Девственный источник ( швед . Jungfrukällan ) — шведский фильм 1960 года режиссёра Ингмара Бергмана .Это история о беспощадной реакции отца на изнасилование и убийство его маленькой дочери,действие которого происходит в средневековой Швеции . История была адаптирована сценаристом Уллой Исакссон из шведской баллады XIII века « Töres döttrar i Wänge » («Дочери Тёре в Ванге»). Бергман исследовал легенду о Пере Тёре с прицелом на адаптацию, рассматривая оперу, прежде чем принять решение о киноверсии. Учитывая критику исторической достоверности его фильма 1957 года «Седьмая печать» , он также предложил Исакссону написать сценарий. Другие влияния включали японский фильм 1950 года «Расёмон» . Макс фон Сюдов сыграл Тёре.
Исакссон и Бергман исследовали ряд тем в «Девственном источнике» , ставя под сомнение мораль, месть и религиозные убеждения. Сцена изнасилования также вызвала споры и цензуру во время показов в США.
Фильм получил премию Оскар за лучший фильм на иностранном языке на церемонии вручения премии Оскар 1961 года и другие награды. Это также послужило основой для фильма ужасов 1972 года «Последний дом слева» .
В средневековой Швеции преуспевающий христианин Пер Тёре отправляет свою дочь Карин отнести свечи в церковь, находящуюся в дне пути отсюда. Карин сопровождает ее сводная сестра по отцовской линии Ингери, беременная внебрачным ребенком и тайно поклоняющаяся скандинавскому божеству Одину . По пути через лес верхом на лошади Ингери пугается, когда они подходят к мельнице на берегу ручья, и упрекает Карин, но Карин решает идти сама, оставляя Ингери на мельнице.
Ингери встречает на мельнице одноглазого мужчину. Когда Ингери спрашивает его имя, он загадочно отвечает, что «в наши дни» у него его нет. Мужчина говорит Ингери, что он может видеть и слышать то, чего не могут другие. Когда мужчина сексуально заигрывает с ней и обещает ей власть, Ингери в ужасе убегает. Тем временем Карин встречает трех пастухов, двух мужчин и мальчика, и приглашает их пообедать вместе с ней. В конце концов двое пожилых мужчин насилуют и убивают Карин. Ингери, догнав группу, становится свидетелем всего испытания, скрытого издалека. Затем двое пожилых мужчин готовятся покинуть место происшествия с одеждой Карин. Младший мальчик остался с телом, но он плохо воспринимает ситуацию и терзается чувством вины. Он даже пытается закопать тело, посыпав его землей, но останавливается на полпути и бежит вместе со старшими мужчинами.
Затем пастухи, сами того не зная, ищут убежища в доме убитой девушки. Ночью один из пастухов коз предлагает продать одежду Карин ее матери Марете, и она подозревает худшее. После того, как они засыпают, мать запирает троицу в столовой и раскрывает свои подозрения Тёре. Тёре готовится узнать правду о ситуации и встречает вернувшуюся Ингери. Она не выдерживает перед Тёре и рассказывает ему об изнасиловании и убийстве. Она признается, что тайно желала смерти Карин из ревности. В приступе ярости Тёре решает убить пастухов на рассвете. Он закалывает одного из пожилых мужчин мясницким ножом, а другого бросает в огонь. Он убивает и мальчика, поднимает и швыряет его к стене, а его жена в ужасе наблюдает.
Вскоре после этого родители Карин вместе с членами своей семьи отправились на поиски тела дочери, а Ингери шла впереди. Тёре не выдерживает, увидев тело Карин, и взывает к Богу. Он клянется, что, хотя и не может понять, почему Бог допустил такое, он построит церковь на месте смерти своей дочери. Когда ее родители поднимают тело Карин с земли, из того места, где покоилась ее голова, появляется родник. Ингери умывается водой, пока мать Карин смывает грязь с лица дочери.
В фильме рассматриваются различные темы, включая христианство, язычество , скандинавскую мифологию , чувство вины, месть, сомнение в религиозной вере и сексуальную невиновность. Все персонажи борются с чувством вины: Ингери за то, что молилась Одину и стояла рядом во время убийства, Марета за то, что не любила Тёре и хотела быть любимым родителем Карин, и Тёре за убийство мальчика.
Большая часть религиозных тем сосредоточена на конфликте между язычеством и христианством, напоминая о страданиях, которые пережила Швеция, когда две религии боролись за господство. [2] В фильме язычество связано с магическими заклинаниями , завистью и местью. [2] В возможной интерпретации Один в этом фильме становится синонимом Дьявола . Хранитель Моста наделен атрибутами Одина; держит домашнего ворона без глаза и высокого сиденья с, казалось бы, зрительными способностями, отсылающими к Хлидскьяльфу из скандинавской мифологии. [3] Как и в «Седьмой печати» , Бергман полагается на эмоции и внутренние конфликты своих персонажей, чтобы представить духовный кризис. [4] Тёре, которого играет Макс фон Сюдов , теряет свои христианские ценности, чтобы совершить акт мести , и предлагает построить церковь в качестве покаяния . Киновед Марк Жерве пояснил, что месть Тёре - это «ритуализированная языческая месть», добавив, что «Тёре разрывается между двумя ритуальными императивами: языческой местью, христианским покаянием и прощением». [5] Жерве прокомментировал, как его сравнивают с «Макбетом » Уильяма Шекспира по темам «объятия темных сил, поддачи злу и подавленности совестью». [6]
В соответствии со сказками Карин и Ингери представлены как противоположности, Карин как невинная девственница , которая всегда выглядит чистой и в красивой одежде. [7] Напротив, Ингери грязная, смуглая, ездит на более темной лошади, а ее беременность указывает на скомпрометированную невиновность. [8] Сцена изнасилования представляет собой Карин, теряющую свою невиновность, после чего ее внешний вид становится беспорядочным. [9]
Сценаристка Улла Исакссон считала весну символом невиновности Карин. [3] Ингери использует ее, чтобы вымыть голову, которую она использовала для планирования заклинания, и глаза, которые она использовала, чтобы наблюдать за изнасилованием, и пьет воду, символизируя отпущение грехов . [10] Критик Питер Коуи связал источник с огнем Ингери в начале фильма и потоками, которые на протяжении всего фильма представляют собой «языческое значение огня, земли и воды». [11]
Режиссер Ингмар Бергман впервые прочитал легенду о Пере Тёре, у которого было семь дочерей, ставших жертвами семи насильников, еще будучи студентом, и посчитал, что она идеальна для адаптации. Он предложил это как балет для Шведской королевской оперы или как пьесу, но решил, что фильм будет наиболее подходящим для создания «Дикой клубники» . [12] Для адаптации Бергман выбрал « Töres döttrar i Wänge » как одну из самых простых баллад о Тёре. [13]
Новые влияния пришли из японского кино , особенно Бергман был поклонником «Расёмона» (1950). Позже он назвал « Девственный источник» «жалкой имитацией Куросавы ». [14] В качестве сценариста Бергман выбрал писательницу Уллу Исакссон . Исакссон написал роман, действие которого происходит во времена Средневековья, и получил признание за его реализм, который, по мнению Бергмана, мог предотвратить повторение некоторой критики его фильма 1957 года «Седьмая печать» . [12] При написании сценария Исакссон больше всего интересовался исследованием конфликтов между христианством и язычеством, а Бергман хотел проанализировать вину. [15]
SF Studios потребовала от Бергмана снять комедию, прежде чем согласиться на продюсирование «Девственного источника» . Комедия стала «Глазом дьявола» . [16]
К тому времени, когда начались съемки «Девственного источника» , отношения Бергмана с его обычным оператором Гуннаром Фишером были натянутыми из-за резкости Бергмана. Когда Фишер нашел другой проект для работы, Бергман заменил его Свеном Нюквистом , который стал его постоянным сотрудником. [14] При съемках «Девственного источника» Нюквист предпочитал более естественное освещение, чем Фишер. [17]
Бергман сказал, что во время съемок сцены изнасилования:
Премьера фильма состоялась в Стокгольме 8 февраля 1960 года, когда 15 зрителей вышли во время показа, а некоторые ушли в слезах. [18] Хотя бухгалтеры SF Studios раньше часто обвиняли фильмы Бергмана в нерентабельности, они признали, что «Девственный источник» имел успех. [19] Фильм также был показан на Каннском кинофестивале в мае 1960 года. [20]
В Соединенных Штатах 14 ноября 1960 года в Нью-Йорке открылся The Virgin Spring , из которого были удалены кадры обнаженных ног Карин вокруг тела насильника. [21] В Форт-Уэрте, штат Техас , фильм был запрещен как непристойный, а Верховный суд Техаса отказался рассматривать дело. [22] [23] The Criterion Collection выпустила фильм на DVD в регионе 1 в январе 2006 года [24] и переиздала фильм на Blu-ray в июне 2018 года. [25]
Фильм получил неоднозначные отзывы в Швеции: Svenska Dagbladet опубликовала рецензию, в которой говорилось: «Он попадает в цель, как кулак между глаз». [26] Напротив, Стокгольмс-Тиднинген писала, что Исакссон лучше подходит для печати, чем для кино, где она была слаба. [26] В обзоре Aftonbladet он назван «несколько небрежным в исполнении». [26]
Среди американских критиков возникли некоторые разногласия. В обзоре 1960 года Босли Кроутер писал: «Г-н Бергман наполнил его сценами жестокости, которые из-за явного безудержного реализма могут вызвать отвращение и ошеломление. тревожат чувства, непропорционально драматической пользы, которую они приносят». [27] Стэнли Кауфманн писал, что «сцена мести настолько длинная, что граничит с нелепостью». [21] Дуайт Макдональд задался вопросом, почему Бог создал источник вместо того, чтобы воскресить Карин. [21] В 1997 году фильм был включен в список «100 горячих фильмов из прошлого» журнала San Francisco Chronicle. [28]
В 2011 году автор Александра Хеллер-Николас написала, что « Девственный источник» дал «относительно благоприятное наследие» фильмам об изнасиловании и мести и был «классикой искусства» с «роскошной черно-белой кинематографией», и что повторное использование этой истории в «Последний дом слева» (1972) указал на «удивительное долголетие» сюжета. [29] Робин Вуд писал: « Девственный источник — это искусство; Последний дом — это эксплуатация ». [30] Леонард Малтин , поставив «Девственному источнику» три звезды в своем « Путеводителе по фильмам» 2013 года и назвав его «Захватывающим, прекрасно сделанным», счел более правильным сказать, что « Последний дом слева » «скопировал» фильм Бергмана, чем переделал его. [31] Этот фильм оказал большое влияние на тайваньского режиссера Энга Ли [32] и американского кинорежиссера Уэса Крэйвена . [33]
Агрегатор рецензий Rotten Tomatoes также сообщает о 88% одобрении среди 24 опрошенных критиков со средней оценкой 8/10. [34]
Фильм получил премию «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке , [35] что стало первым разом, когда Бергман получил эту награду. [36] Фильм также участвовал в конкурсе на Золотую пальмовую ветвь на Каннском кинофестивале 1960 года . [20]