stringtranslate.com

Жесткая верхняя губа, Дживс

«Stiff Upper Lip, Jeeves» — роман П. Г. Вудхауза , опубликованный в США 22 марта 1963 года издательством Simon & Schuster, Inc. , Нью-Йорк, и в Великобритании 16 августа 1963 года издательством Herbert Jenkins , Лондон. [1] Это девятый из одиннадцати романов с участием Берти Вустера и его камердинера Дживса .

В рассказе, повествующем о возвращении Берти Вустера в дом сэра Уоткина Бассета , Тотли-Тауэрс , фигурируют черная янтарная статуэтка, альпийская шляпа и спор между помолвленной Гасси Финк-Ноттл и Мадлен Бассетт по поводу вегетарианства.

Сюжет

Дживс возвращается домой после работы в качестве заместителя дворецкого в Бринкли-Корт , загородном доме тети Берти Далии . Она рассказывает Берти, что сэр Уоткин Бассетт был там и был впечатлен Дживсом. Кроме того, сэр Уоткин хвастался тем, что получил статуэтку из черного янтаря мужу тети Далии, Тому Трэверсу , который является конкурирующим коллекционером.

Дживсу не нравится новая синяя альпийская шляпа Берти с розовым пером. Берти продолжает носить шляпу и обедает с Эмеральд Стокер, сестрой своей подруги Полин Стокер, которая направляется в дом Бассетов, Тотли-Тауэрс. Затем он видит преподобного Гарольда «Стинкера» Пинкера , который расстроен тем, что сэр Уоткин не дал ему викария, который нужен Стинкеру, чтобы жениться на Стефани «Стиффи» Бинг , племяннице Уоткина Бассета. Стинкер говорит Берти, что Стиффи хочет, чтобы Берти приехал в Тотли-Тауэрс, чтобы что-то для нее сделать, но зная, что Стиффи часто устраивает неприятности, Берти отказывается.

Гасси Финк-Ноттл расстроен из-за своей невесты Мадлен Бассетт , дочери сэра Уоткина. Дживс предлагает Берти отправиться в Тотли-Тауэрс, чтобы залечить разлад между Гасси и Мадлен, иначе Мадлен вместо этого решит выйти замуж за Берти. Хотя Берти не хочет жениться на Мадлен, его личный кодекс не позволит ему отказать девушке. Берти неохотно решает отправиться в Тотли, говоря: « Невозмутимый , Дживс, что?». [2] Дживс хвалит его дух.

В Totleigh Towers Мадлен тронута, увидев Берти, думая, что он пришел к ней, потому что безнадежно влюблен в нее. Друг сэра Уоткина Родерик Спод , формально лорд Сидкап, любит Мадлен, но скрывает от нее свои чувства. За ужином Мадлен говорит, что ее отец купил черную янтарную статуэтку у кого-то по имени Планк, который живет неподалеку в Хокли-кум-Местоне. Стиффи говорит, что статуэтка стоит тысячу фунтов.

Дживс говорит Берти, что Гасси недоволен Мадлен, потому что она заставляет его придерживаться вегетарианской диеты. Повар предложил тайно приготовить Гасси пирог со стейком и почками . На самом деле поваром является Эмеральд Стокер, которая устроилась на работу после того, как проиграла свои карманные деньги, делая ставки на скачках. Она влюбилась в Гасси.

Сообщив Берти, что сэр Уоткин обманул Планка, заплатив всего пять фунтов за статуэтку, Стиффи приказывает Берти продать ее обратно Планку за пять фунтов, иначе она скажет Мэдлин, что Гасси тайком таскал мясо, и тогда Мэдлин уйдет от него к Берти. Стиффи забирает статуэтку и отдает ее Берти. Берти отправляется в Хокли-кум-Местон и встречает исследователя майора Планка. Планк упоминает, что ищет нападающего для своей команды по регби из Хокли-кум-Местона.

«У этого парня отвратительный вид подлеца. Я с самого начала подозревал, что его разыскивает полиция. Долгое время он был под наблюдением, не так ли?»
«Очень долгое время, сэр. Мы в Ярде знаем его как Альпийского Джо, потому что он всегда носит Альпийскую шляпу». «
Она у него теперь с собой».
«Он никогда не двигается без нее».

— Планк и инспектор Уизерспун обсуждают Альпийского Джо [3]

Когда Берти пытается продать ему статуэтку обратно за пять фунтов, Планк предполагает, что Берти украл ее у сэра Уоткина, и собирается вызвать полицию. Приходит Дживс, называя себя главным инспектором Уизерспуном Скотленд-Ярда . Он говорит Планку, что он здесь, чтобы арестовать Берти, утверждая, что Берти — преступник, известный как Альпийский Джо. Уводя Берти в безопасное место, Дживс говорит ему, что сэр Уоткин на самом деле заплатил полную тысячу фунтов за статуэтку и солгал, чтобы досадить Тому Трэверсу. Дживс возвращает статуэтку Тотли Тауэрс.

Спод видит, как Гасси целует Эмеральда, и угрожает причинить ему вред за предательство Мэдлин. Когда Стинкер пытается защитить Гасси, Спод бьет Стинкера. Стинкер наносит ответный удар, вырубая Спода. Спод приходит в сознание, но Эмеральд снова вырубает его. Увидев Спода на земле, Мэдлин называет Гасси скотиной. Он демонстративно съедает сэндвич с ветчиной перед ней, и их помолвка заканчивается. Гасси и Эмеральд сбегают. Сэр Уоткин предлагает Гарольду Пинкеру дом викария, но меняет свое решение, когда узнает, что Стинкер ударил Спода. Тем временем Мэдлин решает выйти замуж за Берти.

Майор Планк, узнав по телефону от инспектора Уизерспуна, что Гарольд Пинкер — опытный форвард, приходит в дом и отдает ему викариат в Хокли-кам-Местоне. Из-за этого Стиффи больше не нужна статуэтка, которую она украла во второй раз, чтобы шантажировать сэра Уоткина, поэтому она отдает ее Дживсу, чтобы тот вернул ее.

Спрятавшись от Планка за диваном, Берти подслушивает, как Спод и Дживс убеждают Мадлен, что Берти приехал в Тотли-Тауэрс не из любви к ней, а потому что хотел украсть статуэтку, которую, по словам Дживса, он нашел среди вещей Берти. Мадлен решает не выходить замуж за Берти. Спод делает предложение Мадлен, и она соглашается. Берти обнаружен, и сэр Уоткин, мировой судья, намерен заставить Берти провести двадцать восемь дней в тюрьме. После ареста констеблем Оутсом Берти проводит ночь в тюрьме. Утром Берти освобождают. Сэр Уоткин снимает обвинение, потому что Дживс согласился работать на него. Берти в шоке, но Дживс уверяет его, что это будет только временно. Примерно через неделю он найдет причину уйти в отставку и вернуться к Берти. Тронутый Берти хочет, чтобы он мог что-то сделать, чтобы отплатить Дживсу. Дживс просит Берти отказаться от альпийской шляпы. Берти соглашается.

Стиль

Язык Дживса по сути статичен на протяжении всего сериала, что связано с его ролью в поддержании стабильности и защите Берти от сил перемен; с другой стороны, Берти работает как сила, создающая открытость и конфликт в историях, и его язык также спонтанен. Он часто пытается найти наилучший способ выразить что-то, разговаривая с другим персонажем или рассказывая историю. Много раз он просит Дживса помочь найти правильное слово или цитату для использования, что также приводит к комическому сопоставлению использования Берти сленга с формальной речью Дживса. Например, в главе 13:

«Основы ада дрожат. Как это называется, когда пара стран сначала ведут себя как параличники, а потом начинают называть друг друга тупиками и болванами?»
«Отношения ухудшились, такова обычная фраза, сэр».
«Ну, отношения ухудшились между мисс Бассетт и Гасси». [4]

В соответствии с динамической природой своего языка, Берти учится словам и фразам от Дживса на протяжении всех рассказов. Одним из примеров этого является слово «contingency» (непредвиденность). Впервые использованное Дживсом в « The Inferiority Complex of Old Sippy » (Комплекс неполноценности старого Сиппи), Берти повторяет это слово в главе 18 «Stiff Upper Lip», Дживс : «Я был благодарен, что не было никакой опасности возникновения этой непредвиденности, как бы ее назвал Дживс». [5]

Вудхауз использует много намеков и вносит комические изменения в цитаты, иногда приводя цитату, не меняя саму цитату, но добавляя что-то в контекст, чтобы сделать цитату уместной в ситуации абсурдным образом. Пример этого можно увидеть в намеке на поэму Лонгфелло « Эксельсиор » в главе 8: «Сколько бы абердинский терьер ни нес среди снега и льда знамя со странным девизом Эксельсиор, ему почти всегда приходится довольствоваться грязными взглядами и резким, страстным лаем». [6]

В главе 5 Берти бурно реагирует, когда слышит, что сэр Уоткин Бассетт хочет нанять Дживса: «Я пошатнулся и мог бы упасть, если бы не сидел в тот момент». Это вариация на тему цитаты из « Дракулы» Брэма Стокера , описывающей Артура после того, как он пронзает Люси колом в ее могиле: «Молот выпал из руки Артура. Он пошатнулся и упал бы, если бы мы его не поймали». [7]

Вудхауз часто заставляет Берти ссылаться на слова с сокращениями, особенно по их начальным буквам, при этом значение этих слов очевидно из контекста. Это можно увидеть в последней строке главы 3 и первой строке главы 4:

"Паддингтон!" - крикнул он возничему и исчез вместе с ветром, оставив меня таращиться ему вслед, весь в щебетании.
И я скажу тебе, почему я был весь в ахуе. [8]

Берти часто черпает образы из музыкального театра, подчеркивая степень, в которой повествование напоминает комедийную постановку. Жесты или заявления персонажей иногда сравниваются с театральными условностями. Например, Берти описывает реакцию Мадлен, когда она думает, что Гасси вырубил Спода в главе 15: «'Я ненавижу тебя! Я ненавижу тебя!' воскликнула Мадлен, и я не знала, что кто-то когда-либо говорил что-то подобное, кроме как во втором акте музыкальной комедии». [9]

Фон

Вымышленная регбийная команда Хокли-Камстоун, которой в романе руководит Планк, появилась в более раннем рассказе Дживса « Испытание молодого Таппи », опубликованном в 1930 году.

Вудхауз определил большую часть сюжета романа к концу сентября 1961 года, как показано в письме, которое он написал своему приемному внуку, адвокату, 29 сентября 1961 года за советом относительно ареста Берти в романе. В письме Вудхауз объясняет, что сэр Уоткин Бассетт, как мировой судья, арестовал Берти за кражу чего-то ценного и намерен вынести Берти приговор, но соглашается не выдвигать обвинения, если Дживс уйдет с работы Берти и придет работать к нему. Вудхауз спросил, может ли мировой судья судить человека за кражу чего-либо у него, и освобождается ли преступник, если истец отзывает обвинение после ареста. [10]

История публикации

До публикации в виде романа «Stiff Upper Lip» Дживс печатался в выпусках журнала Playboy за февраль и март 1963 года , иллюстрированный Биллом Чармацем . [11]

Вудхауз посвятил американское издание романа: «Дэвиду Джейсену». [1]

Роман «Stiff Upper Lip, Jeeves» был включён в сборник из трёх романов 1976 года «Jeeves, Jeeves, Jeeves» вместе с романами «Jeeves and the Tie That Binds» и «How Right You Are, Jeeves» , изданный издательством Avon . [12]

Прием

Адаптации

Телевидение

История была адаптирована в эпизоде ​​сериала « Дживс и Вустер» « Проблемы в Тотли-Тауэрс », который впервые вышел в эфир 13 июня 1993 года. [15] В сюжете есть некоторые отличия, в том числе:

Радио

Stiff Upper Lip, Jeeves был адаптирован для радио в 1980–1981 годах в рамках сериала BBC What Ho! Jeeves с Майклом Хордерном в роли Дживса и Ричардом Брайерсом в роли Берти Вустера. [16]

В 2018 году он был адаптирован как двухсерийная радиодрама с Мартином Джарвисом в роли Дживса, Джеймсом Кэллисом в роли Берти Вустера, Джоанной Ламли в роли тети Далии, Адамом Годли в роли Родерика Спода, Майклом Йорком в роли майора Планка, Иэном Огилви в роли сэра Уоткина Бассета, Джулианом Сэндсом в роли преподобного Гарольда Пинкера, Мойрой Куирк в роли Стиффи Бинг, Элизабет Ноулден в роли Мадлен Бассетт, Мэтью Вулфом в роли Гасси Финк-Ноттла, Тарой Линн Барр в роли Эмеральд Стокер и Кеннетом Дэнзигером в ролях Сирила и Баттерфилда. [17]

Ссылки

Примечания
  1. ^ Аб Макилвейн (1990), стр. 97, А86.
  2. ^ Вудхауз (2008) [1963], глава 4, стр. 36.
  3. ^ Вудхауз (2008) [1963], глава 11, стр. 94.
  4. ^ Томпсон (1992), стр. 279–280.
  5. Томпсон (!992), стр. 291.
  6. Холл (1974), стр. 112.
  7. ^ Томпсон (1992), стр. 7–8.
  8. Холл (1974), стр. 94–95.
  9. Томпсон (!992), стр. 103.
  10. ^ Томпсон (1992), стр. 64, 359.
  11. ^ Cawthorne (2013), стр. 138.
  12. ^ Макилвейн (1990), стр. 123-124, B18a.
  13. Armour, Richard (7 апреля 1963 г.). «Fun With Wodehouse and Alexander King». The Los Angeles Times . Лос-Анджелес . Получено 4 апреля 2008 г.
  14. ^ "New Fiction". The Times . Лондон. 22 августа 1963 г. Получено 4 апреля 2018 г.
  15. ^ "Jeeves and Wooster Series 4, Episode 5". British Comedy Guide . Получено 20 ноября 2017 г.
  16. ^ "What Ho! Jeeves (часть 5)". BBC Genome Project . BBC. 2019 . Получено 4 октября 2019 .
  17. ^ "Stiff Upper Lip, Jeeves". BBC Radio 4 . BBC . Получено 4 октября 2019 .
Библиография

Внешние ссылки