stringtranslate.com

Торлакские диалекты

Торлакский , или торлакский , — группа переходных южнославянских диалектов юго -восточной Сербии , Косово , северо-восточной Северной Македонии и северо-западной Болгарии . Торлакский, вместе с болгарским и македонским , попадает в балканскую славянскую языковую область , которая является частью более широкого Балканского языкового союза . Согласно списку исчезающих языков ЮНЕСКО , торлакский язык находится в уязвимом положении. [1]

Торлакский язык не стандартизирован, и его говоры значительно различаются по некоторым признакам. Югославские лингвисты традиционно классифицировали его как старый штокавский диалект или как четвертый диалект сербохорватского языка вместе со штокавским , чакавским и кайкавским . Болгарские ученые классифицируют его как западный болгарский диалект , в этом случае его называют переходным болгарским диалектом .

В болгарской разговорной речи торлакские диалекты традиционно называются У-говори («U-диалекты»), ссылаясь на их отражение древнеславянского *ǫ как /u/ (по сравнению со стандартным болгарским, где это /ɤ/, или его близкими диалектами, где это /a/).

Торлакский — это балканизированный западный южнославянский диалект: сербско-хорватский континуум представлен (а) сильно балканизированными призренско-тимокскими диалектами, на которых говорят в Восточном Косово, Восточной и Южной Сербии (они составляют часть так называемой области торлакского диалекта вместе с южнославянскими диалектами, на которых говорят в северных частях Северной Македонии и в Западной Болгарии (Вукович 2021), и мы называем их в тексте «торлак»); хотя некоторые исследователи склонны классифицировать его как восточно-южнославянский . [2] По словам историка Иво Банаца , в Средние века торлакский и восточно-герцеговинский диалекты были частью восточно-южнославянского , но с XII века, особенно штокавские диалекты, включая восточно-герцеговинский, начали расходиться с другими соседними южнославянскими диалектами. [3]

Некоторые из явлений, отличающих западные и восточные подгруппы южнославянских языков, можно объяснить двумя отдельными миграционными волнами разных славянских племенных групп будущих южных славян по двум маршрутам: на запад и на восток от Карпатских гор. [4]

Носителями диалектной группы являются в основном этнические сербы , болгары и македонцы . [5] Также существуют более мелкие этнические общины хорватов ( крашовани ) в Румынии и славянских мусульман ( горани ) на юге Косово.

Классификация

Торлакские диалекты являются промежуточными между восточными и западными ветвями южнославянского диалектного континуума , [6] [7] и по-разному описывались, полностью или частично, как принадлежащие к той или иной группе. В 19 веке их часто называли болгарскими , но их классификация оспаривалась между сербскими и болгарскими авторами. [8] Ранее обозначение «торлакские» не применялось к диалектам Ниша и соседних областей на востоке и юге. [9]

Балканский языковой союз

Торлакские диалекты, вместе с болгарским и македонским , демонстрируют многие свойства балканской языковой области , набор структурных черт конвергенции, общих также с другими, неславянскими, языками Балкан, такими как албанский , румынский и арумынский . С точки зрения ареальной лингвистики, они поэтому были описаны как часть прототипической «балканской славянской» области, в отличие от других частей сербохорватского , которые только периферийно вовлечены в область конвергенции. [8] [10] [11]

Балканские лингвисты

сербские лингвисты

Большинство известных сербских лингвистов (например, Павле Ивич и Асим Пеко ) классифицируют торлакский ( сербскохорватский : Torlački / Торлачки , произносится [tɔ̌rlaːt͡ʃkiː] ) как древнештокавский диалект, называя его призренско-тимокским диалектом . [12]

Хорватские лингвисты

Болгарские лингвисты

Болгарские исследователи, такие как Бенио Цонев, Гаврил Занетов и македоно-болгарский исследователь Крсте Мисирков [17] классифицировали торлакский ( болгарский : Торлашки , романизированныйTorlashki ) как диалект болгарского языка. Они отметили манеру артиклей, потерю большинства падежей и т. д. Сегодня болгарские лингвисты ( Стойко Стойков , Рангел Божков) также классифицируют торлакский как « белоградчикско - транский » диалект болгарского языка и утверждают, что его следует классифицировать за пределами штокавского ареала. Стойков далее утверждал, что торлакские диалекты имеют грамматику, которая ближе к болгарской, и что это свидетельствует об их изначально болгарском происхождении. [18]

македонские лингвисты

В македонской диалектологии торлакский ( македонский : Торлачки , латинизированныйTorlački ) варианты, на которых говорят в Северной Македонии ( диалект Куманово , Кратово и Крива Паланка ), классифицируются как часть северо-восточной группы македонских диалектов . [19]

Функции

Словарный запас

Базовый словарь торлакского языка разделяет большинство своих славянских корней с болгарским, македонским и сербским, но также со временем заимствовал ряд слов из арумынского , греческого , турецкого и албанского в регионе Гора гор Шар . Он также сохранил много слов, которые в «основных» языках стали архаизмами или изменили значение. Как и другие особенности, словарь непоследователен в разных диалектах, например, крашованец не обязательно понимает горанаца .

Разновидности, на которых говорят в славянских странах, подверглись сильному влиянию стандартизированных национальных языков, особенно когда вводилось новое слово или понятие. Единственным исключением является форма торлакского языка, на которой говорят в Румынии , которая избежала влияния стандартизированного языка, существовавшего в Сербии с момента создания государства после ухода Османской империи . Славяне, коренные жители региона, называются крашованами и представляют собой смесь первоначальных поселенцев-славян и более поздних поселенцев из долины Тимок в восточной Сербии.

Случаи, в которых отсутствуют склонения

Болгарский и македонский — единственные два современных славянских языка, которые практически полностью утратили систему падежей существительных, и почти все существительные теперь стоят в сохранившемся именительном падеже. Это отчасти относится к торлакскому диалекту. На северо-западе творительный падеж сливается с винительным , а локальный и родительный падежи сливаются с именительным . Дальше на юг все склонения исчезают, и синтаксическое значение определяется исключительно предлогами .

H-падение

Македонский, торлакский и ряд сербских и болгарских диалектов, в отличие от всех других славянских языков, технически не имеют фонем [ x ] , [ ɦ ] или [ h ] . В других славянских языках распространены [ x ] или [ ɦ ] (последний от праславянского *g в "H-славянских языках").

Появление буквы h в алфавите зарезервировано в основном для заимствованных слов и топонимов в Республике Северная Македония, но за пределами стандартного языкового региона. В македонском языке это касается восточных городов, таких как Пехчево. Фактически, македонский язык основан на Прилепе , Пелагония , и такие слова, как тысяча и срочный, являются iljada и itno в стандартном македонском, но hiljada и hitno в сербском (также македонские oro , ubav против болгарских horo , hubav (народный танец, красивый)). Это на самом деле часть изоглоссы , разделительной линии, отделяющей Прилеп от Пехчево в Республике Северная Македония на южном краю и достигающей центральной Сербии ( Šumadija ) на северном краю. В Шумадии в местных народных песнях все еще может использоваться традиционная форма « Я хочу быть очу» (оћу) по сравнению с «хочу» (хоћу), как говорят на стандартном сербском языке.

Слоговой /л/

Некоторые версии торлакского языка сохранили слоговой /l/ , который, как и /r/ , может служить ядром слога. В большинстве штокавских диалектов слоговой /l/ в конечном итоге стал /u/ или /o/ . В стандартном болгарском ему предшествует гласный, представленный ъ ( [ ɤ ] ), для разделения согласных кластеров. Естественно, /l/ становится веляризованным в большинстве таких позиций, давая [ ɫ ] . [20] В некоторых диалектах, особенно в диалекте Лесковаца, конечный -l вместо этого сместился в гласный кластер -(i)ja; например, слово пекал стало пекја ( печь ). Однако в середине слова слоговой /l/ остается неизменным.

Общие черты с восточно-южнославянскими

Общие черты с западными южнославянскими

Во всех торлакских диалектах:

В некоторых торлакских диалектах:

Диалекты

Литература

Литература, написанная на торлакском языке, довольно редка, поскольку этот диалект никогда не был официальным государственным языком. Во время османского правления грамотность в регионе была ограничена восточно-православным духовенством, которое в основном использовало старославянский язык в письме. Первым известным литературным документом, на который оказали влияние торлакские [21] диалекты, является « Рукопись из Темского монастыря» 1762 года, в которой ее автор, монах Кирилл Живкович из Пирота , называл свой язык « простым болгарским ». [22]

Этнография

Согласно одной из теорий, название Торлак произошло от южнославянского слова torовчарня »), возможно, отсылая к тому факту, что Торлаки в прошлом были в основном пастухами по роду занятий. Некоторые болгарские ученые описывают Торлаков как отдельную этнографическую группу. [23] Другая теория заключается в том, что оно произошло от османского турецкого torlak («безбородая молодежь»), возможно, отсылая к некоторой части молодежи среди них, у которой не развивалась густая растительность на лице. [24] Торлаков также иногда классифицируют как часть населения Шопи и наоборот. В 19 веке не было точной границы между поселениями Торлак и Шопи. По мнению некоторых авторов, во время османского правления большинство населения Торлак не имело национального самосознания в этническом смысле. [25]

Поэтому и сербы, и болгары считали местных славян частью своего народа, и местное население также разделилось на симпатии к болгарам и сербам. [26] Другие авторы придерживаются другой точки зрения и утверждают, что жители торлакского региона начали развивать преимущественно болгарское национальное сознание. [27] [28] [29] [30] С ослаблением османского влияния, ростом националистических настроений на Балканах в конце 19-го и начале 20-го века и перекройкой национальных границ после Берлинского договора (1878 г.) , Балканских войн и Первой мировой войны границы в торлакскоязычном регионе несколько раз менялись между Сербией и Болгарией, а позднее и Республикой Северная Македония.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab "Torlak" в "Списке исчезающих языков ЮНЕСКО". Unesco.org . Получено 24.03.2013 .
  2. ^ Балканский синтаксис и семантика, John Benjamins Publishing, 2004, ISBN 158811502X , Типология балканской эвиденциальности и ареальная лингвистика, Виктор Фридман, стр. 123. 
  3. ^ Иво Банац, Национальный вопрос в Югославии: истоки, история, политика, Cornell University Press, 1988, ISBN 0801494931 , стр. 47. 
  4. ^ Славянские языки, Роланд Сассекс, Пол Кабберли, Издательство Cambridge University Press, 2006, ISBN 1139457284 , стр. 42. 
  5. ^ Кортманн, Бернд; Аувера, Йохан ван дер (27 июля 2011 г.). Языки и лингвистика Европы, Бернд Кортманн, Йохан ван дер Аувера, Вальтер де Грюйтер, 2011, ISBN 3110220261, стр. 515. Вальтер де Грюйтер. ISBN 9783110220261. Получено 24.03.2013 .
  6. ^ Фридман, Виктор (1999). Лингвистические эмблемы и эмблематические языки: о языке как флаге на Балканах . Серия лекций памяти Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; т. 1. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, кафедра славянских и восточноевропейских языков и литератур. стр. 8. OCLC  46734277.
  7. ^ Александр, Ронелл (2000). В честь разнообразия: лингвистические ресурсы Балкан . Мемориальная серия лекций Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; т. 2. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, кафедра славянских и восточноевропейских языков и литератур. стр. 4. OCLC  47186443.
  8. ^ ab Краткая энциклопедия языков мира, Кит Браун, Сара Огилви, Elsevier, 2008, ISBN 0-08-087774-5, стр. 119–120. Elsevier. 6 апреля 2010 г. ISBN 9780080877754. Получено 24.03.2013 .
  9. ^ Хенрик Бирнбаум; Виктор Террас (1978). Международный конгресс славистов, 8. Издательство «Славика». стр. 473. ISBN 978-0-89357-046-0. Ниш расположен в диалектной области, называемой призренско-южноморавской; название torlaški (Торлак) теперь применяется к диалекту области Ниша, а также к соседним диалектам на востоке и юге.
  10. ^ Фисяк, Яцек (январь 1985). Доклады 6-й Международной конференции по исторической лингвистике, Актуальные вопросы лингвистической теории, Яцек Фисяк, John Benjamins Publishing, 1985 ISBN 9027235287, стр. 17 – Хенрик Бирнбаум: Дивергенция и конвергенция в лингвистической эволюции. Джон Бенджаминс. ISBN 9027235287. Получено 24.03.2013 .
  11. ^ Хики, Рэймонд (2010-04-26). Справочник по языковому контакту, Blackwell handbooks in Linguistics, Рэймонд Хики, John Wiley & Sons, 2010, ISBN 140517580X, стр. 620. John Wiley & Sons. ISBN 9781405175807. Получено 24.03.2013 .
  12. ^ Ивич, Павле (2001). Диялектология серпскохрватской езики . п. 25.; Павел Ивич. «Диалектолошка карта штокавского наречья».[ постоянная мертвая ссылка ]
  13. ^ Archivum philologicum etlingum. Том. 7–9. Матица сербская. 1964. с. 26.
  14. ^ Славистское Beiträge. Том. 67–69. О. Сагнер. 1973. с. 141. ИСБН 978-3-87690-076-6.
  15. ^ Деян Крстич, Представления населения региона Пирот, касающиеся термина «торлаки», Pirotski zbornik, январь 2019 г.
  16. ^ Яннеке Калсбек (1998). Чакавский диалект Орбаничи близ Жминя в Истрии. Родопи. п. 3. ISBN 90-420-0712-5.
  17. ^ Мисирков, Кръстье (1898). Значение моравското или ресавското наречие современной и исторической этнографии на Балканском полуострове. Български преглед, година V, книга І, стр. 121–127; Мисирков, Кръстье (1910, 1911). Бележки по южно-славянской филологии и истории – Към вопроса за пограничной линии между болгарскими и сербско-хърватскими езици и народи, Одесса, 30.XII.1909 г. Българская сбирка.
  18. ^ Болгарская диалектология, Стойко Стойков, 2002, стр.163.
  19. ^ К. Конески, Правописанный речник на македонском литературном языке. Скопье: Просветно дело, 1999.
  20. ^ Иосип Лисак. «Основное значение торлачкога наречья». Коло . Архивировано из оригинала 16 ноября 2004 г.
  21. ^ Българский език през 20-ти век. Василка Радева, Издатель Pensoft Publishers, 2001, ISBN 954-642-113-8 , стр. 280–281. 
  22. ^ Василев, В.П. Темский ръкопис – български езиков паметник от 1764 г, Палеоболгарика, IX (1986), кн. 1, с. 49–72
  23. ^ Болгарская этнография, Николай Иванов Колев, Издательство Наука и искусство, 1987, с. 69; Исторический прегл, Болгарско историческое дружество, Институт за истории (Булгарская академия на науките), 1984, с. 16.
  24. ^ Nişanyan Etimolojik Sözlük (Нишанянский этимологический словарь), определение слова «торлак», 30 октября 2021 г., https://www.nisanyansozluk.com/kelime/torlak
  25. ^ В «Формировании болгарской и сербской национальной идентичности, 1800–1900-е годы», февраль 2003 г., Катрин Божева, исторический факультет, Университет Макгилла, Монреаль. Диссертация на соискание степени доктора философии, утверждает: «Изученные исторические данные показывают, что до создания своих суверенных государств простые сербы и болгары имели лишь смутное представление, если вообще имели, о своей национальной идентичности. Крестьянство привыкло определять себя в терминах религии, местности и рода занятий, а не в терминах национальности. После создания национального государства крестьянам пришлось прививать национализм. Насаждение осуществлялось через систему образования, военную повинность, христианскую православную церковь и прессу. Именно через каналы этих государственных институтов возникла национальная идентичность... Недавняя тенденция в национальной историографии представляет многие социальные восстания на сербских и болгарских землях как ранние попытки обрести независимость от Высокой Порты... Однако стоит также напомнить, что на своих начальных этапах восстания 19-го века, как правило, имели социальные причины. Массовые национальные движения могли развиваться только тогда, когда позволяли условия. Нет никаких доказательств того, что более ранние конфликты между османской администрацией и местным болгарским и сербским населением были национальными в каком-либо смысле вообще».
  26. ^ По словам Ненада Стефанова, доктора исторических наук в Берлинском университете имени Гумбольдта, восстания 1836–1840 годов в районе Ниша, Пирота и Белоградчика являются предметом спора между национально-центрированным сербским и болгарским историческим повествованием, обе стороны утверждают, что они являются проявлением болгарского национального сознания или, соответственно, лояльности повстанцев Милошу Обреновичу в сербской национальной историографии. Он утверждает, что, концептуализируя отношение Обреновича к восстанию не как главного героя какой-либо национальной идеи, а как одного политического деятеля, действующего в этом конкретном контексте, можно избежать строго националистических взглядов. Многие источники, связанные с деятельностью князя Милоша, показывают его взаимодействие и сотрудничество с османскими властями, чтобы сдержать это восстание. Подробнее см.: Революции на Балканах, восстания и восстания в эпоху национализма (1804–1908), Университет социальных и политических наук Пантеон, Афины, стр. 27–28. и Südosteuropäische Hefte, 3 (2014) 1, стр. 163–166.
  27. ^ Согласно Энгину Таниру из Университета Анкары в его диссертации на соискание степени магистра искусств по истории под названием «Османская Болгария середины девятнадцатого века с точки зрения французских путешественников», стр. 70: Район Ниш находился на западном конце Дунайской провинции. Он был разделен на шесть районов: Ниш, Пирот, Лесковац, Вранье, Прокупле и Изнебол. По словам Ами Буэ , который путешествовал по региону в 1837 году, Ниш был болгарским районом, и как в городе, так и в сельской местности болгары составляли большую часть населения. Тем не менее, Сиприен Робер утверждал, что сербы составляли половину населения города. В районах Пирот и Лесковац болгары были основной этнической группой, особенно в деревнях, разбросанных по долинам. В районе Прекоплие основной этнической группой были мусульмане-албанцы. По словам Буэ, албанцы были размещены Портой в субпровинции Ниш, чтобы уравновесить христианское большинство и предотвратить периодические болгарские восстания. Во Вранье болгары и мусульмане-албанцы были распределены поровну. Турки жили в основном в главных городах и составляли небольшое меньшинство во всей этой субпровинции. Болгары, сербы и мусульмане-албанцы были основными этническими группами.
  28. Согласно работе Марка Пинсона «Османская Болгария в период Первого Танзимата — Восстания в Нише (1841) и Видине (1850)», опубликованной в рецензируемом журнале Middle Eastern Studies, том 11, № 2 (май 1975 г.), стр. 103–146, в османском обиходе в период Танзимата (1839–1876 гг.) район Ниша был включен в территорию, обозначенную как «Болгария», и описывает все восстания в этом районе в то время, как созданные болгарами.
  29. ^ По словам Кирилла Дрезова, преподавателя Университета Кила и ведущего эксперта по балканской политике на рубеже 20-го века, после того, как в 1878 году Сербия получила новые территории (между Нишем и Пиротом), она успешно ассимилировала местных переходных болгар и обратила свое внимание на Македонию. Он цитирует книгу профессора Генри Уилкинсона "Карты и политика: обзор этнографической картографии Македонии", Liverpool University Press, 1951. Уилкинсон обобщил десятки этнографических карт, на которых была изображена демография южных Балкан. Из них очевидно, что вплоть до конца 19-го века славяне сегодняшней Восточной Сербии изображались преимущественно как болгары. Подробнее: J. Pettifer, The New Macedonian Question, St Antony's, Springer, 1999, ISBN 0230535798 , стр. 53. 
  30. ^ Сербская газета Srbske Narodne Novine (Год IV, стр. 138 и 141-43, 4 и 7 мая 1841 г.) описала города Ниш, Лесковац, Пирот и Вранья как находящиеся в Болгарии, и назвала их жителей болгарами. На карте, составленной Димитрием Давидовичем под названием «Территории, населенные сербами» от 1828 г. Македония, а также города Ниш, Лесковац, Вранья, Пирот и т. д. были расположены за пределами границ сербской расы. Карта Константина Дежардена (1853 г.), французского профессора в Сербии, представляет область сербского языка. Карта была основана на работе Давидовича, ограничивающей сербов ограниченной территорией к северу от Шар-Планины. Подробнее: Г. Деметер и др., «Этническое картографирование Балкан (1840–1925 гг.): краткий сравнительный обзор концепций и методов визуализации» в (Повторном) открытии источников болгарской и венгерской истории. С. 65–100.

Источники

Внешние ссылки

Дальнейшее чтение