judaism.stackexchange.com . Получено 1 апреля 2024 г. .
  9. ^ «Разговор с раввином в третьем лице». judaism.stackexchange.com . Получено 1 апреля 2024 г. .
  10. ^ Брахос 27b и др.
  11. ^ "Yoreh deʻah". Моисей Маймонид, Unparalleled Editions Online . doi :10.1163/9789004234758.ma60 . Получено 27.11.2023 .
  12. ^ Чида, Йоре Деа 242:6
  13. ^ "Функция 45A: Различия вежливости в местоимениях". WALS Online .
  14. ^ Джордан, Рита Р. (1989). «Экспериментальное сравнение понимания и использования личных местоимений говорящего-адресата у детей-аутистов». Международный журнал расстройств языка и коммуникации . 24 (2): 169–179. doi :10.3109/13682828909011954. PMID  2605110.
  15. ^ Шилд, Аарон; Мейер, Ричард П. (2014), «Избегание личных местоимений у глухих детей с аутизмом» (PDF) , Труды 38-й ежегодной конференции Бостонского университета по развитию языка , т. 2, Сомервилл, Массачусетс: Cascadilla Press