Мацей Казимир Сарбиевский ( лат . Matthiās Casimīrus Sarbievius ; литов . Motiejus Kazimieras Sarbievijus ; Сарбиево , Польша ; 24 февраля 1595 [1] — 2 апреля 1640, [1] Варшава , Польша) — польский поэт. Он считается самым выдающимся латинским поэтом Европы XVII века и известным теоретиком поэтики .
Мацей Казимеж Сарбевский родился в Сарбево , недалеко от Плоньска , в княжестве Мазовецком , 24 февраля 1595 года. Он вступил в новициат иезуитов в Вильнюсе 25 июля 1612 года; изучал риторику и философию в 1614-17 годах; преподавал грамматику и гуманитарные науки в 1617-18 годах и риторику в Полоцке в 1618-20 годах; изучал теологию в Вильнюсе в 1620-22 годах; был отправлен в 1622 году для завершения теологии в Рим и был там рукоположен в священники в 1623 году. Он, возможно, был удостоен награды за свою поэзию папой Урбаном VIII . [2]
Вернувшись в Польшу, Сарбиевский преподавал риторику, философию и теологию в Вильнюсском университете с 1626 по 1635 год, затем был назначен проповедником короля Владислава и в течение четырех лет был его спутником в путешествиях. [3] Слава Сарбиевского так же широка, как и мир литературы. Он был одарен замечательным общим талантом, особенно в музыке и изящных искусствах, но его главным превосходством было то, что он был поэтом, сведущим во всех размерах древних. Он был особенно предан Горацию , чьи оды он знал наизусть. Он также сделал лирическую поэзию Пиндара своей собственной. К своему знакомству с этими великими поэтами он добавил трудолюбие, которое дало великолепный урожай его поэтических произведений. Последнее издание, напечатанное в Старой Веси в 1892 году, включает четыре книги стихов, книгу эподов , его посмертную Silviludia (Лесные заметки) и его книгу эпиграмм . Из всех этих стихов лирика представляет собой лучший пример качеств его ума и сердца. Все они написаны в высоком ключе мысли, чувства или страсти. Его темы по большей части - это любовь и преданность Христу Распятому , Пресвятой Богородице или дружба с благородным покровителем, таким как епископ Лубенский , кардинал Франческо Барберини , племянник Урбана VIII , и сам понтифик, которого он приветствовал как своего мецената в нескольких одах изысканной отделки. Однако его самые благородные и самые продолжительные усилия - это его патриотические оды отечеству, рыцарям Польши и родственным подданным. Его самые нежные произведения — это те, что восхваляют розу , фиалку и кузнечика , в которых он соперничает с изяществом и счастливым прикосновением самого Горация. Он был коронован poeta laureatus королем Владиславом IV Вазой . Урбан VIII назвал его одним из редакторов гимнов Бревиария , и ему, в частности, приписывают смягчение их прежней грубости метра. Некоторые критики утверждали, что в своей любви к Горацию он зашел так далеко, что стал раболепным, подражая ему, в то время как другие, опять же, сделали большую добродетель из этого близкого подражания. Как религиозный человек, он был известен своей любовью к уединению , отвернувшись от привлекательности придворной жизни к уединению, молитве и полезному изучению и занятию.
Его прозаические произведения:
Мацей Казимеж Сарбевский был первым польским поэтом, получившим широкую известность за рубежом, и самым популярным польским автором до Генрика Сенкевича . Он стал известен как Horationis par («ровесник Горация »), «сарматский Гораций» и «последний латинский поэт». Его европейская известность пришла к нему из его первого сборника стихов Lyricorum libri tres (Три книги стихов). Расширенное издание Lyricorum libri IV (Четыре книги стихов) имело такой успех в Европе, что было выпущено 60 изданиями в разных странах. Избранные стихотворения Сарбевского были переведены с оригинальной латыни на другие языки. Но его поэтические произведения в целом нашли мало переводчиков. На польском языке можно насчитать не менее двадцати двух версий поэта; однако только две из них являются в какой-то мере полными, остальные представляют собой переводы избранных од. Самая известная польская версия, охватывающая почти все поэмы, принадлежит Людвику Кондратовичу , который также написал жизнеописание Сарбиевского и перевел его письма. Существует также копия на польском языке всех од, сохранившихся в рукописи в Старой Веси, работа нескольких отцов-иезуитов из провинции Белоруссия. Отдельные переводы также существуют на итальянском , фламандском и чешском языках . На немецком языке существует по крайней мере восемь или девять переводов, в основном из од, и также неполных. Французские версии имеют тот же характер: их три или четыре, избранные оды или отрывки, взятые из Поэм . Поэзия Сарбиевского была чрезвычайно популярна в Великобритании и была обильно переведена на английский язык . Английские переводы полнее и завершеннее любых других. Существует по крайней мере четыре, которые можно назвать интегральными версиями: «Оды Казимира» GH , напечатанные для Хамфри Мосли в Princes Armes в церковном дворе Св. Павла, 1646; «Переводы из Казимира со стихами, одами и образцами латинской прозы » Дж. Китченера (Лондон и Бедфорд, 1821); «Заметки из Вуда», «Поэтическая сила MC Sarbievius» с переводом на английский стих RC Coxe (Ньюкасл-он-Тайн, 1848); «Образцы польских поэтов» с заметками и замечаниями о литературе Польши Джона Боуринга (напечатано для автора, Лондон, 1827). В 2008 году было опубликовано собрание английских переводов под названием «Казимир Британник: английские переводы, парафразы и эмуляции поэзии Мацея Казимежа Сарбиевского»., под редакцией Кшиштофа Фордоньского и Петра Урбаньского. Сборник был переиздан в 2010 году в расширенном и исправленном варианте.