«Брачный сезон» — роман П. Г. Вудхауза , впервые опубликованный в Великобритании 9 сентября 1949 года издательством Herbert Jenkins в Лондоне и в США 29 ноября 1949 года издательством Didier & Co. в Нью-Йорке. [1]
В романе , где главную роль играет благонамеренный Берти Вустер и его находчивый камердинер Дживс , действие происходит в Деверилл-холле , где Эсмонд Хэддок живет со своими пятью чрезмерно критичными тетями. История затрагивает отношения нескольких пар, в частности, Гасси Финк-Ноттл и Мадлен Бассетт , Эсмонда Хэддока и Корки Поттер-Пирбрайт, а также Кэтсмита Поттер-Пирбрайт и Гертруды Уинкворт.
На реплике "пять теток" я немного присел на колени, потому что мысль о том, что я буду противостоять такой солидной стае теток, пусть даже и чужих, нервировала. Напомнив себе, что в этой жизни важны не тетки, а мужество, которое ты им приносишь, я взял себя в руки.
— Дживс рассказывает Берти о пяти тетях Эсмонда Хэддока [2]
Властная тетя Берти Агата приказывает ему отправиться в Деверилл-холл , Кингс-Деверилл, Хантс, чтобы погостить у своих друзей и выступить на деревенском концерте. Дживс, который знает о Деверилл-холле, потому что его дядя Чарли Сильверсмит там дворецкий, говорит, что там живут Эсмонд Хэддок, его тетя Дафна Уинкворт , четыре других тети и дочь Дафны Гертруда Уинкворт. Подруга Берти Гасси Финк-Ноттл также поедет туда. Гасси расстроен, потому что его невеста Мадлен Бассетт должна была сопровождать его, но вместо этого ей пришлось навестить подругу, Хильду Гаджен.
Другой друг Берти, Кэтсмит Поттер-Пирбрайт , актер, хочет жениться на Гертруде. Однако тети не одобряют актеров. Кэтсмит думает, что Эсмонд ухаживает за Гертрудой, и просит Берти держать их порознь. Взамен Кэтсмит не даст Гасси размышлять о Мэдлин; Берти не хочет, чтобы Гасси и Мэдлин расстались, потому что Мэдлин решила выйти замуж за Берти, если не выйдет за Гасси. Берти также навещает сестра Кэтсмита, Корки, которая организует деревенский концерт и хочет, чтобы Берти сыграла Пэт в комедийном перекрестном действе Пэт-и-Майка . Корки любит Эсмонда, но не выйдет за него замуж, пока он не выступит против своих властных теток, которые не одобряют Корки, потому что она актриса. Она считает, что Эсмонд переключился на Гертруду. Будучи пьяным, Кэтсмит заставляет Гасси пробираться через фонтан на Трафальгарской площади , и Гасси приговаривают к четырнадцати дням тюрьмы. Чтобы Мадлен не узнала об этом, Дживс предлагает Берти остаться в Деверилл-холле, притворившись Гасси. Берти так и делает, взяв с собой по просьбе Корки собаку Корки Сэма Голдвина (отсылка к кинопродюсеру Сэмюэлю Голдвину ).
В Деверилл-холле Берти («Гасси») узнаёт, что Эсмонд влюблен в Корки, а не в Гертруду. Эсмонд надеется сорвать аплодисменты на концерте, спев охотничью песню, чтобы произвести впечатление на Корки. Кэтсмит, желая быть рядом с Гертрудой, приходит в Холл, притворяясь камердинером Берти, Медоусом. На следующий день Гасси, которого отпустили со штрафом, приезжает, притворяясь Берти, вместе с Дживсом, который выступает в роли камердинера «Берти». Дживс, полагая, что аплодисменты на концерте придадут Эсмонду смелости бросить вызов своим теткам и жениться на Корки, начинает собирать клаку . Гасси займёт место Берти в акте кросс-ток, а Кэтсмит станет его партнёром. Берти займёт место Гасси, читая стихи Кристофера Робина .
Кэтсмит сообщает Берти, что к ним в дом приезжает тетя Берти Агата. Следуя плану Дживса, Кэтсмит просит Корки пригласить Томаса , маленького сына тети Агаты , навестить ее; Томас, поклонник Корки, убегает из школы, чтобы увидеть ее, а тетя Агата отменяет поездку, когда узнает, что ее сын исчез. Кэтсмит пытается подбодрить Куини, горничную Холла, которая расстроена после разрыва помолвки с местным полицейским констеблем Доббсом, потому что он атеист.
Гасси, который влюбился в Корки, пишет Мэдлин о разрыве их помолвки. Берти перехватывает письмо, несмотря на то, что ненадолго сталкивается с Мэдлин и Хильдой, и возвращается в Кингс-Деверилл. Томас прибыл. У него есть резиновая дубинка, и он надеется ударить констебля Доббса, так как Доббс арестовал собаку Корки Сэма после того, как Сэм укусил его. Сильверсмит объявляет, что Куини, его дочь, помолвлена с Кэтсмитом («Медоуз»); Куини пришлось сказать отцу, что они помолвлены, после того как он увидел, как Кэтсмит пытается утешить ее поцелуем.
Гасси и Кэтсмит, оба подавленные, выступают на концерте отвратительно. Эсмонд очень успешен. Берти, забывший стихи о Кристофере Робине, советуется с Дживсом, который забрал дубинку Томаса. Они заставляют Эсмонда прочитать стихи. Гасси уходит, чтобы забрать Сэма для Корки, пока Доббс на концерте. Когда Дживс узнает, что Доббс ушел домой пораньше, Дживс и Берти пытаются остановить Гасси. Сэма освобождает и подбирает Корки. Гасси, преследуемый Доббсом, забирается на дерево, а Доббс ждет внизу. Дживс сбивает Доббса сзади дубинкой до потери сознания. После его испытания привязанности Гасси переключаются с Корки обратно на Мэдлин.
Эсмонд и Корки обручаются. Доббс утверждает, что стал религиозным после того, как его сбила молния, и примиряется с Куини. Доббс также ищет «Берти» за то, что он забрал Сэма Голдвина, но Дживс обеспечивает алиби для Берти. Затем Доббс предполагает, что это Кэтсмит украл собаку; как и предсказывал Дживс, Гертруда бросается защищать Кэтсмита. Корки раскрывает, что Кэтсмит — ее брат. Эсмонд, влиятельный мировой судья, заставляет Доббса прекратить дело. Тети не одобряют этого, но Эсмонд противостоит им. Тетя Агата последовала за Томасом и теперь ждет внизу. Дживс советует Берти сбежать, спустившись по водопроводной трубе, но Берти, вдохновленный примером Эсмонда, идет к ней лицом к лицу.
Одним из стилистических приемов, которые Вудхауз использует для создания комического эффекта, является преувеличенная образность в сравнениях и метафорах. Например, Берти Вустер говорит о пяти тетях Эсмонда Хэддока: «Насколько мог видеть глаз, я обнаружил, что смотрю на бушующее море тетушек». [3] Он встревожен тем, что может быть: «заперт в логове пускающих слюни тетушек, хлещущих хвостами и глядящих на вас своими красными глазами». [4] Фразы также иногда используются в функции другой части речи, как в главе 2: «I too-badded». [5]
Оригинальные словосочетания создаются с помощью знакомых префиксов и суффиксов; например, to "de-dog the located" (глава 24) является вариацией на тему de-louse или de-bunk . [6] Вудхауз иногда выводит слова из фраз с помощью суффиксации. Пример этого можно увидеть в главе 20: "тетушки подняли брови с большим количеством To-what-are-we-indebted-for-the-honour-of-this-visitness". [5]
Вудхауз также использует каламбуры для создания юмора. Например, в главе 8 есть каламбур, основанный на паре омонимов ma и mar в британском английском. Берти Вустер спрашивает Дживса:
«Что там у Шекспира о ком-то с глазами, как у матери?»
«Глаз, как у Марса, чтобы угрожать и повелевать, — возможно, это цитата, которую вы ищете, сэр». [7]
Берти и Дживс часто цитируют различные литературные источники. Эти цитаты часто передаются с комическими изменениями, например, когда цитата перефразируется с использованием сленговых слов или используется в необычном контексте. Другой способ, которым Вудхауз варьирует намеки, — это разбивать их диалогом. Это происходит, когда в главе 8 упоминается « Венецианский купец » Шекспира, когда Берти спрашивает Дживса, почему судья отпустил Гасси, назначив штраф:
«Возможно, размышление о том, что качество милосердия не напрягается, сэр».
«Вы имеете в виду, что оно падает, как мягкий дождь с небес?»
«Именно так, сэр. На место внизу. Его поклонение, несомненно, приняло бы во внимание тот факт, что оно благословляет того, кто дает, и того, кто берет, и становится монархом на престоле лучше, чем его корона».
Я задумался. Да, в этом что-то было. [8]
Другим источником юмора, который многократно появляется в историях Дживса, является поиск Берти нужного словаря, часто с Дживсом, который подставляет правильное слово. Пример этого происходит, когда Берти разговаривает с Дживсом в главе 8:
«Тогда нам нужно напрячь все силы, чтобы он добился успеха. Что это за штуки у людей?»
«Сэр?»
«Оперные певцы и им подобные».
«Вы имеете в виду клаку, сэр?»
«Верно. Это слово вертелось у меня на языке». [9]
Как и Берти Вустер, Кэтсмит Поттер-Пирбрайт является членом Клуба трутней , который Вудхауз использует как «неисчерпаемый источник молодых мужественных главных персонажей». [10] Берти говорит о Кэтсмите: «Сегодня он — первый выбор менеджеров, когда им нужно представить светскую комедию и они хотят кого-то на роль «Фредди», беззаботного друга героя, несущего второй любовный интерес». Фактически, Кэтсмиту в романе дается «второй любовный интерес». [11]
Название книги взято из утверждения, сделанного в романе Кэтсмита, что наступает весна, брачный сезон, «когда, как вы, вероятно, знаете, яркий радужный глаз сверкает на блестящей голубке, а воображение молодого человека легко обращается к мыслям о любви» [12] , что является отсылкой к стихотворению « Локсли-холл » Альфреда Теннисона .
На момент написания книги между Вудхаузом и его коллегой-автором А. А. Милном были неприязнь . В книге было несколько сатирических насмешек в адрес Милна, например, после того, как Берти (под давлением Мадлен Бассетт) соглашается прочесть стихи о Кристофере Робине на деревенском концерте, он сетует: «Человек, который выходит на сцену и начинает декламировать о Кристофере Робине, прыгая-прыгая-прыгая (или, как вариант, молясь), делает это не из чистой распущенности, а потому, что он беспомощная жертва обстоятельств, находящихся вне его контроля». [13]
Согласно письму, которое Вудхауз написал своей внучке 27 марта 1946 года, Вудхауз начал работать над романом в 1942 году. Одной из его идей для романа было то, что Берти займет место Стилтона Чизрайта в загородном доме после того, как вспыльчивый Стилтон был арестован за участие в драке. Однако Стилтона отпускают со штрафом, и он приходит в дом, выдавая себя за Берти. [14] Как правило, роль, которую Вудхауз описывает в письме, в финальном романе исполнял Гасси Финк-Ноттл вместо Стилтона.
Первое американское издание « Брачного сезона» включало десять иллюстраций Хэла Макинтоша. Макинтош также иллюстрировал суперобложку. [15]
Помимо публикации в виде романа, рассказ был напечатан в канадском журнале Star Weekly 12 ноября 1949 года и в Long Island Sunday Press , воскресном выпуске Long Island Daily Press , 18 декабря 1949 года. [16]
История была адаптирована в эпизодах сериала « Дживс и Вустер » « Берти занимает место Гасси в Деверилл-холле » и « Мемуары сэра Уоткина Бассета », которые впервые вышли в эфир 19 и 26 апреля 1992 года. [20] [21]
В 1975 году роман «Брачный сезон» был адаптирован в радиопостановку в рамках сериала « Что за хрень! Дживс» с Майклом Хордерном в роли Дживса и Ричардом Брайерсом в роли Берти Вустера. [22]