stringtranslate.com

Эдогава Ранпо

Таро Хираи (平井 太郎, Хираи Таро , 21 октября 1894 — 28 июля 1965) , более известный под псевдонимом Эдогава Ранпо (江戸川 乱歩) , [а] был японским писателем и критиком , сыгравшим важную роль в развитии японских детективов и триллеров . Во многих его романах фигурирует герой-детектив Когоро Акэти , который в более поздних книгах был лидером группы мальчиков-детективов, известной как «Клуб мальчиков-детективов» (少年探偵団, Shōnen tantei dan ) .

Ранпо был поклонником западных авторов детективов , и особенно Эдгара Аллана По . Его псевдоним является интерпретацией имени По. [2] Другими авторами, которые оказали на него особое влияние, были сэр Артур Конан Дойл , которого он пытался перевести на японский язык во время учебы в Университете Васэда , и японский писатель детективов Руйко Куроива .

Биография

До Второй мировой войны

Таро Хираи родился в Набари , префектура Миэ , в 1894 году, где его дед был самураем на службе у домена Цу . Его отец был торговцем, который также занимался юридической практикой. Семья переехала в то, что сейчас называется Камеяма, Миэ , а оттуда в Нагою, когда ему было два года. В возрасте 17 лет он изучал экономику в Университете Васэда в Токио, начиная с 1912 года. После окончания в 1916 году со степенью по экономике, он работал на нескольких случайных работах, включая редактирование газет, рисование карикатур для журнальных публикаций, продажу лапши соба в качестве уличного торговца и работу в магазине подержанных книг.

В 1923 году он дебютировал в литературе, опубликовав детективную историю «Двухсеновская медная монета» (二銭銅貨, Ni-sen dōka ) под псевдонимом «Эдогава Ранпо» (произносится быстро, этот юмористический псевдоним очень похож на имя американского пионера детективной литературы Эдгара Аллана По , которым он восхищался). Рассказ появился в журнале Shin Seinen  [ja] , популярном журнале, написанном в основном для подростковой аудитории. Shin Seinen ранее публиковал рассказы различных западных авторов, включая По, Артура Конан Дойла и Гилберта Кинга Честертона , но это был первый раз, когда журнал опубликовал крупное произведение детективной литературы японского автора. Некоторые, такие как Джеймс Б. Харрис (первый переводчик «Ранпо» на английский язык), ошибочно назвали это первым произведением современной детективной прозы японского писателя [3] , но задолго до того, как «Ранпо» появилось на литературной сцене в 1923 году, ряд других современных японских авторов, таких как Руйко Куроива , Кидо Окамото , Дзюнъитиро Танидзаки , Харуо Сато и Кайта Мураяма , включили элементы детектива, тайны и преступления в истории, включающие приключения, интриги, странности и гротеск. [4] Что поразило критиков как новое в дебютном рассказе «Ранпо» «Медная монета двух сэнов», так это то, что он был сосредоточен на логическом процессе рассуждения, используемом для решения тайны в истории, которая тесно связана с японской культурой. [5] В рассказе подробно описывается гениальный код, основанный на буддийском песнопении, известном как « нэнбуцу », а также на японском шрифте Брайля . [6]

В течение следующих нескольких лет Эдогава написал ряд других рассказов, посвященных преступлениям и процессам, связанным с их раскрытием. Среди этих историй есть несколько историй, которые сейчас считаются классикой японской популярной литературы начала XX века: «Дело об убийстве на холме Д.» ( D坂の殺人事件, D-zaka no satsujin jiken , январь 1925 г.) — о женщине, убитой в ходе садомазохистской внебрачной связи, [7] «Сталкер на чердаке» (屋根裏の散歩者, Yane-ura no Sanposha , август 1925 г.) — о мужчине, который убивает соседа в токийском пансионе, бросая яд через отверстие в чердачном полу ему в рот, [8] и « Человек-стул » (人間椅子, Ningen Isu , октябрь 1925 г.) — о человеке, который прячется в стул, чтобы чувствовать тела, лежащие на нем. [9] Зеркала , линзы и другие оптические устройства появляются во многих других ранних рассказах Эдогавы, таких как «Ад зеркал». [9]

Хотя многие из его первых рассказов были в основном о сыске и процессах, используемых для раскрытия, казалось бы, нераскрываемых преступлений, в 1930-х годах он начал все больше обращаться к историям, которые включали комбинацию чувств, часто называемых « ero guro nansensu », от трех слов «эротизм, гротеск и бессмысленность». [10] Наличие этих чувств помогло ему продать свои рассказы публике, которая все больше стремилась читать его работы. В этих рассказах можно обнаружить частую тенденцию включать элементы того, что японцы в то время называли « ненормальной сексуальностью » (変態性欲, hentai seiyoku ) . Например, большая часть сюжета романа « Демон одинокого острова» (孤島の鬼, Kotō no oni ) , издававшегося с января 1929 по февраль 1930 года в журнале « Утреннее солнце» (朝日, Asahi ) , включает в себя гомосексуального врача и его увлечение другим главным героем. [11]

К 1930-м годам Эдогава регулярно писал для ряда крупных публичных журналов популярной литературы, и он стал ведущим голосом японской детективной литературы. Герой-детектив Когоро Акэти , впервые появившийся в рассказе «Дело об убийстве на холме Д.», стал постоянным героем его рассказов, в ряде из которых он сталкивался с подлым преступником, известным как Двадцатиликий Дьявол (怪人二十面相, Kaijin ni-jū mensō ) , который обладал невероятной способностью маскироваться и перемещаться по обществу. (По некоторым из этих романов впоследствии были сняты фильмы.) В романе 1930 года подросток Кобаяси Ёсио (小林芳雄) был представлен как помощник Когоро, а в период после Второй мировой войны Эдогава написал ряд романов для юных читателей, в которых Когоро и Кобаяси были лидерами группы молодых сыщиков под названием «Клуб мальчиков-детективов» (少年探偵団, Shōnen tantei dan ) . Эти произведения были невероятно популярны и до сих пор читаются многими молодыми японскими читателями, подобно тому, как детективы о братьях Харди или Нэнси Дрю являются популярными детективами для подростков в англоязычном мире.

Во время Второй мировой войны

В 1939 году, через два года после инцидента на мосту Марко Поло и начала Второй китайско-японской войны в 1937 году, Эдогава получил приказ от правительственных цензоров исключить свой рассказ «Гусеница» (芋虫, Imo Mushi ) , который он без происшествий опубликовал несколькими годами ранее, из сборника своих рассказов, который перепечатывал издатель Shun'yōdō . «Гусеница» — это история ветерана , который стал квадриплегиком и настолько изуродован войной, что он был не более чем человеческой « гусеницей », неспособной говорить, двигаться или жить самостоятельно. Цензоры запретили рассказ, очевидно, полагая, что он отвлечет внимание от текущих военных усилий. Это стало ударом для Ранпо, который полагался на гонорары от переизданий в качестве дохода. (Рассказ вдохновил режиссера Кодзи Вакамацу на создание фильма «Гусеница» , который был номинирован на премию «Золотой медведь» на 60-м Берлинском международном кинофестивале . [12] )

В ходе Второй мировой войны , особенно во время полномасштабной войны между Японией и США, которая началась в 1941 году, Эдогава был активен в своей местной организации и написал ряд историй о молодых детективах и сыщиках, которые можно было бы рассматривать как соответствующие военным усилиям, но он написал большинство из них под разными псевдонимами, как будто для того, чтобы отделить их от своего наследия. В феврале 1945 года его семья была эвакуирована из своего дома в Икебукуро , Токио , в Фукусиму на севере Японии. Эдогава оставался там до июня, когда он страдал от недоедания . Большая часть Икебукуро была разрушена в результате авианалетов союзников и последующих пожаров, вспыхнувших в городе, но толстый, обнесенный земляной стеной склад, который он использовал в качестве своей студии, был спасен и до сих пор стоит рядом с кампусом Университета Риккё .

Послевоенный

В послевоенный период Эдогава посвятил много энергии продвижению детективной литературы, как с точки зрения понимания ее истории, так и поощрения создания новой детективной литературы. В 1946 году он оказал поддержку новому журналу под названием Jewels (宝石, Hōseki ), посвященному детективной литературе, а в 1947 году основал Клуб авторов детективов (探偵作家クラブ, Tantei Sakka Kurabu ) , который в 1963 году изменил свое название на Mystery Writers of Japan (日本推理作家協会, Nihon Suiri Sakka Kyōkai ) . Кроме того, он написал большое количество статей об истории японской, европейской и американской детективной литературы. Многие из этих эссе были опубликованы в виде книг. Помимо эссе, большую часть его послевоенного литературного творчества составляли романы для подростков с участием Когоро Акэти и Клуба юных детективов.

В 1950-х годах он и двуязычный переводчик сотрудничали в течение пяти лет над переводом работ Эдогавы на английский язык, опубликованным под названием « Японские истории о тайне и воображении» Таттла. Поскольку переводчик мог говорить, но не читать по-японски, а Эдогава мог читать, но не писать по-английски, перевод был сделан на слух, причем Эдогава читал каждое предложение вслух, а затем проверял письменный английский. [3]

Другим его интересом, особенно в конце 1940-х и 1950-х годов, было привлечение внимания к работе его дорогого друга Дзюнъити Иваты (1900–1945), антрополога , который много лет изучал историю гомосексуализма в Японии. В 1930-х годах Эдогава и Ивата устроили легкомысленное соревнование, чтобы найти больше книг об эротическом желании между мужчинами. Эдогава посвятил себя поиску книг, опубликованных на Западе, а Ивата посвятил себя поиску книг, связанных с Японией. Ивата умер в 1945 году, опубликовав только часть своей работы, поэтому Эдогава работал над публикацией оставшейся работы по историографии геев. [13]

В послевоенный период большое количество книг Эдогавы было экранизировано. Интерес к использованию литературы Эдогавы в качестве отправной точки для создания фильмов продолжался и после его смерти. Эдогава, у которого было множество проблем со здоровьем, включая атеросклероз и болезнь Паркинсона , умер от кровоизлияния в мозг у себя дома в 1965 году. Его могила находится на кладбище Тама в Футю , недалеко от Токио.

Премия Эдогавы Рампо (江戸川乱歩賞, Edogawa Ranpo Shō ) , названная в его честь, является японской литературной наградой, которая ежегодно вручается Ассоциацией писателей-детективов Японии с 1955 года. Победитель получает приз в размере 10 миллионов йен с правами на публикацию от Kodansha. [14]

Работы в переводе на английский язык

Книги
Короткие рассказы

Основные работы

Серия «Частный детектив Когоро Акэти»

Отдельные детективные романы и повести

Короткие рассказы

Адаптации западных детективных романов

Эссе

Эти десять эссе включены в «Хрестоматию Эдогавы Рампо» .

В популярной культуре

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Рампо против Ранпо". Kurodahan Press. Архивировано из оригинала 1 ноября 2020 г. Получено 13 августа 2015 г.
  2. ^ "Эдгар Аллан По" →「エドガー・アラン・ポー("Эдога Аран По")」→"edogāaranpō"→"Эдогава Ранпо"(えどがわ・らんぽ)→江戸川乱歩. Река Эдо (по-японски Эдогава) впадает в Токийский залив. Ранпо означает « случайное блуждание ».
  3. ^ ab Эдогава, Эдогава; Харрис, Джеймс Б. (5 февраля 1956 г.). Японские сказки о тайнах и воображении . Таттл.
  4. Энглс, «Описание любви к мальчикам», стр. 159-160.
  5. ^ Кодзакай Фубоку, «'Ни-сен дока' о йому», Син сэйнэн 4.5 (апрель 1923 г.): 264-65.
  6. Эдогава, «Медная монета в два сэна», стр. 270-271.
  7. ^ Эдогава, Ранпо. «Д-зака но Сацуджин Дзикен». Синсейнен, январь 1925 г., специальный выпуск: 26–27.
  8. Переведено в Эдогава, «Хрестоматия Эдогавы Рампо» .
  9. ^ ab Переведено в Эдогава, Японские истории о тайнах и воображении .
  10. Юджин Такер , «Эротика, гротеск, бессмыслица Эдогавы Рампо». The Japan Times (7 января 2017 г.).
  11. Энглс, «Описание любви к мальчикам», стр. 201-224.
  12. ^ Роксборо, Скотт. "Hollywood Reporter: Berlin festival представляет полный состав участников". hollywoodreporter.com . Архивировано из оригинала 5 февраля 2010 г. Получено 2010-02-07 .
  13. Энглс, «Описание любви к мальчикам», стр. 226-267.
  14. ^ Фукуэ, Нацуко (14.02.2012). «Литературные премии бывают разными — Акутагава, Наоки — самые престижные, но другие могут платить больше». Japan Times . Архивировано из оригинала 30.08.2016 . Получено 29.11.2016 .
  15. Обратите внимание, что это название является игрой слов на слово « личинка » (幼虫), также произносимое как Ё:чу .
  16. ^ «Издательство Kurodohan Press опубликует роман Эдогавы Рампо «Двадцатиликий демон»».
  17. ^ "Panorama Island Manga Coming in English 'in a Few Months'". Anime News Network . Получено 10 июня 2016 г.
  18. ^ "Suehiro Maruo адаптирует историю Эдогавы Рампо в мангу". Anime News Network . Получено 10 июня 2016 г.
  19. ^ "Фото". google.co.jp .
  20. ^ Chainey, Ian (3 сентября 2014 г.). «Интервью: Ningen-Isu». Invisible Oranges . Архивировано из оригинала 23 декабря 2015 г. Получено 7 февраля 2023 г.
  21. ^ "The Lost Judgment Detective Dog Stars in its новейший трейлер". 22 июля 2021 г. Получено 8 ноября 2021 г.
  22. ^ "villain". 21 декабря 2023 г. Получено 20 декабря 2023 г.
  1. Также романизировано как Эдогава Рампо . [1]

Вторичные источники

Внешние ссылки