stringtranslate.com

Томас Раймер

Томас Раймер и его кинг-чарльз-спаниель Помпей, изображенный в 1819 году.

Томас Раймер (ок. 1643 – 14 декабря 1713) [1] был английским поэтом, литературным критиком, антикваром и историографом .

Его важным вкладом было составление и публикация по королевскому ордеру 17 томов (последние два посмертно) первого издания «Фодеры» , труда, в котором описываются договоры между Короной Англии и иностранными державами с 1101 по 1625 год.

Раймер занимал должность королевского английского историографа с 1692 года до своей смерти в 1713 году, что давало ему доступ к историческим документам, опубликованным в Федере и хранившимся в лондонском Тауэре и других местах.

Ему приписывают создание фразы « поэтическое правосудие » в « Рассмотренных трагедиях последней эпохи» (1678).

Жизнь

ранняя жизнь и образование

Колледж Сидни Сассекс в Кембридже , где учился Раймер

Томас Раймер родился в Эпплтон-Виске , недалеко от Норталлертона в Северном райдинге Йоркшира , в 1643 году [2] или, возможно, в Яффорте . Он был младшим сыном Ральфа Раймера, владельца поместья Браффертон в Йоркшире, который, по словам Кларендона , обладал хорошим поместьем. Сын учился в Норталлертонской гимназии , где был одноклассником Джорджа Хикса . [2] Там он восемь лет учился у Томаса Смелта, известного роялиста. [3] В возрасте 16 лет он отправился учиться в Сидней-Сассекский колледж в Кембридже и поступил в институт 29 апреля 1659 года. [3]

Хотя Раймер все еще находился в Кембридже в 1662 году, когда он написал латинские стихи в университетском сборнике, посвященном свадьбе Карла II и Екатерины Браганса , нет никаких записей о том, что он получил ученую степень. Возможно, это произошло из-за финансовых проблем, от которых в то время страдал его отец, или из-за ареста его отца 13 октября 1663 года — в следующем году он был казнен за участие в заговоре Фарнли Вуд — запланированном восстании в Йоркшире против Карла II. Хотя старший брат Томаса Ральф также был арестован и заключен в тюрьму, Томас не был замешан в этом. 2 мая 1666 года он стал членом Grey's Inn . Его вызвали в суд 16 июня 1673 года .

Литературная карьера

С 1674 по 1693 год Раймер опубликовал множество работ. Он написал пьесу; сделал ряд английских переводов латинских авторов, особенно поэзии Овидия ; внес предисловия на латыни и английском языке к изданиям произведений различных авторов, в том числе Томаса Гоббса ; писал политические трактаты; и опубликовал литературную критику, особенно против Шекспира. Все это обсуждается в разделе § Литературные произведения ниже.

Историограф

После смерти Томаса Шедвелла в 1692 году Раймер был назначен королевским историографом с годовой зарплатой в 200 фунтов стерлингов. [4]

По королевскому ордеру 1693 года и работая с оригинальными документами, датируемыми XII веком, многие из которых хранились в лондонском Тауэре , всю оставшуюся жизнь он сопоставлял и публиковал Foedera ( букв. «пакты» или «союзы»), сборник договоров, заключенных между английской короной и зарубежными европейскими державами. История публикации его 17 томов (1704–1717) несколько запутана и осложнена смертью Раймера в 1713 году. См. § Федеру ниже.

Смерть

Раймер умер 14 декабря 1713 года и был похоронен четыре дня спустя в церкви Святого Климента Дэйнса на Стрэнде в Лондоне. [2] Похоже, он не оставил близких родственников. [4]

Работает

Литературные произведения

Первое появление Раймера в печати [b] было в качестве переводчика « Размышлений Рене Рапена о «Трактате о поэзии» Аристотеля » (1674), [8] к которым он добавил предисловие в защиту классических правил единства в драме. [c] Следуя изложенным там принципам, он сочинил трагедию в стихах, одобренную 13 сентября 1677 года, под названием « Эдгар, или Английский монарх» , но она потерпела неудачу. Он был напечатан в 1678 году, [4] со вторым изданием в 1693 году. [9] Взгляды Раймера на драму были снова представлены миру в печатном письме Флитвуду Шепарду , другу Мэтью Прайора , озаглавленному « Трагедии последней эпохи». Считал (1678 г.). [10] Здесь, обсуждая Ролло, герцога Нормандского , Джона Флетчера , Филипа Массинджера , Бена Джонсона и Джорджа Чепмена , Раймер ввел термин « поэтическая справедливость ». [11] [12]

К « Посланиям Овидия , переведенным несколькими руками» (1680) с предисловием Драйдена , Раймер внес Пенелопу в «Улисс» . [d] Он также был одним из тех, кто англизировал так называемого « Плутарха Драйдена» 1683–1686 годов (5 томов): на его долю выпала жизнь Никия . [13] Раймер написал предисловие к « Мемориалам об английских делах» Уайтлока (1682 г.), [14] и в 1681 г. «Общий проект и перспективы правительства Европы» , переизданные в 1689 и 1714 гг. под названием « О древности, власти и упадке». парламентов , [15] где, не зная о своем будущем достоинстве, он имел несчастье заметить: «Не стоит ожидать правды от королевского историографа». [10]

Памятник Эдмунду Уоллеру с поэтическими надписями Раймера на кладбище в Биконсфилде

Раймер внес три произведения в сборник «Стихи в память об Эдмунде Уоллере» (1688) [16] [e] (впоследствии перепечатано в «Сборнике стихотворений Драйдена» ), [18] [f] и написал латинские надписи на всех четырёх сторонах Эдмунда. Памятник Уоллеру на кладбище в Биконсфилде . [19] [10]

Предисловие («Lectori salutem») к посмертной Historia Ecclesiastica (1688) [20] Томаса Гоббса, по-видимому, было написано Раймером. [g] Английский перевод появился в 1722 году. [23] «Жизнь Гоббса» (1681), иногда приписываемая ему, была написана Ричардом Блэкберном. [h] Он написал поздравительное стихотворение по случаю прибытия королевы Марии в Вестминстер с Вильгельмом III 12 февраля 1689 года. [4] [i]

Следующим авторским произведением Раймера стал перевод шестой элегии третьей книги « Тристии» Овидия для «Поэтических сборников» Драйдена . Единственной версией, содержащей изображение Раймера, по-видимому, является второе издание второй части «Сборников» с подзаголовком «Сильва» (1692 г.). [24] [й]

Вскоре после назначения Раймера королевским историографом в 1692 году появился его широко обсуждаемый « Краткий взгляд на трагедию» (1693), [31] критикующий Шекспира и Бена Джонсона , что дало начало «Беспристрастному критику» (1693) Джона Денниса , эпиграмме. из Драйдена. [32]

Федера

Первое издание

Неизгладимым вкладом Раймера в науку была « Федера» ( сокр. Foed. ), сборник «всех лиг, договоров, союзов, капитуляций и конфедераций, которые когда-либо были заключены между Короной Англии и любыми другими королевствами, принцами». и государства». [33] Начавшись по королевскому ордеру в 1693 году, это был «огромный труд по исследованию и записи, на который он потратил последние двадцать лет своей жизни». [34] [35] Документы были представлены на оригинальной латыни. Более поздняя программа сэра Томаса Даффуса Харди (1869-1885) содержала резюме на английском языке, [36] [37], несмотря на многочисленные неверные утверждения на некоторых веб-сайтах. [33]

В течение последних двух десятилетий Раймер подготовил для печати тексты томов. с 1 по 15, большая часть тома. 16 и некоторые из томов. 17, но дожил только до публикации тт. С 1 по 15, с печатью последнего, по словам сэра Томаса Даффуса Харди , «закончено 25 августа 1713 года, примерно за четыре месяца до смерти Раймера» [38]. Эти пятнадцать томов первого издания, которое Раймер подготовил к публикации, охватывал период с мая 1101 года ( Генрих I ) по июль 1586 года, середину правления Елизаветы I. Ему помогал Роберт Сандерсон, который завершил и опубликовал к 1717 году материал двух незаконченных томов Раймера, охватывающих период до 1625 года (смерти Якова I ), включая указатель ко всему труду, из которого он был написан: «Ничто не может хорошо быть более неудобным». [39]

Сандерсон, работая за свой счет (то есть без санкции королевского ордера), опубликовал в том же формате еще три тома (тома 18–20, паб. 1731–1735) меньшего качества, посвященные внутренней истории, а не зарубежным делам. [40] Харди не считает их частью первого издания Раймера. Харди резко критикует последние три тома, заявляя, что только около четверти статей заслуживают того, чтобы там поместиться. [40] Сандерсон добавил некоторый посторонний материал, который, по мнению Харди, меняет всю направленность работы: «Вместо «Фодеры» он скорее создал новую работу в виде материалов по нашей внутренней истории, в которой иностранные дела немного освещены. смешались». [41] Эдинбургский журнал Gentleman's Magazine в 1834 году описал вклад Сандерсона как «последние три являются дополнительными». [35]

Более поздние издания

Следующий раздел содержит общий обзор сложной и запутанной истории публикации дальнейших изданий Foedera .

Джордж Холмс, редактор 2-го издания
Адам Кларк, редактор 4-го («Рекордного») издания

Джордж Холмс , секретарь сэра Уильяма Петита , хранителя документации в лондонском Тауэре, переработал первые 17 томов во 2-м издании (публикация 1727–1735 гг.), а также опубликовал в 1730 году единственный фолиант исправлений или «поправок» к только первое издание. [42] [43] [35]

Харди утверждает, что Холмс был нанят издателем первого издания Джейкобом Тонсоном со стр. 112 тома. 1, до конца Vol. только 12; и что последующее третье издание по сути представляет собой отредактированное переиздание 17 томов. 2-го издания, а также последние 3 неотредактированных тома Сандерсона. [44]

Переизданное и недавно отредактированное 3-е («Гаагское») издание (10 томов в двухколоночном формате, паб. 1737–1745, включая «дополнительные» тома Сандерсона 18–20) было опубликовано и, возможно, отредактировано Джоном Нолмом в Гаага , [44] в «десяти мелко напечатанных томах-фолио». [35] [k] Первые девять переиздали 2-е издание Холмса, а десятое объединило французские синопсисы ( abrégés ) Vols. 1–17 Жана Ле Клерка и Поля де Рапена , которые появлялись вскоре после публикации на английском языке каждого последующего тома, с новым указателем к этому изданию Foedera . [35] [43] Сокращения Рапина томов. II – XIX (но не I или XX) ранее были переведены на английский язык в 1733 году. [46] [47]

Рекордная комиссия в 1800 году предложила «Дополнение и продолжение» Федеры ; в 1809 году вместо этого было решено сделать полную переработку, [35] 4-е («Рекордное») издание. Семь частей были подготовлены до того, как проект был прекращен после того, как члены Комиссии остались недовольны редактированием доктора Адама Кларка и других. [35] [43] Шесть частей в трёх томах были опубликованы с 1816 по 1830 год, а седьмая — в 1869 году, вместе с разными примечаниями. [l] Таким образом, Федера , по-видимому, был переработан до 1383 года, [35] [43] , но это издание вызвало значительную критику.

Трехтомное резюме и указатель ( Syllabus ) на английском языке к 1-му, 3-му и 4-му изданиям «Фодеры» были опубликованы сэром Томасом Даффусом Харди в 1869–1885 годах. [49] Во введении к своему второму тому Харди резко критиковал Кларка, который, хотя и был трудолюбивым библеистом и востоковедом, был совершенно неопытен в дипломатии или палеографии и не имел глубокого знакомства с английской исторической и антикварной литературой. [50] Харди печатает краткий список из 50 ошибок, которые он случайно нашел в издании Кларка. [51] Он тратит целых десять страниц, ругая редакторов издания Record как за то, что они включили, так и за то, что они опустили, особенно за копирование из печатных источников и отказ от обращения к оригинальному рукописю, даже несмотря на то, что они были легко доступны и под рукой. [52] Харди также обвиняет Кларка в критике Раймера и Холмса, хотя Кларк и сам продолжал совершать такие же ошибки. [53] Журнал «Джентльмен» за июль 1834 года также отмечает, что, хотя Кларк сам был выдающимся востоковедом, единственная запись на арабском языке в 4-м издании содержит ошибку. [35]

Несмотря на резкое осуждение Харди редакторов и публикаций Комиссии по регистрации, подкрепленное многочисленными примерами их ошибок, « История округа Виктория» рекомендует ссылаться на издание Комиссии по регистрации (RC), если таковое имеется, и на Гаагское издание в противном случае. [54]

Таким образом, все издания страдают от различных дефектов, и по состоянию на 2024 год не было опубликовано ни одной полной и правильной редакции. Харди намеревался в своей программе исправить не только все ошибки Кларка, но и во всех первых трех изданиях: но это оказалось для него непосильным, поскольку он столкнулся с огромным массивом материала. [55] Работа Харди, вероятно, является наиболее надежным путеводителем по «Фодере» , но даже подтверждение одного факта может включать проверку нескольких источников различных изданий «Фодеры » и их указателей, а также «Поправок» Холмса и его собственной копии 1-го издание, против учебного плана Харди и его собственного указателя, а также его списка опечаток. [56]

Рекомендации

Примечания
  1. Еще три несанкционированных тома (18–20), опубликованные в 1726–1735 годах в том же формате и относящиеся к 1625–1654 годам, были составлены его помощником Робертом Сандерсоном, но технически не являются частью 1-го издания Раймера.
  2. ^ Перевод 1688 года на английский язык книги Уильяма Беллендена « Цицеронис Принцепс» (впервые опубликованный анонимно в Париже в 1608 году) [5], который иногда называют первой публикацией Томаса Раймера, как показал Курт Зимански, является работой Томаса Росса (1620–1620–1620 гг.). 1675), придворный, поэт и наставник первого герцога Монмута . [6] [7]
  3. ^ «Томас Раймер: Размышления о трактате Аристотеля о поэзии: Предисловие переводчика». Английская поэзия 1579-1830: Спенсер и традиция . Проверено 26 марта 2019 г.
    На этой странице представлены мысли других критиков о Раймере, выраженные в книгах Джорджа Сэйнтсбери (1911), «История английской критики» , стр. 133–134, Герберта Э. Кори (1911), «Критики Эдмунда Спенсера» , стр. 120–121, Харко Геррита Де Маара. (1924), История современного английского романтизма , с. 34, и Х.Т. Сведенберг (1944), Теория эпоса в Англии , с. 47.
  4. ^ Это выдержало множество расширяющихся изданий: например, Овидий ; Раймер, Томас (1776). «Пенелопа Улиссу». В Драйдене, Джон (предисловие) (ред.). Послания Овидия: с его любовью. Переведено на английский язык в стихах самых выдающихся рук . Лондон: Отпечатано для Т. Дэвиса, У. Страхана, У. Кларка и др.
  5. ^ Стихи: О мистере Уоллере . Т. Раймер (стр. 4); Господин Сент-Эуремон . 1684 г. (на французском языке). На английском языке TR (стр. 10); Мистеру Райли , рисующему картину мистера Уоллера . ТР (с. 26).
    «Вполне вероятно, что инициалы TR, подписанные на нескольких произведениях, принадлежат Томасу Раймеру, который, как полагают, редактировал том и полностью подписал одно из стихотворений». [17]
  6. ^ Стихи снова « О г-не Уоллере» г-на Т. Раймера (стр. 223–225); Господин Сент-Эуремон. 1684. На английском языке, Т.Р. (с. 234); Мистеру Райли, рисующему картину мистера Уоллера. Г-н Т. Раймер (стр. 267).
    Атрибуция стихотворения Райли — «Мистер Раймер», а не «TR» в версии 1688 года.
  7. ^ Уильям Молсворт в своем издании Гоббса 1845 года [21] говорит, что предисловие написано Раймером и что оригинальный титульный лист и девиз должны быть приписаны ему. Патрисия Спрингборг также говорит, что вступление написал Раймер. [22]
  8. См. «Блэкберн, Ричард» Артура Генри Гранта в DNB, том 5: «Доктор Блэкберн определенно написал латинское дополнение к короткому рассказу «Жизнь» под названием «Vitae Hobbianie Auctarium», первое предложение которого является главным доказательством его авторства. Обе эти работы, по-видимому, были заимствованы из более крупной и полной рукописной «Жизни», написанной на английском языке Джоном Обри и использованной с ведома и согласия последнего и, возможно, с помощью Гоббса. сам."
  9. ^ (Раймер 1689). Раймер сравнивает Марию с Пьеррой , невестой Девкалиона : по словам Овидия , после Потопа пара бросала камни на плечи, которые превращались в младенцев, которые выросли и вновь заселили мир.
  10. ^ «Поэтические сборники » Драйдена и Джейкоба Тонсонов имеют довольно сложную историю публикации многочисленных изданий с различными названиями, переизданиями и переплетами. [25] Второе издание второй части (1692 г.), кажется, единственное, содержащее перевод Раймера, и, по-видимому, было опубликовано только вместе с некоторыми копиями второго издания первой части (также 1692 г.). [26] Первое издание второй части появилось как «Сильва: или Вторая часть поэтических сборников» (1685). [27] Второе издание «Сильвы» было опубликовано в 1692 году и было связано со вторым изданием первой части «Сборника стихов» (1692 г.) (Часть первая, 1-е изд. Опубликовано в 1684 г., переиздано в 1685 г.). Это второе издание первой и второй частей было опубликовано в 1692 году (Dryden 1692). Кажется, это единственная версия, содержащая перевод Раймера. Существуют онлайн-копии или только текстовые версии, но, похоже, ни одна из них не находится в свободном доступе. Кроме того, некоторые экземпляры первого издания «Сильвы» (не содержащего «Овидия » Раймера ) были переплетены со вторым изданием «Сборника стихов» . Овидий Раймера, похоже, не появляется ни в третьем издании первой части «Сборника стихотворений» (1702 г.) [28] , ни в четвертом издании второй части «Сборника стихотворений» . [29] Третья часть (или том) — Examen Poeticum (1693). [30]
  11. ^ Все тома отсканированы в Интернет-архиве . [45] Тома с 8 по 12 (из 20, охватывающих период с 1397 по 1502 годы) доступны на сайте British History Online и сопоставлены с английскими резюме из учебной программы Харди , но не отражают его значительный список опечаток и без указания авторства. [33]
  12. ^ Все тома сканируются на HathiTrust . [48]
Цитаты
  1. ^ Шербо 2013.
  2. ^ abc Риордан 2000, с. 10.
  3. ^ ab "Раймер, Томас (RMR659T)" . База данных выпускников Кембриджа . Кембриджский университет.
  4. ^ abcde Ли 1897.
  5. ^ ТР 1688.
  6. ^ Бонд 2009, стр. 588–604.
  7. ^ Зиманский 1956, с. 284.
  8. ^ Рапин 1674.
  9. ^ Раймер 1693а.
  10. ^ abc Теддер 1911, с. 951.
  11. ^ Раймер 1678, стр. 23, 25, 26, 37.
  12. ^ Day & Lynch 2015, стр. 1055–1060, 1242, 1125.
  13. ^ Плутарх 1693, стр. 411–471.
  14. ^ Раймер 1853, стр. iii–xi.
  15. ^ Раймер 1714.
  16. ^ Раймер 1688, стр. 4, 10, 26.
  17. ^ (Оппенгеймер 1940, стр. 1083) Источник: примечания к «Стихам памяти несравненного поэта Эдмонда Уоллера Esquire». МирКэт .[ ненадежный источник? ]
  18. ^ Драйден 1716, стр. 223–225, 234, 267.
  19. ^ Раймер 1690, с. [110].
  20. ^ Раймер 1688a, стр. i – ix.
  21. ^ Молсворт 1845, с. 342.
  22. ^ Спрингборг 1994, с. 555н, 558.
  23. ^ Гоббс 1722, стр. [i-vi].
  24. ^ Драйден 1692, с. 148.
  25. ^ Уитли 1907–21.
  26. ^ Драйден 1692.
  27. ^ Сильва: или Вторая часть поэтических сборников (1685). (Только текст, EEBO).
  28. ^ Первая часть сборника стихов, 3-е изд.
  29. ^ Вторая часть сборника стихов, 4-е изд.
  30. ^ Examen Poeticum, третья часть сборника стихотворений
  31. ^ Раймер 1693.
  32. ^ Деннис 1909, стр. 148–197.
  33. ^ abc "Федера Раймера". Британская история онлайн . Проверено 25 мая 2017 г.
  34. ^ Зиманский 1956, стр. xvii – xx. Цитата со страницы xviii.
  35. ^ abcdefghi «Комиссия по записи; № III; II. Fœdera Раймера. Три тома». Журнал Джентльмена . Эдинбург: Ф. Джеффрис: 23–30: 27–30. Июль 1834 года . Проверено 25 мая 2017 г.
  36. ^ Харди 1869.
  37. ^ Харди 1873.
  38. ^ Бракен 2000, с. [pdf 2].
  39. ^ Харди 1869, с. xcvii.
  40. ^ аб Харди 1869, стр. lxxxii, lxxxviii.
  41. ^ Харди 1869, с. lxxxviii.
  42. ^ Бракен 2000, стр. 3, 6n.
  43. ^ abcd Теддер 1911, с. 952.
  44. ^ аб Харди 1869, с. xciv.
  45. ^ Foedera (Гаагское издание), Интернет-архив: Том 1, Том 2, Том 3, Том 4, Том 5, Том 6, Том 7, Том 8, Том 9, Том 10.
  46. ^ Уотли 1733.
  47. ^ Харди 1869, с. в.
  48. ^ Тома с 1 по 3 (части с 1 по 6); Том. 4 (часть 7); Приложения.
  49. ^ Харди 1869, Харди 1873, Харди 1885.
  50. ^ Харди 1869, с. cii-iii, Харди 1873, стр. XIX–XX.
  51. ^ Харди 1873, с. XIX–XX.
  52. ^ Харди 1873, стр. xxx – xxx.
  53. ^ Харди 1873, стр. xxx – xxxv.
  54. ^ «Написание для VCH » Рекомендации по стилю » Федера Раймера» . История округа Виктория . Проверено 25 мая 2017 г.
  55. ^ Харди 1873, с. в.
  56. ^ Бракен 2000, пасс.
Библиография
Атрибуция

дальнейшее чтение

Внешние ссылки