stringtranslate.com

Прусские литовцы

Прусские литовцы , или Lietuvininkai [1] (единственное число: Lietuvininkas , множественное число: Lietuvininkai ), литовцы , [2] первоначально носители литовского языка , которые ранее населяли территорию на северо-востоке Восточной Пруссии, называемую Прусской Литвой, или Малой Литвой ( литовский : Prūsų Lietuva, Mažoji Lietuva , нем . Preußisch-Litauen, Kleinlitauen ), вместо Великого Княжества Литовского , а позднее и Литовской Республики (Большая Литва, или собственно Литва). Прусские литовцы внесли большой вклад в развитие письменного литовского языка, который долгое время был значительно более распространенным и более литературным в Малой Литве, чем в самой Литве. [3]

В отличие от большинства литовцев, оставшихся католиками после протестантской Реформации , большинство Литувининкай стали лютеранско-протестантами (евангелическо-лютеранскими) .

В прусской переписи 1890 года было 121 345 человек, говорящих на литовском языке. Почти все прусские литовцы были убиты или изгнаны после Второй мировой войны , когда Восточная Пруссия была разделена между Польшей и Советским Союзом . Северная часть стала Калининградской областью , а южная часть была присоединена к Польше. К Литве присоединился только небольшой Клайпедский край ( нем . Memelland ).

Этнонимы и идентичность

Термин Preußische Litauer ( прусские литовцы на немецком языке) появился в немецких текстах 16 века. Термин Кляйнлитав ( Малая Литва на немецком языке) впервые был использован Симоном Грунау между 1517 и 1527 годами. Прусские литовцы использовали для себя различные имена: пруссы (литовские: Prūsai , немецкие: Preusch ), прусские литовцы (литовские: Pruſû Lietuwiai , Pruſû Lietuvininkai , Pruſißki Lietuvininkai , немецкий: Preußische Litauer ), или просто литовцы (литовский: Lietuw(i)ni(n)kai , немецкий: Litauer ). Местные самообозначающие термины, встречающиеся в литературе, такие как Sziszionißkiai («люди отсюда»), Burai (нем. Bauern ), не были ни политонимами, ни этнонимами . Еще один похожий термин появился в Клайпедском крае (Мемелланде) в межвоенные годы – Мемелландцы [4] (литовский: Klaipėdiškiai , немецкий: Memelländer ). В современной литовской историографии используется термин Lietuvininkai [5] или иногда неологизм, неизвестный самим Lietuwininkai, Mažlietuviai . Использование слова Lietuvininkai проблематично, поскольку оно является синонимом слова Lietuviai («литовцы»), а не названием отдельной этнической подгруппы.

Для прусских литовцев тремя главными критериями самоидентификации были верность немецкому государству, сильные религиозные убеждения и родной язык. [6] Из-за различий в религии и привязанности к другому государству прусские литовцы не считали литовцев Великого княжества частью своей общины. Они использовали экзоним жемайтийцы ( литовский : Źemaicziai , немецкий : Szameiten ) для обозначения литовцев Майора Литвы. [7] Как и в случае с другими тесно связанными группами с разными религиями (например, Северная Ирландия, бывшая Югославия), между лютеранскими прусскими литовцами и литовцами-католиками Великого княжества часто возникал антагонизм, несмотря на общий язык. Например, жители Литвы не доверяли прусским литовцам в Клайпедском крае и стремились устранить их с должностей в государственных учреждениях. [8] Когда прусская литовская писательница Ева Симонайтите (Ewa Simoneit) выбрала сторону Литовской Республики, ее осудили родственники, друзья и соседи. [ 9] Только один прусский литовец, Довас Зауниус , работал в правительстве Литвы между Первой и Второй мировыми войнами . Антагонизм сохранялся до конца Второй мировой войны.

История

Распространение балтийских племен, ок.  1200

История ранних веков

Прусские литовцы в 1744 году

Территорию, где в древности жили прусские литовцы, населяли старопрусские , скальвские и куршские племена. Территория между реками Алле и Неман стала практически необитаемой во время Прусского крестового похода 13 века и войн между языческим Великим княжеством Литовским и Тевтонским орденом . [10] Эта необитаемая местность в летописях была названа пустыней . Местные племена были переселены добровольно или принудительно в Монастырское государство Тевтонских рыцарей и в Великое княжество Литовское. После Мельнского договора 1422 года была установлена ​​стабильная граница между двумя государствами. Лучшие условия жизни в Монашеском государстве Тевтонских рыцарей привлекли сюда многих литовцев и жемайтийцев. [10] Мазуры и курши начали переселяться в Пруссию примерно в то же время.

После 1525 года последний Великий магистр Тевтонского ордена Альберт стал герцогом Пруссии и принял протестантизм . Многие прусские литовцы также стали протестантами. По воле Альберта церковные службы для прусских литовцев велись на литовском языке. Хотя литовцы, поселившиеся в Пруссии, были в основном земледельцами, в XVI веке наблюдался приток образованных протестантских иммигрантов из Литвы, таких как Мартинас Мажвидас , Абраомас Кулвиетис и Станисловас Раполионис , которые стали одними из первых профессоров Кенигсбергского университета , основанного в 1544 году. Мартинас Мажвидас был ревностным протестантом и призывал граждан прекратить все контакты между прусскими литовцами и литовцами, проживающими в Великом княжестве Литовском, стремясь ограничить католическое влияние в стране. [11]

Литовскоязычное население резко сократилось из-за вспышки чумы Великой Северной войны в 1700–1721 годах , в результате которой погибло 53 процента жителей Малой Литвы , и более 90 процентов умерших были прусскими литовцами. [12] Чтобы компенсировать потерю, король Пруссии Фридрих II пригласил поселенцев из Зальцбурга , Пфальца и Нассау вновь заселить эту территорию. Многие из этих лютеран были членами движения пиетизма , которое затем распространилось среди прусских литовцев. В 1811 в Каралене близ Инстербурга была основана учительская семинария для прусских литовцев , действовавшая до 1924. С середины 18 в. большинство прусских литовцев были грамотными; для сравнения, в Великом княжестве этот процесс шел гораздо медленнее. [ нужна цитата ]

19 век

7-я строфа « Летувининкса мы рождаемся» была посвящена германскому императору Вильгельму I ( литов . Vilhelmas I ).

Националистическое литовское национальное возрождение в конце XIX века не пользовалось популярностью среди прусских литовцев. Для них интеграция с Литвой была непонятна и неприемлема. [6] [4] Идея литовско-латвийского единства была более популярной, чем идея литовско-прусского литовского единства во время Великого сейма Вильнюса , конференции, состоявшейся в 1905 году. [13]

Прусские литовцы в национальных костюмах XIX века.

Первый прусский литовец, избранный в рейхстаг , Йонас Смалакис был ярым пропагандистом целостности Германской империи . В 1879 году Георг Зауэрвейн опубликовал в газете Lietuwißka Ceitunga стихотворение Lietuwininkais esame mes gime . 7-я строфа была посвящена Вильгельму I, императору Германии .

До 1873 года не было национальной политики германизации ; Прусские литовцы добровольно переняли немецкий язык и культуру. [14] После объединения Германии в 1871 году, когда часть Литвы вошла в состав новой нации Германии, изучение немецкого языка стало обязательным в государственных школах. Изучение немецкого языка дало прусским литовцам возможность познакомиться с западноевропейской культурой и ценностями. [14] Однако германизация также спровоцировала культурное движение среди прусских литовцев. В 1879 и 1896 годах прошения о возвращении литовского языка в школы подписали 12 330 и 23 058 прусских литовцев из уездов Мемеля , Гейдекруга , Тильзита и Рагнита . [15] В 1921 году французская администрация провела исследование в Клайпедском крае, которое показало, что только 2,2 процента прусских литовцев предпочли бы чисто литовские школы. [14] Литовский язык и культура в Пруссии не преследовались. Напротив, в тех частях Литвы, которые стали частью Российской империи , существовала ограничительная политика русификации и запрет литовской прессы . Прусские литовцы могли издавать свои собственные газеты и книги, даже помогая литовцам в России обойти запрет на прессу, издавая свои газеты, такие как «Аушра» и «Варпас» .

Районы Восточной Пруссии
Малая Литва в составе Восточной Пруссии

Между двумя мировыми войнами

Репродукция Тильзитского акта 1938 года, подписанного в 1918 году.

Северная часть Восточной Пруссии за рекой Неман была отделена от Восточной Пруссии на Парижской мирной конференции 1919 года , разделив территории, населенные прусскими литовцами, между Веймарской Германией и Клайпедским краем (Мемелландом) под управлением Совета послов , который была создана для обеспечения выполнения соглашений, достигнутых в Версальском договоре . Организация «Deutsch-Litauischer Heimatbund» ( литовский : Namynês Bundas ) стремилась к воссоединению с Германией или к созданию независимого государства Мемелланд и имела членами 30 000 человек. Два десятка пролитовских представителей Прусско-Литовского национального совета подписали Тильзитский акт с просьбой объединить Клайпедский край с Литвой; идея не была поддержана большинством прусских литовцев. [6] За Первой мировой войной последовали серьезные экономические трудности и инфляция в Германии. В 1923 году Литовская Республика оккупировала Клайпедский край во время Клайпедского восстания .

Секретный отчет 1923 года Йонаса Половинскаса-Будриса , профессионального литовского офицера контрразведки, показывает, что около 60 процентов местных жителей поддержали восстание, 30 процентов были нейтральными и 10 процентов были против, а именно сторонники статуса фрайштадта или воссоединения с Германией. . [15] Вскоре литовская политика оттолкнула прусских литовцев. Людей из Великой Литвы отправили на должности государственного управления в регионе. По мнению литовцев, прусские литовцы были германизированными литовцами, которых следует повторно литовизировать. [4] Прусские литовцы увидели в этой политике литовизации угрозу своей собственной культуре и начали поддерживать немецкие политические партии и даже начали идентифицировать себя как немцы. [8] Во время переписи 1925 года 37 626 человек заявили себя литовцами, а 34 337 человек назвали себя мемельянами - неологизм, позволяющий отличить себя от литовцев. Жители Клайпедского региона постоянно голосовали за немецкие или немецкоориентированные партии. [14]

Нацистская Германия вторглась в Клайпеду после ультиматума Германии Литве в 1939 году . Жителям разрешили выбрать литовское гражданство. Только 500 человек попросили гражданство, и только 20 получили его. [ нужна цитата ] Воссоединение Клайпеды с Германией было встречено с радостью большинством жителей. [4] Около 10 000 беженцев, в основном евреев, покинули регион. [18]

Вторая мировая война и после нее

После прихода к власти нацистов в 1933 году прусские литовские активисты, жившие в Германии, подверглись преследованиям. [ нужна цитата ] В 1938 году прусские и литовские топонимы в Восточной Пруссии были переведены на немецкий язык или заменены немецкими названиями, часто не связанными с литовским топонимом. Например, Ласденен (Лаздинай) стал Хазельбергом , Йодлаукен (Юодлаукиай) стал Швальбенталем и так далее. Прусско-литовская газета Naujasis Tilźes Keleiwis не закрывалась до 1940 года, во время Второй мировой войны. Церковные службы в Тильзите и Рагните проводились на литовском языке до эвакуации Восточной Пруссии в конце 1944 года.

Эвакуация началась поздно; Красная Армия приблизилась гораздо быстрее, чем ожидалось, и к 26 января 1945 года прервала территориальную связь с другими территориями, удерживаемыми немцами. Многие беженцы погибли из-за советских обстрелов колонн гражданского населения с малой высоты [19] или сильного холода. Однако многим удалось бежать по суше или по морю в захваченные англичанами и американцами части Германии. [19] Среди последних были пасторы А. Келерис, Й. Пауперас, М. Прейкшайтис, О. Станайтис, А. Тракис и Й. Урдзе, которые собрали выходцев из литовских приходов и реорганизовали литовскую церковь в западных зонах. оккупированной союзниками Германии . [19]

Изгнание после Второй мировой войны

Красная Армия не делала различия между немцами прусско-литовской или немецкой национальности. [19] Во время эвакуации Восточной Пруссии прусские литовцы, как и другие жители Восточной Пруссии, бежали, пытаясь спастись. [19] Массовые убийства, изнасилования и грабежи были общей судьбой тех, кто не добился успеха. После окончания войны некоторые прусские литовцы попытались вернуться в свои дома в Восточной Пруссии, но Советский Союз подверг их дискриминации и лишил их продовольственных пайков. [19]

Все оставшиеся после войны были изгнаны из Советской Калининградской области и из бывшей Клайпедской области, которая была передана Литовской ССР в 1947 году. К 1945 году в Клайпедской области осталось всего около 20 000 жителей по сравнению со 152 800 в Клайпедской области. 1939. Правительство Литовской ССР следовало советской политике и считало прусских литовцев немцами. Около 8000 человек были репатриированы из лагерей для перемещенных лиц в 1945–50 годах. Однако их дома и фермы не были возвращены, поскольку их собственность уже заняли русские или литовцы. Пруссаков, оставшихся на территории бывшего Мемеля (Клайпеды), увольняли с работы и подвергали иной дискриминации. [20] После распада Советского Союза некоторые прусские литовцы и их потомки не вернули утраченное имущество в Клайпедском крае. [21]

1950 и далее

В 1951 около 3500 человек из бывшего Мемельского края были высланы властями Литовской ССР в Восточную Германию . После визита Конрада Аденауэра в Москву в 1958 году бывшим гражданам Германии было разрешено эмигрировать, и большинство прусских литовцев в Литовской ССР эмигрировали в Западную Германию . Лишь около 2000 местных литовцев предпочли остаться в Клайпедском крае и практически никто в Калининградской области. Большинство прусских литовцев сегодня проживают в Федеративной Республике Германия. Вместе с 65 тысячами беженцев из самой Литвы, в основном католиков, перебравшихся в западные оккупационные зоны Германии, они к 1948 году основали 158 школ на литовском языке. [22]

Из-за эмиграции многих литовцев за границу и ассимиляции оставшихся прусских литовцев в Германии количество литовских школ сократилось до одной, Litauisches Gymnasium/Vasario 16-osios gimnazija (Литовская средняя школа) (на немецком языке) в Лампертхайме. в Гессене . [22] До 1990 года эта средняя школа-интернат была единственной литовской школой за пределами территорий, контролируемых Советским Союзом. На нем присутствовали несколько известных эмигрантов из Литвы, например, певица Лена Валайтис .

Общины прусских литовцев сложились в Канаде , США , Швеции и Австралии . [ нужна цитата ] Однако отдельная этническая и культурная идентичность прусских литовцев не так сильна, как когда-то, и культурные различия постепенно исчезают. [ нужна цитата ]

Культура и традиции

Летувининкайский наряд и церковная одежда начала XIX - конца XX веков (слева и справа) и народный костюм Мемельского побережья (в центре; 1914 г.), Музей истории Малой Литвы.
Реконструкция канклес - арфы ( kanklės-arfa ) из Малой Литвы на основе книги Теодора Лепнера 1744 года «Der Preussische Litauer», [23] Национальный музей Литвы.
Прусско-литовское кладбище.

Прусские литовцы, поселившиеся в монашеском государстве Тевтонских рыцарей, на протяжении веков находились под влиянием немецкой культуры и немецкого языка . Они переняли культурные ценности и социальные условности немецкого государства, но сохранили свой литовский язык , [4] традиции и народную культуру. На протяжении веков прусские литовцы жили в политической и религиозной среде, отличной от среды других литовцев, и превратились в отдельную этническую группу. Общее государство объединило некоторые аспекты традиций и народной культуры. [4] которые считали своих правителей своими правителями. [7] Вывешивание портретов правителей Дома Гогенцоллернов в доме было широко распространено.

Конгрегационалистское движение пиетистов привлекло большое количество прусских литовцев: евангелические товарищества ( нем . Stundenhalter , литов . Surinkimininkai ) были очень активны в Пруссии, как и в остальной части Германской империи . К таким общинам принадлежало около 40 процентов литовцев, члены которых жили аскетическими принципами. [4]

До середины XIX века прусские литовцы были в основном сельскими жителями. Их феодальный менталитет отражен в стихотворении Кристионаса Донелайтиса « Времена года» . The Seasons критикует тенденцию перенимать немецкий образ жизни, поскольку это часто ассоциировалось с декадентскими дворянами. Донелайтис призывал литовцев выполнять свой долг, не завидовать тем, кто уезжает в город, не жаловаться и не лениться и стараться работать столько, сколько нужно, чтобы быть хорошим крестьянином:

Там, в городе, лежит человек с подагрой;
Чужие боли и боли требуют помощи врача.
Почему эти бесчисленные беды терзают незадачливых богачей?
Почему их так часто поражает преждевременная смерть?
Это потому, что они презирают плодотворный труд хамов,
Ведите греховную жизнь, бездельничайте, слишком долго спите и слишком много едите.
А здесь мы, простые хамы, которых господа считают мошенниками,
Питаясь непросеянным хлебом и бледной пахтой,
Работайте над собой каждый день, как и должны делать простые люди. [24]

Города не были большими. Люди, эмигрировавшие в крупные города, Кенигсберг и Мемель , обычно становились двуязычными и в конечном итоге германизировались. [ сомнительнообсудить ]

После Второй мировой войны в Калининградской области России практически не осталось прусских литовцев, и лишь небольшое их количество выжило в Литовской ССР. Их крестьянская культура, сначала находившаяся под угрозой германизации в Германской империи и политически угнетаемая в эпоху нацизма, теперь была полностью уничтожена Советским Союзом, который не делал различий между немцами и литовцами. Несколько лучше ситуация была в бывшем Мемельском крае, но и там были разрушены церкви и кладбища. [25]

Личные имена

Прусские литовские фамилии часто состоят из отчества с суффиксами « -eit » и « -at ». Он имеет ту же роль, что и английский суффикс « -son » в фамилиях Абрахамсон и Джонсон . Примеры включают: Абромейт, Григолейт, Джакеит, Воверайт , Кукулат, Самейтат .

Другой тип прусско-литовской фамилии использует суффиксы « -ies» или « -us »: Kairies, Resgies, Baltßus, Karallus .

В повседневной речи существовала разница между женскими и мужскими фамилиями. Например, если официально жену Куршата (прусско-литовское Kurßaitis или Kurßatis ) называли также Куршат, то в прусско-литовском языке в речи употреблялись особые формы: форма фамилии жены — Kurßaite/Kurßatė и форма незамужней женщины. был Куршайтике / Kurßaitukê.

Язык

С конца XVIII — начала XIX веков прусские литовцы, как правило, были двуязычными. [4]

Немецкий

Немецкий язык, используемый прусскими литовцами, принадлежит к нижнепрусскому диалекту нижненемецкого языка , поддиалекту Mundart des Ostgebietes . [ нужна цитата ]

Литовский

Литовский язык в Пруссии Франца Оскара Тецнера в 1902 году.

Литовский язык прусских литовцев можно разделить на два основных диалекта: жемайтийский диалект и аукштайтский диалект . Стандартный прусский литовский язык очень похож на стандартный литовский, за исключением количества немецких заимствований . Литовский язык, на котором говорили в Великом княжестве Литовском, находился под влиянием польского и русинского языков , тогда как в Пруссии на него сильнее повлиял немецкий язык. Таким образом, в то время как литовцы использовали славянские заимствования и переводы, прусские литовцы использовали немецкие заимствования и переводы, а также некоторые славянские заимствования.

Прусская литовская литература

Прусско-литовская газета Pakajaus Paſlas!: Lietuwos Brolams bei Seſerims Diewo-Ʒodi ir Surinkimus apſakas выходила в период с 1881 по 1939 год.

Литература на литовском языке появилась в Прусском герцогстве раньше , чем в Великом княжестве Литовском . Первую книгу на литовском языке опубликовал в Кёнигсберге в 1547 году Мартинас Мажвидас , эмигрант из Великого княжества Литовского , а первую литовскую книгу в Великом княжестве Литовском напечатал в 1596 году Микалоюс Даукша . Многие другие авторы, писавшие по-литовски, были не прусскими литовцами, а местными прусскими немцами: Михаэль Мерлин, Якоб Квандт, Вильгельм Мартиниус, Готфрид Остермайер, Зигфрид Остермейер, Даниэль Кляйн , Эндрю Краузе, Филипп Рухиг , Маттеус Преториус, Кристиан Мильке, Адам Шиммельпфенниг, например. Первый крупный литовский поэт Кристионас Донелайтис был родом из Восточной Пруссии и отразил в своих произведениях прусский литовский образ жизни. Первая газета на литовском языке « Nuſidawimai apie Ewangēliôs Praſiplatinima tarp Źydû ir Pagonû » издавалась прусскими литовцами. До Первой мировой войны правительство и политические партии финансировали прусско-литовскую прессу.

Орфография

Прусско-литовская орфография была основана на немецком стиле, а в Великом княжестве Литовском — преимущественно на польском стиле. Прусские литовцы использовали готическую письменность . Литовцы не читали прусских литовских изданий и наоборот; культурное общение было очень ограничено. Попытки создать единую газету и единую орфографию для всех говорящих на литовском языке в начале 20 века не увенчались успехом. После 1905 года современная литовская орфография была стандартизирована, а прусско-литовская орфография осталась прежней: немецкое готическое письмо, существительное начиналось с заглавной буквы, использовались буквы ſ , ß , ʒ , построение предложений отличалось от литовского.

Книги и газеты, издававшиеся в Литве латинским шрифтом, в 1923–39 переиздавались готическим шрифтом в Мемельском крае . Прусско-литовская газета Naujaſis Tilźes Keleiwis ( нем . Neues Tilsiter Wanderer ) издавалась в Тильзите в готическом стиле до 1940 года, когда была закрыта нацистами.

Известные прусские литовцы

Смотрите также

Рекомендации

  1. Ниёле Стракаускайте (30 марта 2007 г.). «Naujame albume – «Šiaurės Atlantidos» reginiai» (на литовском языке) . Проверено 12 ноября 2007 г.
  2. ^ Петерайтис, Вилиус; Вацловас Багдонавичюс; Альбертас Юшка; и другие. (2003). Энциклопедия Mažosios Lietuvos . Вильнюс: Mokslo ir enciklopijų leidybos institutas . п. 577. ИСБН 5-420-01525-0.
  3. ^ Альфредас Бумблаускас; и другие. (2013). История Литвы. Эвгримас. стр. 15–16. ISBN 978-609-437-204-9. Проверено 25 сентября 2013 г.
  4. ^ abcdefgh Варейкис, В. (2001). «Мемелландер / Клайпедишкяйская идентичность и немецко-литовские отношения в Малой Литве в девятнадцатом и двадцатом веках». Социология. Минтис ир Вейксмас . 1–2 : 54–65. дои : 10.15388/SocMintVei.2001.1-2.7233 . ISSN  1392-3358. Мемелландерцы определяли себя отдельно не по этнической принадлежности, а по месту рождения. Традиционно они были более склонны к немецкому элементу и немецким структурам, но не считали себя немцами. Они также не считали себя литовцами.
  5. ^ (на немецком языке) Велиус, Норбертас ; и другие. (1995). Lietuvininkų kraštas (на литовском языке). Каунас: Litterae universitatis. ISBN 9986-475-03-1.
  6. ^ abc Pocytė, С. (2001). «Mažosios ir Didžiosios Lietuvos integracijos Issuea XIX a. – XX a. pradžioje» (PDF) . Социология. Минтис ир Вейксмас. (на литовском языке). 1–2 (1–2): 77–89. дои : 10.15388/SocMintVei.2001.1-2.7236 . ISSN  1392-3358. Верность государственной власти, большая религиозность и родной язык были тремя самоидентифицирующими приоритетами mažlietuviai . Мы можем интегрировать Диджиосиос и Мажосиос Летувос, если мы не хотим и не хотим этого делать.
  7. ^ аб Поците, С. (2001). «Mažosios ir Didžiosios Lietuvos integracijos проблемами XIX – XX веков». Социология. Минтис ир Вейксмас. (на литовском языке). 1–2 (1–2): 77–89. дои : 10.15388/SocMintVei.2001.1-2.7236 . ISSN  1392-3358.
  8. ^ аб Сильва Поците (февраль 2003 г.). «Дидлиетувяй: пример деятельности комитета литовских организаций (1934–1939)». Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 г. Проверено 12 сентября 2007 г.
  9. Елена Букелене (15 марта 1997 г.). «Йева Симонайтите ир жемайчяй» (на литовском языке) . Проверено 12 сентября 2007 г.
  10. ^ Аб Гудавичюс, Э. (1999). Летувос история . Вильнюс: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla. стр. 439–441. ISBN 9986-39-112-1.
  11. ^ Бернардас Алекнавичюс (2006). «Кодел мне нужен?» (на литовском языке) . Проверено 15 октября 2007 г.
  12. ^ Грудите, Стефания; Матулявичюс, Альгирдас. «Марас Летувое». Энциклопедия Visuotinėlietuvių (на литовском языке) . Проверено 15 января 2023 г.
  13. ^ Пиворас, С. (1998). «Lietuvių ir latvių Bendradarbiavimas priesinantis tautinei priespaudai XIX a. Pabaigoje – XX A. Pradžioje». Летувос исторические студии . 6 .
  14. ^ abcd Арнашиус, Хельмутас (2002). «Вокечай Клайпедое». Мокслас Ир Гивенимас (на литовском языке). 7–8 . Архивировано из оригинала 31 мая 2008 г. Проверено 30 октября 2007 г. Этот процесс небезопасен, когда мы не подвергаемся германизации, и мы знаем, что бренд является частью нашей цивилизации в сфере культуры.
  15. ^ ab (на литовском языке) Ko neįstengė супрасти Lietuvos valdžia ir klaipėdiškiai 1923–1939 метаис?
  16. ^ Белзит, Лешек. «Sprachliche Minderheiten im preussischen Staat (1998)».
  17. ^ фон Хакстхаузен, август (1839 г.). Die ländliche verfassung in den einzelnen provinzen der Preussischen Monarchie (на немецком языке). Кенигсберг: Gebrüder Borntraeger Verlagsbuchhandlung.
  18. ^ Скариус, Юозас (2002). «Клайпедос красто анексия 1939–1940 м.». Гимтоджи история. Nuo 7 iki 12 klasės (на литовском языке). Вильнюс: Elektroninės leidybos namai. ISBN 9986-9216-9-4. Архивировано из оригинала 3 марта 2008 г. Проверено 14 марта 2008 г.
  19. ^ abcdef Albertas Juška, Mažosios Lietuvos Bažnyčia XVI-XX amžiuje , Клайпеда: 1997, стр. 742–771, здесь после немецкого перевода Die Kirche in Klein Litauen (раздел: 9. Kleinlitauer – Kriegsflüchtlinge; (на немецком языке) ) на: Lietuvos Evangelikų Liuteronų Bažnyčia, получено 28 августа 2011 г.
  20. ^ Гуделине, В. (1998). «Попробуй историю трагедии». Мокслас Ир Гивенимас (на литовском языке). 3 : 66–76. ISSN  1392-3358. Архивировано из оригинала 27 сентября 2006 г.
  21. ^ "Tries knygos apielietuvininkų tragediją" (на литовском языке). Архивировано из оригинала 27 сентября 2006 г. Проверено 31 марта 2007 г."Кай курье и непринужденная литература и Vokietiją, nes chia ne visiems pavyksta atgauti ir sodybas, miestuose ir miesteliuose turėtus gyvenamuosius namus. Vis dar yra net nebandomų sudrausminti" , курье лиетувининкамс сиуло "грудь" į "фатерлянда"." Тр.: Даже некоторые из независимой Литвы эмигрировали в Германию, потому что не всем удается вернуть землю, хутора и городские дома. Некоторые все еще хотят, чтобы Летувининкай «вернулся» в Фатерланд .
  22. ^ ab "История": Литовская средняя школа, получено 28 августа 2001 г.
  23. ^ Mažosios Lietuvos kanklės-arfa. 1984 г.
  24. ^ «Времена года Кристионаса Донелайтиса - Летние труды» . www.efn.org . Архивировано из оригинала 10 ноября 1999 г.
  25. ^ "Tv3.lt naujienos – svarbiausios žinios iš Lietuvos ir užsienio" .

Внешние ссылки