stringtranslate.com

Странная интерлюдия

«Странная интерлюдия» — экспериментальная пьеса в девяти действиях американского драматурга Юджина О’Нила . Он получил Пулитцеровскую премию 1928 года в области драмы. [1] « Странная интерлюдия» — одна из немногих современных пьес, в которой широко используется техника монолога , в которой персонажи высказывают зрителям свои сокровенные мысли.

О'Нил начал работу над ним еще в 1923 году и разработал сценарий в 1925 году; [2] он написал пьесу в период с мая 1926 года по лето 1927 года и завершил ее текст для публикации в январе 1928 года, во время финальной репетиции премьерного спектакля. [3] «Странная интерлюдия» открылась на Бродвее 30 января 1928 года с Линн Фонтанн в главной роли Нины Лидс. Он также был поставлен в Лондоне в Лирическом театре в 1931 году. Он был включен в список « Лучшие пьесы 1927–1928 годов» Бернса Мэнтла .

Из-за своей продолжительности, около пяти-шести часов, если пьеса не была сокращена, пьесу иногда ставили с обеденным перерывом или вечерами подряд. Темы пьесы - сексуальные связи женщины, психические заболевания, аборты и обман по поводу отцовства - вызывали споры в 1920-е годы. Он был подвергнут цензуре или запрещен во многих городах за пределами Нью-Йорка.


Краткое содержание сюжета

В центре сюжета Нина Лидс, дочь профессора классической литературы в колледже в Новой Англии, которая опустошена, когда ее обожаемый жених погиб в Первой мировой войне, прежде чем у них появляется шанс реализовать свою страсть. Не обращая внимания на безусловную любовь писателя Чарльза Марсдена, Нина ввязывается в серию грязных романов, прежде чем решает выйти замуж за любезного дурака Сэма Эванса. Пока Нина беременна ребенком Сэма, она узнает ужасающую тайну, известную только матери Сэма: безумие присуще семье Эвансов и может быть унаследовано любым ребенком Сэма. Понимая, что ребенок необходим для ее собственного счастья и счастья Сэма, Нина решается на «научное» решение. Она сделает аборт от ребенка Сэма и зачнет ребенка от врача Неда Даррелла, позволяя Сэму поверить, что это его ребенок. План имеет неприятные последствия, когда близость Нины и Неда приводит к их страстной любви. Двадцать лет спустя сын Сэма и Нины Гордон Эванс приближается к зрелому возрасту, и только Нина и Нед знают об истинном происхождении мальчика. В финальном акте Сэм умирает от инсульта, так и не узнав правды. Это дает Нине право выйти замуж за Неда Даррелла, но она отказывается сделать это, предпочитая вместо этого выйти замуж за многострадального Чарли Марсдена, который заявляет, что теперь ему «наконец-то повезло».

Смысл названия подсказывается стареющей Ниной в речи ближе к концу пьесы: «Наша жизнь - всего лишь странные темные интерлюдии в электрическом представлении Бога-Отца!»

Техника монолога

Многие, кто никогда не читал «Странную интерлюдию» и не видел ее в исполнении, тем не менее, связывают название с необычной техникой монолога, которую О'Нил использовал, чтобы углубиться в психологию своих персонажей. На протяжении всей пьесы персонажи чередуют устные диалоги с монологами и комментариями, многие из которых выполнены в стиле потока сознания , выражая свои невысказанные мысли.

Спектакль начинается с длинного монолога писателя Чарльза Марсдена (которого Нина Лидс покровительственно называет «Дорогой старый Чарли»). В этом монологе Марсден обнажает свою неоднозначную страсть к Нине и собственное противоречивое отношение к сексу:

( затем самоуверенно )

но публика, очевидно, дорожит ими... и я умею писать! … больше, чем можно сказать об этих современных секс-болванах! … Завтра я должен приступить к работе… Я бы хотел когда-нибудь использовать Профессора в романе… и его жену… кажется невозможным, она умерла шесть лет назад… так агрессивно его жена! … бедный профессор! теперь им командует Нина… но это другое… она командовала и мной, с тех пор, как была ребенком… она теперь женщина… известная любовь и смерть… Гордон сожжен… за два дня до перемирия… какая дьявольская ирония ! … его чудесное тело спортсмена… ее возлюбленный… обугленные кости в клетке из искореженной стали… неудивительно, что она сломалась… Мать сказала, что в последнее время она стала очень странной… Мать, кажется, завидовала моему беспокойству… почему я никогда не влюблялся в Нину? … мог бы я? … вот так… танцевала с ней у меня на коленях… сажала ее себе на колени… даже сейчас она никогда об этом не думала… но иногда запах ее волос и кожи… как мечтательный наркотик… мечтательный! … вот в чем загвоздка! …все мечты со мной! …моя сексуальная жизнь среди призраков! …

( Он мучительно ухмыляется. )

Почему? … ох, это копание ни к чему не приведет… к черту секс! …наша сегодняшняя бессильная поза бить в громкий барабан по блуду! …хвастуны… евнухи, выставляющие напоказ фаллос! … выдают себя… кого они обманывают? …даже сами! …

Во втором акте Марсден знакомится с Сэмом Эвансом, который в конечном итоге женится на Нине:

МАРСДЕН ( пристально изучая его, забавляясь ).

Это, конечно, не гигантский интеллект… мальчик-переросток… хотя качество приятное…

ЭВАНС ( неловко под взглядом Марсдена ).

Окинуть меня взглядом... кажется, хорошее яйцо... Нина говорит, что да... полагаю, мне следует сказать что-нибудь о его книгах, но я даже не могу вспомнить название одной...

( Он вдруг выпаливает ) Вы знали Нину, мисс Лидс, с тех пор, как она была ребенком, не так ли?

МАРСДЕН ( немного коротко ) Да. Как долго вы знали ее?

Позже во втором акте прибывает доктор Нед Даррелл, который лечит Нину от нервных расстройств, и они с Марсденом оценивают друг друга:

ДАРРЕЛЛ ( поворачиваясь к Марсдену ) Это для Нины. Сегодня ей нужно немного поспать. ( Он резко садится на стул в центре. Марсден неосознанно занимает место Профессора за столом. Двое мужчин мгновение смотрят друг на друга, Даррелл смотрит откровенно испытующим, изучающим взглядом, который раздражает Марсдена и делает его еще более обиженным. навстречу ему. )

Этот Марсден меня не любит... это очевидно... но он меня интересует... читал его книги... хотел знать, как он относится к делу Нины... его романы - просто хорошо написанная поверхность... никакой глубины, никаких копаний... почему? … имеет талант, но не смеет… боится, что встретит себя где-нибудь… один из тех бедняг, которые всю жизнь пытаются не узнать, к какому полу они принадлежат! …

МАРСДЕН...

Смотрит на меня подозрительно, диагностируя взгляд, который практикуют в медицинской школе… как первокурсники из Айовея, набирающие пятерки в Гарварде! … какая у него специальность? … думаю, невролог… надеюсь, не психоаналитик… многое нужно объяснить, герр Фрейд! … наказание, соответствующее его преступлениям, быть вынужденным вечно слушать во время завтрака, пока бесчисленные простые люди рассказывают ему сны о змеях… тьфу, какое простое лекарство! … секс, философский камень… «О Эдип, о мой царь! Мир усыновляет тебя!» …

ДАРРЕЛЛ...

Надо встряхнуть его насчет Нины… нужна его помощь… чертовски мало времени, чтобы убедить его… он из тех, под кем нужно взорвать бомбу, чтобы заставить их двигаться… но не слишком большую бомбу… они легко разлетаются на куски…

В восьмом акте, действие которого происходит двадцать лет спустя во время соревнований по гребле, Нине трудно смириться с тем фактом, что ее любимый сын Гордон теперь взрослый мужчина и у него есть невеста Мэдлин:

НИНА ( думая, с горечью ).

Молодые глаза! … они смотрят Гордону в глаза! …он видит любовь в ее юных глазах! … мои уже старые! …

ЭВАНС ( вытаскивая часы ) Скоро пора начинать. ( выходит вперед - раздраженно. ) Конечно, проклятому радио придется на этот раз выбраться, чтобы вырубиться! Совершенно новый, который я установил специально для этой гонки! Просто мне повезло! ( подходит к Нине и кладет руку ей на плечо ) Боже, я готов поспорить, что Гордон в этот момент взволнован, Нина!

МЭДЛИН ( не опуская очки ) Бедный ребенок! Держу пари, что он есть!

НИНА ( думая с сильной горечью ).

Этот тон в ее голосе! …ее любовь уже владеет им! … мой сын! …

( мстительно ) Но она не будет! … так долго, как я живу! …

( категорически ) Да, он, должно быть, нервничает.

ЭВАНС ( резко убирая руку ) Я не имел в виду нервозность. Он не знает, что такое иметь нервы. Его еще ничто не расстраивало. ( в последний раз с обиженным взглядом на нее, когда он возвращается к поручню )

МЭДЛИН ( со спокойной уверенностью знающего человека ) Да, можешь рассчитывать на то, что Гордон никогда не потеряет самообладания.

НИНА ( холодно ) Я прекрасно понимаю, что мой сын не слабак ( сознательно, взглянув на Мэдлин ), хотя иногда он делает слабые поступки.

Мэдлин ( не снимая очков, добродушно думая ).

Ой! … это предназначалось мне! …

( затем больно )

Почему она меня так не любит? … Ради Гордона я сделал все возможное, чтобы быть с ней вежливым…

ЭВАНС ( обиженно глядя на Нину, думая ).

Еще одна неприятная шутка в адрес Мэдлин! …Нина наверняка станет призером спорта! …Я думала, что, как только ее перемена в жизни закончится, она устыдится своей безумной ревности… вместо этого стало еще хуже… но я не позволю ей встать между Гордоном и Мэдлин… он любит ее, а она любит его… а у ее родителей тоже есть деньги и положение... и она мне очень нравится... и, ей-богу, я позабочусь, чтобы их брак прошел по расписанию, сколько бы Нина не пиналась! …

(Цитаты из текста «Странной интерлюдии» в Project Gutenberg .)

Производство

Спектакль «Странная интерлюдия» , созданный Театральной гильдией , открылся 30 января 1928 года в Театре Джона Голдена . Оригинальную постановку поставил Филип Мёллер, а декорации - Джо Мильцинер . Драма из девяти актов длилась пять часов: начало в 17:15, перерыв на ужин в 19:40 и возобновление в 21:00 [4].

Бросать

Пять участников первоначального состава - Пауэрс, Хелен Уэстли, Бернс, Этель Уэстли и Уолтерс - все еще участвовали в спектакле, когда постановка достигла своей первой годовщины, и они не пропустили ни одного спектакля. [6] Пауэрс был вынужден покинуть актерский состав в конце марта 1929 года из-за истощения. [7] Оригинальная бродвейская постановка длилась 17 месяцев. [8]

В недавних возрождениях «Странной интерлюдии» текст в основном был отредактирован, чтобы обеспечить продолжительность от трех до 3,5 часов, которую можно вместить в обычное, хотя и продолжительное, вечернее представление. Известные недавние постановки включают возрождение Лондона и Бродвея 1985 года с Глендой Джексон в главной роли (также адаптированное для телевидения - см. Ниже), постановку 2012 года в Шекспировской театральной труппе в Вашингтоне, округ Колумбия, и постановку 2013 года в Национальном театре Лондона с Анн-Мари в главной роли. Дафф . [9] В 2017 году актер Дэвид Гринспен возродил пьесу в виде шестичасовой персональной выставки в Irondale Center в Бруклине . [10]

Адаптации

«Странная интерлюдия» была адаптирована Голливудом только один раз, в 1932 году. Фильм MGM , в котором Норма Ширер сыграла Нину Лидс и Кларк Гейбл в роли доктора Неда Даррелла, представлял собой сокращенную и смягченную версию пьесы. Для монологов использовалась закадровая озвучка.

Производство Actors Studio 1963 года [11] под руководством Хосе Кинтеро было выпущено Columbia Masterworks Records в 1964 году. В состав компании входили Бетти Филд , Джейн Фонда , Бен Газзара , Пэт Хингл , Джеффри Хорн , Джеральдин Пейдж , Уильям Принс , Франшо Тон и Ричард. Томас . В альбом вошли пять пластинок, и он был номинирован на Грэмми в категории «Лучший документальный фильм, разговорная речь или запись драмы (кроме комедии)». [12]

Телевизионная версия 1988 года, снятая Гербертом Уайзом, была основана на возрождении лондонской сцены 1985 года, в ней Эдвард Петербридж играл главную роль в роли Чарльза, Гленда Джексон в роли Нины и Дэвид Дьюкс в роли Неда (с Кеннетом Брана в небольшой роли Гордона Эванса). Эта версия довольно близко следует оригинальному тексту О'Нила (за исключением того, что она исключает большую часть Акта 7, сцены, действие которой происходит, когда Гордону Эвансу было 11 лет), и позволяет актерам произносить свои монологи естественно, как в сценической постановке. Он транслировался в США в рамках сериала PBS «Американский театр» .

Культурные ссылки

Рекомендации

  1. ^ Фишер, Хайнц-Дитрих. Век Пулитцеровской премии: все лауреаты и их заслуги, 1917-2016 гг . Мюнстер: ЛИТ Верлаг, 2017, с. 236. ISBN  978-3-643-90882-7 .
  2. ^ Флойд, Вирджиния, изд. Юджин О'Нил за работой . Нью-Йорк: Фредерик Унгар, 1981, с. 68-69. ISBN 0-8044-2205-2 
  3. ^ О'Нил, Юджин. Полное собрание пьес 1920–1931 годов . Трэвис Богард, изд. Нью-Йорк: Библиотека Америки, 1988, с. 1080. ISBN 0-940450-49-6
  4. ^ abcdefghij Аткинсон, Брукс (31 января 1928 г.). «Странная интерлюдия длится пять часов». Нью-Йорк Таймс . Проверено 24 октября 2015 г.
  5. ^ ab «Странная интерлюдия». Хранилище афиши . Афиша . Проверено 24 октября 2015 г.
  6. ^ «Один год« Странной интерлюдии »». Нью-Йорк Таймс . 27 января 1929 года . Проверено 24 октября 2015 г.
  7. ^ "Пауэрс покидает состав" . Нью-Йорк Таймс . 1 апреля 1929 года . Проверено 24 октября 2015 г.
  8. Аткинсон, Брукс (18 июня 1963 г.). «Критик в целом: впечатления театрала от просмотра «Странной интерлюдии» через 35 лет». Нью-Йорк Таймс . Проверено 24 октября 2015 г.
  9. ^ Странная интерлюдия. Архивировано 14 октября 2013 г. в Wayback Machine , nationaltheatre.org.uk; по состоянию на 6 августа 2015 г.
  10. ^ «Дэвид Гринспен исполнит странную интерлюдию в виде 6-часового сольного шоу» . Афиша . Проверено 22 января 2022 г.
  11. ^ "Справочник IDBDB" . ИБДБ . Проверено 25 января 2013 г.
  12. ^ "Премия Грэмми 1964 года" . МетроЛирика. Архивировано из оригинала 25 июня 2013 г. Проверено 29 июля 2014 г.{{cite web}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  13. ^ Граучо Маркс , Маргарет Дюмон , Маргарет Ирвинг (1930). Крекеры-животные (видео/mp4) (Кинофильм). Архивировано из оригинала 13 декабря 2021 г. Проверено 22 мая 2014 г.

Внешние ссылки