stringtranslate.com

Сончино Пресс

Soncino Press — еврейская издательская компания, базирующаяся в Соединенном Королевстве, которая опубликовала множество книг еврейской тематики, в частности, английские переводы и комментарии к Талмуду и еврейской Библии . Еврейская Библия и Талмуд, переводы и комментарии Soncino, широко использовались как в ортодоксальных , так и в консервативных синагогах до появления других переводов, начиная с 1990-х годов.

Принятие

Переводы и комментарии Сончино основаны, в основном, на традиционных еврейских источниках . Они принимают Библию как божественную, а библейскую историю Исхода из Египта и дарования Торы Моисею на библейской горе Синай как истинную, и в целом считаются ортодоксальными . Тем не менее, они, как правило, имели некоторую долю христианской и скептической академической науки и не имели тенденции рассматривать раввинский Мидраш и Агаду как факт. На странице Термины и сокращения перечислены Авторизованная версия и Исправленная версия , обе из которых включают Новый Завет ; последний термин [1] встречается в Талмуде Сончино. [2]

Эти работы, которым исполнилось полвека более двух десятилетий назад, пережили изменение в своем восприятии. Поскольку ортодоксальный и консервативный иудаизм расходились в последние десятилетия, они имели тенденцию переходить к разным переводам Библии, отражающим их все более различные теологические взгляды.

Тем не менее, книги Сончино по-прежнему имеют своих поклонников, особенно среди традиционных консервативных и некоторых современных ортодоксальных евреев в англоязычном мире.

В 2003 году в издании The Jewish Press целая страница была посвящена CD-ROM коллекции классических произведений Сончино. [3]

С тех пор не появилось ни одного популярного еврейского перевода с промежуточным подходом Сончино, сочетающим традиционалистское мировоззрение и экзегезу с открытостью по отношению к христианской и скептической науке.

Кроме того, поскольку публикации Сончино обычно выпускались без уведомлений об авторских правах в то время, когда уведомления были обязательными для установления авторских прав , работы обычно считались общественным достоянием . Однако с юридической точки зрения в Соединенных Штатах с 1994 года это уже не так. [NB 1]

История

Фирма названа в честь семьи Сончино , пионеров книгопечатания на иврите. Эта семья, проживающая в Северной Италии, опубликовала первую в истории печатную книгу на иврите в 1483 году (издание трактата Талмуда «Берахот») и продолжила серию печатных изданий еврейской Библии, Талмуда и различных раввинских трудов примерно до 1547 года.

Книги Библии Сончино

Soncino Books of the Bible — это набор еврейских библейских комментариев, охватывающих весь Танах ( Ветхий Завет ) в четырнадцати томах, опубликованных Soncino Press. Первым томом, который появился, были Псалмы в 1945 году, а последним — Хроники в 1952 году. Серию редактировал Авраам Коэн , а комментарии были написаны несколькими раввинами, включая самого Коэна, Эли Кэшдана , Гарри Фридмана и Израиля Вольфа Слотки (идентифицированного как И. В. Слотки) (1884–1973).

Каждый том содержит еврейский и английский тексты еврейской Библии в параллельных колонках с текущим комментарием под ними. Еврейский текст в Псалмах изначально был текстом Кристиана Д. Гинзбурга [ 4] более раннего (1894) издания. [5] Это привело к протестам, поскольку Гинзбург принял христианство , поэтому в последующих томах использовалась (полностью сброшенная) копия второго (1866) издания еврейского текста Меира Леттериса . Оба еврейских текста являются скрупулезными версиями масоретского текста , поэтому различия между ними невелики. Английский перевод — это версия Еврейского издательского общества Америки 1917 года.

Первое издание

Комментарии в первом издании серии в основном опирались на классические еврейские источники (см. ниже), но также опирались на лучшие работы библейских ученых начала-середины 20-го века, включая работы христианских толкователей. [5] [6]

«Сончино Хумаш » , охватывающий Тору и Хафтарат , впервые опубликованный в 1947 году и часто переиздававшийся, содержит только взгляды самых важных средневековых еврейских комментаторов, таких как Авраам ибн Эзра , Раши , Рашбам , Рамбан , Сфорно , Радак и Ралбаг (Герсонид), [7] но не содержит современных или христианских ссылок на источники, чтобы не дублировать книгу «Пятикнижие и Хафтара» под редакцией главного раввина Йозефа Х. Герца , также опубликованную издательством Soncino Press. [8]

Второе издание

Второе издание всех книг, кроме « Сончино Хумаш» , появилось в 1990-х годах под редакцией раввина Авраама Дж. Розенберга (ученика раввина Моше Файнштейна ), который ранее делал комментарии к Библии для Judaica Press и комментарии к Мишне для Artscroll . [9] В этом издании все работы историков и христианских комментаторов Библии были удалены; они были заменены дополнительными ссылками на литературу Мидраша и средневековых еврейских комментаторов.

Сончино Талмуд

Сончинский Талмуд был опубликован в 1935–1952 годах [10] под общей редакцией раввина Исидора Эпштейна . [11] Перевод распространяется как отдельно (18 томов), так и в параллельном текстовом издании (35 томов), в котором каждая английская страница находится напротив арамейской /ивритской страницы; он также был доступен на CD-ROM , как указано ниже.

Работа представляет собой точный и краткий буквальный перевод, [12] [13] с подробными сносками, ссылающимися на классические комментарии . Каждый из шести Седарим имеет свое собственное введение, а введение к каждому из отдельных Трактатов включает в себя резюме тем для каждой главы.

У каждого тома был свой переводчик, набранный из группы ортодоксальных [12] англо-еврейских раввинов и ученых (в их число входят раввины Х. Фридман и Эли Кэшдан ; см. [12] для списка); раввин Эпштейн просматривал каждый перевод, в той степени, в которой обеспечивал единообразие в форме и обозначениях, и при необходимости предоставлял сноски и перекрестные ссылки. [11]

После публикации перевода Сончино выпустил указатель в отдельном томе; [14] также был опубликован перевод Малых трактатов , а также перевод Мишны с подробными примечаниями для трактатов без Гемары .

Работа использовалась начинающими студентами и неспециалистами в течение 1980-х годов, хотя в значительной степени была вытеснена [12] переводами Шоттенштейна ( ArtScroll ) и Штейнзальца ( Koren ). Одно наблюдение заключается в том, что по сравнению с ними Сончино «имеет ограниченную ценность в помощи пониманию ... прогресса идей в целом», функционируя скорее как перевод; [13] индекс по-прежнему считается ценным. [13]

Переводы классических произведений

Среди множества книг на еврейскую тематику, как переводов, так и оригинальных работ, Soncino Press также опубликовало ряд других классических работ, включая следующие. «Midrash Rabbah » Сончино представляет собой перевод с краткими комментариями в сносках. «Aggadah» Сончино — это перевод и комментарий к «Aggadah» Сесила Рота с еврейским текстом издательства Koren Publishers .

CD-ROM – Коллекция классики Сончино

Davka выпустила CD-ROM, Soncino Classics Collection , [3], который содержит: [15]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ В Соединенном Королевстве и других современных странах, подписавших Бернскую конвенцию , уведомление об авторских правах никогда не требовалось для установления авторских прав. В Соединенных Штатах авторские права на такие работы, первоначально опубликованные за рубежом, были восстановлены Законом о соглашениях Уругвайского раунда (URAA) 1994 года. Авторские права были восстановлены для работ, все еще находящихся под защитой авторских прав в их родных странах с 1 января 1996 года.

    Срок действия авторских прав в Великобритании в то время составлял пожизненный срок + 70 лет, поэтому авторские права США были восстановлены для всех произведений, созданных в Великобритании, авторы которых были живы на 1 января 1926 года или родились после этой даты. Согласно действующему законодательству США, произведения теперь будут оставаться под защитой авторских прав до конца периода в 95 лет с момента первой публикации.

Ссылки

  1. ^ Р"Л
  2. ^ Менахот, 85а, сноска B4. Это не распространено; кажется, это дело рук одного редактора Сончино.
  3. ^ ab Шимон Левин (30 мая 2003 г.). «Собрание классики Сончино». Еврейская пресса . стр. 36.
  4. ^ Кристиан Д. Гинзбург (1898). «Еврейская Библия». Американский журнал теологии . 2 (2): 406–409. JSTOR  3152780.
  5. ^ ab См. предисловие к Псалтири
  6. ^ Коэн, Авраам (1945). Книги Библии издательства Soncino Press (14 томов) . Soncino Press. ISBN 978-1871055702. ... включая работы христианских историков Библии.
  7. ^ Приложение к изданию 1947 года
  8. ^ См. предисловие к Chumash.
  9. ^ См. https://www.amazon.com/Judaica-Press-Prophets-Writings-Vol/dp/B000BKLDBO и одобрение (haskama) раввина Дэвида Файнстейна, находящееся в начале каждого тома, http://www.artscroll.com/cgi-bin/searchtitle?Author=Rabbi_A.J._Rosenberg, а также запись от четверга, 11 мая 2006 г. (Имел ли Раши в виду ханаанеев?) в блоге «Что беспокоит Artscroll?» (http://elucidation-not-translation.blogspot.com/2006_05_11_archive.html)
  10. Джозеф Бергер (10 февраля 2005 г.). «Английский Талмуд для ежедневных читателей и спорщиков». The New York Times .
  11. ^ ab Раввин Рэймонд Эппл (1972). Раввин д-р Исидор Эпштейн – дань уважения
  12. ^ abcd Дэвид С. Фаркаш (2021). «В похвалу Талмуду Сончино». seforimblog.com.
  13. ^ abc Gil Student (2012). «Борьба с Талмудом: один Даф за раз». Jewish Action .
  14. Джозеф Бергер (27 декабря 2011 г.). «Спустя 1500 лет, указатель лабиринтов Талмуда с корнями в Бронксе». The New York Times .
  15. «От Торы до Зоара – Коллекция классики Сончино». The New York Times . 31 декабря 1998 г.

Внешние ссылки